Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Miter Saw Safety Rules ...................3-4
 Additional Safety Rules ...................4-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Features .........................................9-11
 Tools Needed ................................... 12
 Loose Parts List ................................ 12
 Assembly .....................................13-20
 Operation .....................................21-29
 Adjustments ................................30-32
 Maintenance ................................33-34
 Accessories ......................................34
 Warranty ...........................................35
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the op-
erator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
12 in. DUAL BEVEL MITER SAW WITH LED
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE

TABLE DES MATIÈRES

****************
 Règles de sécurité scie à onlgets ....3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................8
 Caractéristiques ............................9-11
 Outils nécessaires ............................ 12
 Assemblage .................................13-20
 Utilisation .....................................21-29
 Réglages ......................................30-32
 Entretien ......................................33-34
 Accessories ......................................34
 Garantie ............................................35
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À ONGLETS À DOUBLE BISEAU
DE 305 mm (12 po) AVEC DEL
DE 305 mm (12 pulg.) CON LED
Pour enregistrer votre produit de
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-11
 Herramientas necesarias .................. 12
 Lista de piezas sueltas ..................... 12
 Armado ........................................13-20
 Funcionamiento ...........................21-29
 Ajustes .........................................30-32
 Mantenimiento .............................33-34
 Accessorios ...................................... 34
 Garantía ............................................35
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R41222
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R41222

  • Page 1: Table Des Matières

    DE 305 mm (12 pulg.) CON LED R41222 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings, instructions, power tool while you are tired or under the influence illustrations and specifications provided with of drugs, alcohol or medication.
  • Page 3: Miter Saw Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES safety measures reduce the risk of starting the power tool  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into accidentally. account the working conditions and the work to be  Store idle power tools out of the reach of children and performed.
  • Page 4: Additional Safety Rules

    MITER SAW SAFETY RULES  Plan your work. Every time you change the bevel or  Always use a clamp or a fixture designed to properly miter angle setting, make sure the adjustable fence support round material such as rods or tubing. Rods is set correctly to support the workpiece and will not have a tendency to roll while being cut, causing the blade interfere with the blade or the guarding system.
  • Page 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool a hazard. Should this ever occur, stand clear and allow is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. the saw blade to come to a complete stop. Disconnect your saw from the power supply and securely retighten ...
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories Double insulation is a concept in safety in electric power (UL) should be used. tools, which eliminates the need for the usual three-wire When working outdoors with a product, use an extension grounded power cord.
  • Page 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter......12 in. Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 45°: Maximum nominal lumber sizes:.
  • Page 10 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Page 11 FEATURES MITER LOCK LEVER See Figure 4. The miter lock lever securely locks the saw at the desired miter angle. Push the lever down to lock the saw in place. To release the saw, lift the miter lock lever and depress the detent release button.
  • Page 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments: SQUARE COMBINATION SQUARE Fig. 6 LOOSE PARTS The following items are included with your Compound Miter Saw:  Blade  Sliding Miter Fences  Work Clamp  Blade Wrench (Assembled in ...
  • Page 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate and the saw base, and place it on a level work surface. this product until the parts are replaced.
  • Page 14 ASSEMBLY MOUNTING HOLES SLIDING MITER FENCE See Figure 8. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand.
  • Page 15 ASSEMBLY DUST BAG DUST See Figure 11. A dust bag is provided for use on the miter saw. It fits over the exhaust port on the upper blade guard. To install it, squeeze the two metal clips to open the mouth of the bag and slide it on the exhaust port.
  • Page 16 ASSEMBLY TO INSTALL / REPLACE THE BLADE BLADE See Figure 13. OUTER BLADE WASHER WARNING: A 12 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
  • Page 17 ASSEMBLY LOCKING/UNLOCKING THE SAW ARM  Tighten blade bolt securely. See Figure 14.  Replace blade bolt cover and tighten blade bolt coverscrew securely. To unlock and raise the saw arm:  Lower the blade guard.  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure while at the same time pulling the lock pin out and away ...
  • Page 18 ASSEMBLY NOTE: Many of the illustrations in this manual show only portions of the compound miter saw. This is intentional so that we can clearly show points being made in the illustra- tions. Never operate the saw without all guards securely SLIDING MITER in place and in good operating condition.
  • Page 19 ASSEMBLY  Using the blade wrench, loosen the socket head screws  Turn the fence screws counter clockwise 2-3 times to that secure the fence to the miter table. See figure 19. loosen and slide miter fences toward the saw arm until they are flush with the miter table.
  • Page 20 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table alignment. See Figures 22 - 24. To square the blade at 45°: To square the blade at 0°:  Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° ...
  • Page 21: Operation

