Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE STA-160 Mode D'emploi page 4

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Anzeige-LEDs:
STEREO
= Stereobetrieb
BRIDGED
= Brückenbetrieb
CLIP LEFT
= Übersteuerung linker Kanal
CLIP RIGHT = Übersteuerung rechter Kanal
OVERHEAT = Überhitzung
PROTECT
= Schutzschaltung spricht an:
1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (8 oder
9) ein Kurzschluß aufgetreten ist
3. wenn an einem Lautsprecherausgang eine
Gleichspannung anliegt
4. wenn beide Kanäle überhitzt sind
2 Regler für den Ausgangspegel des linken Kanals
3 Regler für den Ausgangspegel des rechten Kanals
4 Betriebsanzeige POWER ON
5 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
6 Eingang über 6,3-mm-Klinkenbuchsen, symme-
trisch
7 Eingang über Cinch-Buchsen, asymmetrisch
8 Lautsprecheranschlüsse (SPEAKON) für den
Stereobetrieb
9 Lautsprecheranschluß (SPEAKON) für den Brük-
kenbetrieb
10 Klemmschraube für einen eventuellen Masse-
anschluß
11 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/ 50 Hz
12 Sicherungshalter
13 Eingang über XLR-Buchsen, symmetrisch
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Display LEDs:
STEREO
= stereo operation
BRIDGED
= bridge operation
CLIP LEFT
= overload of the left channel
CLIP RIGHT = overload of the right channel
OVERHEAT = overheating
PROTECT
= protective circuit responds:
1. for approx. 3 seconds after switching on
(switch-on delay)
2. in case of a short-circuit at a speaker output
(8 or 9)
3. in case of a DC voltage at a speaker output
4. if both channels are overheated
2 Control for the output level of the left channel
3 Control for the output level of the right channel
4 POWER ON LED
5 On/Off switch
1.2 Rear Panel
6 Input via 6.3 mm jacks, balanced
7 Input via phono jacks, unbalanced
8 SPEAKON speaker connections for stereo ope-
ration
9 SPEAKON speaker connection for bridge opera-
tion
10 Clamping screw for a possible ground connection
11 Mains cable for connection to 230 V~/50 Hz
12 Fuse holder
13 Input via XLR jacks, balanced
14 Selector switch stereo/bridge operation
4
14 Umschalter Stereo-/Brückenbetrieb
15 Groundlift-Schalter
Position GND Signalmasse und Verstärkerge-
häuse sind elektrisch verbunden
Position LIFT Signalmasse und Verstärkerge-
häuse sind getrennt
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeig-
net. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
darum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht
mit irgendwelchen Gegenständen ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze!
Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kom-
men.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät, an der Netzan-
schlußleitung oder an den Lautsprecherleitun-
gen vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
15 Groundlift switch
GND position signal ground and amplifier hous-
ing are electrically connected
LIFT position signal and amplifier housing are
separated
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230 V~).
To prevent a shock hazard, do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized, skilled personnel
only. Furthermore, any guarantee claim expires if
the unit has been opened.
As for operation, the following points must be ob-
served:
The unit is designed for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0–40 °C).
The heat generated in the unit has to be dissipated
by air circulation. Therefore, the air vents of the
housing must not be covered.
Do not insert or drop anything into the air vents!
This could result in an electric shock.
Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit, mains cable or at the speak-
er cables can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, do not use
chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Stereo-Verstärker mit einer Spitzenleistung
von 500 W ist speziell für den Einsatz auf der Bühne
und in der Disco konzipiert. Umfangreiche Schutz-
schaltungen schützen den Verstärker und die ange-
schlossenen Lautsprecher.
4 Aufstellmöglichkeiten
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als Tisch-
gerät verwendet werden. In jedem Fall muß Luft
ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strömen kön-
nen, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet
ist.
4.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinheiten)
= 89 mm benötigt. Dabei sollte jedoch ober- und
unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei blei-
ben, damit eine ausreichende Belüftung sicherge-
stellt ist.
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muß der
Verstärker im unteren Bereich des Racks eingescho-
ben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die
Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Sei-
tenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized, skilled personnel, there is no liability for a
possible damage.
If the unit is to be definitively put out of operation,
same has to be disposed of in a local recycling
plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3 Applications
This stereo amplifier with a music power of 500 W is
especially designed for the use on stage and in the
disco. Extensive protective circuits protect the ampli-
fier as well as the speakers connected.
4 Installation
The amplifier is designed to be mounted into a rack
(482 mm/19"), however, it can also be used as a
table top unit. In any case air has to flow through all
air vents so that a sufficient cooling is ensured.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.7810