Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE STA-160 Mode D'emploi page 10

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 POWER-LED's:
STEREO
= Stereowerking
BRIDGED
= Brugwerking
CLIP LEFT
= Oversturing linker kanaal
CLIP RIGHT
= Oversturing rechter kanaal
OVERHEAT
= Oververhitting
PROTECT
= Het beveiligingscircuit wordt
geactiveerd:
1. gedurende ongeveer 3 seconden na het
inschakelen (soft start)
2. tijdens een kortsluiting van een luidsprekeruit-
gang (8 of 9)
3. bij een DC-signaal op een luidsprekeruitgang
4. bij oververhitting van beide kanalen
2 Regelaar voor het uitgangsniveau van het linker
kanaal
3 Regelaar voor het uitgangsniveau van het rechter
kanaal
4 POWER-LED ON
5 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
6 Ingang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd
7 Ingang via cinch-jacks, ongebalanceerd
8 Luidsprekeraansluitingen (SPEAKON) voor de
stereowerking
9 Luidsprekeraansluiting (SPEAKON) voor de
brugwerking
10 Klemschroef voor eventuele massaverbinding
11 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz
12 Zekeringhouder
E
Por favor despliegue página 3. Entonces usted
siempre puede ver los elementos y las conexio-
nes descritos.
1 Elementos de servicio y conexiones
1.1 Panel delantero
1 Indicador LEDs
STEREO
= modo estereofónico
BRIDGED
= modo puente
CLIP LEFT
= sobrecarga del canal izquierdo
CLIP RIGHT
= sobrecarga del canal derecho
OVERHEAT
= sobrecalentamiento
PROTECT
= protección de circuito activada,
responde:
1. durante aprox. 3 segundos después de conec-
tar (circuito temporizador)
2. en caso de un cortocircuito a una salida de
altavoz (8 o 9)
3. en caso de una tensión continua a una salida
de altavoz
4. en caso de un sobrecalentamiento de los dos
canales (el LED OVERHEAT se ilumina adicio-
nalmente)
2 Potenciómetro paral el nivel de salida del canal
izquierdo
3 Potenciómetro paral el nivel de salida del canal
derecho
4 LED POWER ON
5 Interruptor On/Off
1.2 Panel trasero
6 Entrada vía tomas jack 6,3 mm, balanceadas
7 Entrada vía tomas jack phono, no balanceadas
8 Conexiones SPEAKON para altavoces para el
modo estereofónico
9 Conexiones SPEAKON para altavoces para el
modo puente
10 Tornillo para una posible conexión a la masa
10
13 Ingang via XLR-jacks, gebalanceerd
14 Keuzeschakelaar stereo/brugwerking
15 Massaschakelaar
Stand GND
De signaalmassa en de behuizing
van de versterker zijn elektrisch
verbonden
Stand LIFT
De signaalmassa en de behuizing
van de versterker zijn gescheiden
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
(230 V~) is levensgevaarlijk! Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke
garantie bij het eigenhandig openen van het toe-
stel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt of laat vallen. Er bestaat immers gevaar
voor elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel, of het netsnoer of de luidspreaker-
kabels zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
11 Cable de alimentación para la conexión a 230 V~/
50 Hz
12 Portafusible
13 Entrada estéreo vía toma XLR, balanceada
14 Selector estéreo/puente
15 Selector Groundlift
Posición GND: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están conecta-
das eléctricamente
Posición LIFT: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están separadas
2 Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
El aparato está alimentado por una tensión muy
peligrosa de 230 V~. No tocar nunca el interior del
aparato ya que en caso de una manipulación ina-
decuada podrá sufrir una descarga eléctrica mor-
tal. Igualmente la apertura del aparato anula cual-
quier tipo de garantía
Observar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores. Protegerlo del calor y de la
humedad (temperatura ambiente 0–40 °C).
El calor generado en la unidad tiene que ser emit-
ido por la circulación aérea. Por consiguiente no
deben cubrirse las aberturas aéreas de la carcasa.
¡No insertar algo en las aberturas aéreas! Esto
podría producir un choque eléctrico.
No conectar y desconectar el aparato si:
1. el aparato, los cables altavoz o el cable de red
presentan desperfectos,
2. después de una caída o un incidente parecido
podría aparecer daños,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer de stereo-versterker definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg hem dan voor verwerking
aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze stereoversterker met een maximaal vermogen
van 500 W is speciaal ontworpen voor live-uitverster-
king en in de discotheek. Uitgebreide beveiligingscir-
cuits beschermen de versterker en de aangesloten
luidsprekers.
4 Installatie van de versterker
De versterker is voorzien voor montage in een rack
(482 mm/19"), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila-
tieopeningen kunnen stromen, om een voldoende
ventilatie van de versterker te verzekeren.
4.1 Montage in een rack
Voor de montage in een rack hebt u twee rack-een-
heden (= 89 mm) nodig. Zorg voor extra ruimte bo-
ven en onder de versterker om voldoende ventilatie
te verzekeren.
Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt,
dient de versterker in onderaan in het rack gemon-
teerd te worden. De frontplaat is niet voldoende voor
een veilige bevestiging. Het toestel moet extra
ondersteund worden door zijdelingse rails of door
een bodemplaat.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado tie-
nen que reemplazar el cable dañado.
No desconectar el aparato tirando el cable de con-
exión.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando. Uti-
lizar en ningún caso productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, si no se utiliza correcta-
mente o si no se repara profesionalmente.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución se tiene que depositarlo en
una fábrica de reciclaje adaptada.
3 Aplicaciones
Este amplificador estereofónico de potencia musical
máxima de 500 W está concebido sobre todo para el
uso en escenario y en discoteca. Los circuitos de
protección extensos protegen el amplificador así
como los altavoces conectados.
4 Instalación
El amplificador está diseñado para ser montado en
un rack (482 mm/19"). Sin embargo, también puede
usarse como una unidad de sobre mesa. En todo
caso el aire tiene que fluir facilmente a través de las
aberturas aéreas previstas para que una refrigera-
ción suficiente se asegure.
4.1 Instalación en el rack
Para instalar al amplificador en el rack se necesitan
2 unidades de altura = 89 mm. Sin embargo, un es-
pacio adicional debe permanecer por encima y de-
bajo del amplificador para asegurar una ventilación
suficiente.
Para prevenir una sobrecarga del rack, el amplifi-
cador tiene que ser montado en la parte más baja del
rack. El plato delantero no es suficientemente fuerte
para una fijación segura. El amplificador tiene que
ser soportado adicionalmente por barras al lado o
por un plato de base.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.7810