    WARNING: purchase of your new RIDGID miter saw. NEVER move the workpiece or make adjustment to any cutting angle while the saw is running and the WARNING: blade is rotating.
  • Page 22 OPERATION LED LIGHTING SYSTEM See Figure 25. The LED lighting system casts the shadow of the blade onto SWITCH the workpiece. This results in greater accuracy of cuts and requires no adjustments. To use this feature, turn the LED switch on. Bring the saw arm down so the blade is approximately 1/4 in.
  • Page 23 OPERATION TO BEVEL CUT MITER CUT See Figures 28 - 29. A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the workpiece. A straight bevel cut is made with the miter table set at the zero degree WORK CLAMP position and the blade set at an angle between 0°...
  • Page 24 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT BEVEL LOCK KNOB See Figure 30. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Page 25 OPERATION  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to make sure that no problems will occur when the cut is made.  Grasp the saw handle firmly. Squeeze the switch trigger. Allow several seconds for the blade to reach maximum speed.
  • Page 26 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut.
  • Page 27 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method the bevel angle should be set at 33.9°. The bevel stop turret can be used to Your compound miter saw does an excellent job of cutting set the bevel angle to 33.9°. The miter angle should be set crown molding.
  • Page 28 OPERATION SLIDING NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE BOTTOM EDGE AGAINST FENCE = MITER FENCE RIGHT SIDE, INSIDE CORNER See Figures 35 - 36. LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER NOTE: This method of cut is for crown molding between SCREW 4-5/8 in.
  • Page 29 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL WARNING: See Figures 37 - 38. When cutting warped material, always make sure it is To avoid a kickback and to avoid serious personal positioned on the miter table with the convex side against injury, never position the concave edge of bowed the fence as shown in figure 37.
  • Page 30: Adjustments

    ADJUSTMENTS 45° BEVEL ADJUSTMENT WARNING: See Figure 39.  Unplug the saw. Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to  Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° heed this warning could result in serious personal bevel.
  • Page 31 ADJUSTMENTS 0° BEVEL ADJUSTMENT See Figure 40. NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment.  Unplug the saw. BEVEL LOCK  Loosen the bevel lock knob by turning the knob KNOB counterclockwise.  Square the blade to the miter table as described in the Assembly section of this manual.
  • Page 32 ADJUSTMENTS TO ADJUST THE MITER LOCK LEVER See Figures 41 and 42. When locked in an “unindexed” miter position, the miter lock lever should feel tight and secure, and considerable effort should be required to move the miter table. If the miter lock lever feels loose or the table moves easily when in the locked position, an adjustment to the miter lock lever is required.
  • Page 33: Maintenance

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 43. The saw has externally accessible brush assemblies that When servicing, use only identical replacement should be periodically checked for wear. parts. Use of any other part can create a hazard or cause product damage. Proceed as follows when replacement is required: ...
  • Page 34: Accessories

    MAINTENANCE COTTON CLEANING THE LED LENS LENS SWAB See Figure 44. Over time the LED light may become cloudy or dull. If this occurs, the LED lens may require cleaning. To clean the lens:  Unplug the saw.  Raise the saw arm. ...
  • Page 35: Warranty

    RIDGID , Inc. All warranty communications should be abuse, neglect, alteration, modification or repair by other ® directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID than an authorized service center for RIDGID branded hand ® ®...
  • Page 36: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT : endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les risque de décharge électrique. instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique.
  • Page 37 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles  Avant de procéder à...
  • Page 38: Règles De Sécurité Supplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONGLETS de bois détachés ou les autres objets qui sont en contact  La pièce coupée ne doit pas être coincée ou appuyée d’une quelconque façon contre la lame de scie en avec la lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse.
  • Page 39 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi. à son utilisation.  Ne jamais se tenir ou laisser une partie du corps se ...
  • Page 40: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 41: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les (UL). outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à...
  • Page 42: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Page 43: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45° : Diamètre de la lame ....305 mm (12 po) Dimensions nominales maximum de planchesde bois : Trou d’axe.
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
  • Page 45 CARACTÉRISTIQUES LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir la figure 4. Le levier de verrouillage d’onglet permet de verrouiller solidement la scie selon l’angle d’onglet désiré. Abaisser le levier pour verrouiller la scie en place. Pour débloquer la scie, soulever le levier de verrouillage d’onglet et appuyer sur le bouton de dégagement à...
  • Page 46: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 6 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec la scie à onglets composés. ...
  • Page 47: Liste Des Pièces Détachées

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures spécifiques présentées dans ce manuel. Ce produit doit être assemblé.  Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la le 1-866-539-1710.
  • Page 48 ASSEMBLAGE CLÉ DE LAME AVERTISSEMENT : Voir la figure 10. La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité de la clé Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé hexagonale. brusquement et assujettie à...
  • Page 49 ASSEMBLAGE SAC À POUSSIÈRE SAC À POUSSIÈRE Voir la figure 11. Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure de la lame. Pour l’installer, pincer les deux pinces métalliques pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur l’orifice de sortie.
  • Page 50 ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME RONDELLE LAME DE LAME EXTÉRIEURE Voir la figure 13. AVERTISSEMENT : Votre scie ne peut accepter qu’une lame d’un diamètre de 305 mm (12 po) au maximum. D’autre part, n’utilisez jamais une lame trop épaisse pour permettre ARBRE à...
  • Page 51 ASSEMBLAGE La fente pratiquée dans la plaque sera alors assez large pour permettre à la lame de la traverser sous tous les angles de 0 ATTENTION : à 48°. Raéjuster la position des guides d’onglets coulissants. Toujours installer la lame avec les dents et la flèche VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU BRAS imprimée sur son côté, orientées vers le bas à...
  • Page 52 ASSEMBLAGE NOTE : De nombreuses illustrations figurant dans ce manuel  Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 16 et 17, sont nécessaires. révèlent seulement une partie de votre scie à onglets combinés. Ceci a pour but d’indiquer clairement les points pertinents pour ...
  • Page 53 ASSEMBLAGE  Retirer les guides d’onglet coulissants en les soulevant et  Tourner le guide vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que en les éloignant de la table à onglets. la lame de scie soit perpendiculaire.  Avec la clé pour lame, desserrer les vis à tête creuses ...
  • Page 54 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Vérifier à nouveau l’alignement de la lame sur la table. LA TABLE À ONGLETS Pour équerre de la lame à 45º: Voir les figures 22 à 24. ...
  • Page 55: Utilisation

    à onglet RIDGID. être placés que d’un côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté de la lame afin qu’elle ne risque pas de la bloquer.
  • Page 56 UTILISATION SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DEL INTERRUPTEUR Voir la figure 25. Le système d’éclairage DEL reflète l’ombre des dents de la scie sur la pièce à travailler. Ceci pour permettre une précision accrue des coupes sans réglage. Mettre l’interrupteur DEL en position de marche pour pouvoir utiliser cette caractéristique.
  • Page 57 UTILISATION  Abaisser lentement la lame sur la pièce. COUPE D’ONGLET  Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame avant de la relever de la pièce et de retirer la pièce de la table à onglet. BRIDE DE SERRAGE COUPE EN BISEAU DE PIÈCE Voir les figures 28 et 29.
  • Page 58 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ BOUTON DE VERROUILLAGE Voir la figure 30. DE BISEAU Une coupe d’onglet composé revient à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément pendant la coupe. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
  • Page 59 UTILISATION Attendre quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale.  Abaissez lentement la lame dans la pièce pour la couper.  Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame avant de la relever de la pièce et de retirer la pièce de la table à...
  • Page 60 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Page 61 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,9°. La tourelle de Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures butée de biseau peut être utilisée pour régler l’angle de biseau couronnées.
  • Page 62 UTILISATION GUIDE D’ONGLET MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE COULISSANT BORD INFÉRIEUR CONTRE LE GUIDE = LE GUIDE D’ONGLET COIN INTÉRIEUR DROIT Voir les figures 35 et 36. COIN EXTÉRIEUR GAUCHE NOTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4 5/8 et 5 1/4 po) de hauteur.
  • Page 63 UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES AVERTISSEMENT : Voir les figures 37 et 38. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que Pour éviter les risques de rebond et de blessures son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre graves, ne jamais placer le bord concave d’une pièce la figure 37.
  • Page 64: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 45° AVERTISSEMENT : Voir la figure 39.  Débrancher la scie. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement  Dévisser le bouton de verrouillage de biseau et déplacer pourrait entraîner des blessures graves.
  • Page 65 RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 0° Voir la figure 40. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits. BOUTON DE  Débrancher la scie. VERROUILLAGE  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau DE BISEAU en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 66 RÉGLAGES RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir les figures 41 et 42. Lorsqu verrouillée dans une position non listée, le levier de verrouillage d’onglet doit être serré et sécuritaire de manière à ce qu’un effort considérable soit appliqué pour déplacer la table à...
  • Page 67: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 43. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, produit.
  • Page 68 ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL LENTILLE Voir la figure 44. COTON-TIGE Avec le temps, il est possible que la lumière à la DEL devienne embrouillée ou diffuse. Si c’est le cas, il est possible que la lentille à la DEL doive être nettoyée. Pour nettoyer la lentille : ...
  • Page 69: Garantie

    être adressées à One World Technologies, par une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® main et d’établi RIDGID , au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 70 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito ADVERTENCIA: con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 71 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o Numerosos accidentes son causados por herramientas no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda eléctricas mal cuidadas. controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. ...
  • Page 72 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETEADORA pequeños, piezas de manera sueltas o cualquier otro objeto  La pieza de corte no debe forzarse ni presionarse de ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. que haga contacto con la hoja en movimiento, estos podrían salir disparados a gran velocidad.
  • Page 73 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos encaja completamente en la toma de corriente, invierta la en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista mano tocara la hoja.
  • Page 74 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Page 75 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Laboratories (UL). herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Page 76 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Page 77 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Tamaños nominales máximos de Diámetro de la hoja ....305 mm (12 pulg.) la madera: .
  • Page 78 CARACTERÍSTICAS F A M I L I A R Í C E S E C O N L A S I E R R A INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así...
  • Page 79 CARACTERÍSTICAS PALANCA DE SEGURIDAD DE INGLETE Vea la figura 4. La palanca de seguridad de inglete asegura la sierra en el ángulo de inglete deseado. Apriete la palanca hacia abajo para asegurar la sierra en el lugar. Para soltar la sierra, levante la palanca de seguridad de inglete y baje el botón de detención de afloje.
  • Page 80 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 6 PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:  Hoja  Guías de ingletes deslizable  Prensa de trabajo ...
  • Page 81 ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola ADVERTENCIA: del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
  • Page 82 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE GUÍA DE INGLETES Vea la figura 8. DESLIZABLE ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal.
  • Page 83 ARMADO SACO CAPTAPOLVO SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 11. Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la protección superior de la hoja. Para instalarlo, apriete los dos clips metálicos para abrir la boca del saco y móntelo en la abertura de salida del aserrín.
  • Page 84 ARMADO PARA INSTALAR Y REEMPLACE LA HOJA ARANDELA HOJA EXTERIOR Vea la figura 13. DE LA HOJA ADVERTENCIA: PERNO DE LA HOJA La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 305 mm (12 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo.
  • Page 85 ARMADO  Apriete firmemente el perno de la hoja. PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL BRAZO DE LA SIERRA  Vuelva a colocar la cubierta del perno de la hoja y ajuste firmemente el tornillo de la cubierta del perno de la hoja. Vea la figura 14.
  • Page 86 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA DE LA SIERRA  Gire los tornillos de la guía 2 o 3 veces hacia la izquierda. para aflojar y deslizar las guías de ingletes hacia el brazo de CON LA GUÍA la sierra hasta que queden al ras con la mesa de ingletes. Vea las figuras 15 a 21.
  • Page 87 ARMADO  Con la llave de la hoja, afloje los tornillos de cabeza La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de hexagonal encargados de asegurar la guía a la mesa de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar ingletes.
  • Page 88 ARMADO  Levante la palanca de seguridad de inglete; luego, baje y  Reajuste la perilla de seguridad de bisel. Vuelva a comprobar mantenga el botón de detención de afloje en la mesa de la alineación de la hoja a la mesa. ingletes.
  • Page 89 ésta sólo en un en el lugar de compra de su nueva sierra ingleteadora RIDGID. lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se...
  • Page 90 FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE ILUMINACIÓN LED INTERRUPTOR Vea la figura 25. El sistema de iluminación LED proyecta la sombra de la hoja en la pieza de trabajo. Esto genera una mayor precisión de cortes y no requiere ajustes. Para utilizar esta característica, encienda el interruptor LED. Baje el brazo de la sierra para que la hoja se encuentre aproximadamente a 6,35 mm (1/4 pulg.) de la pieza de trabajo.
  • Page 91 FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL CORTE DE INGLETE Vea las figuras 28 y 29. Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la veta de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con respecto a la pieza. PRENSA DE Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en TRABAJO...
  • Page 92 FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS PERILLA DE FIJACIÓN DEL BISEL Vea la figura 30. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos.
  • Page 93 FUNCIONAMIENTO transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y espere a que la hoja de la PIEZA DE sierra deje de girar antes de levantarla de la pieza de trabajo TRABAJO...
  • Page 94 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Page 95 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de para cortes de molduras de corona.
  • Page 96 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA GUÍA DE LA GUÍA DE INGLETE INGLETES Vea las figuras 35 y 36. DESLIZABLE CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona • LADO DER., ESQUINA INT. •...
  • Page 97 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 37 y 38. ADVERTENCIA: Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté Para evitar un contragolpe y posibles lesiones situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado graves, nunca coloque el canto cóncavo de un contra la guía, como se muestra en la figura 37.
  • Page 98 AJUSTES AJUSTE DE BISEL A 45° ADVERTENCIA: Vea la figura 39  Desconecte la sierra. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del  Afloje la perilla de seguridad de bisel y mueva el brazo suministro de corriente.
  • Page 99 AJUSTES AJUSTE DE BISEL A 0° Vea la figura 40. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse.  Desconecte la sierra. PERILLA  Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la DE FIJACIÓN izquierda.
  • Page 100 AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea las figuras 41 y 42. En la posición de bloqueo no convencional del inglete, la palanca de seguridad de inglete debe estar firme y segura, y se requiere esfuerzo considerable para mover la mesa de ingletes.
  • Page 101 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 43. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: producto.
  • Page 102 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA LENTE LED HISOPO DE LENTE ALGODÓN Vea la figura 44. Con el tiempo, es posible que la luz LED se vea opacada o tenue. Si ocurre esto, es posible que la lente LED deba limpiarse. Para limpiar la lente: ...
  • Page 103 Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID de venta minorista y es intransferible. Esta garantía sólo cubre ®...
  • Page 104 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000480 11-7-17 (REV:01)

Table des Matières