Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
Tragbare hochdruck
eissluftturbinen
Owner's manual
GB
Portable forced air heaters
Manuel d'utilisation
FR
Appareils de chauffage
individuels à air forcé
Gebruikershandleiding
NL
Verplaatsbare
heteluchtkanonnen
Příručka pro uživatele
CZ
Přenosné ohřívače s
nuceným oběhem vzduchu
Manuale d'istruzione
IT
Generatore d'aria calda a
riscaldamento diretto
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
www.guede.com
4111.202
Edition 08 - Rev. 03
# 85090, 85091, 85092
Güde Scandinavia A/S
Engelsholmvej 33
DK-8900 Randers
www.guede.com
GD 10 E, GD 20 IE, GD 30 IE
GD 30 IE
Guede Czech s.r.o.
P.O. Box 8
Poèernická 120
CZ-360 05 Karlovy Vary
www.unicore.cz
GD 10 E
GD 20 IE
GÜDE Slovakia s.r.o
Podtúreò-Roveò 208
SK-033 01 Liptovský
Hrádok
www.guede.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GD 10 E

  • Page 1 GD 10 E, GD 20 IE, GD 30 IE Bedienungsanleitung Tragbare hochdruck eissluftturbinen Owner’s manual Portable forced air heaters Manuel d’utilisation Appareils de chauffage individuels à air forcé Gebruikershandleiding GD 10 E Verplaatsbare heteluchtkanonnen Příručka pro uživatele Přenosné ohřívače s nuceným oběhem vzduchu...
  • Page 2 - SPESIFIKASJONER - SPECYFIKACJE - TEXHИЧECKИE XAPAKTEPИCTИKИ - MŰSZAKI ADATOK - TECHNICKÉ ÚDAJE - SPECIFIKACIJOS - TEHNILISED ANDMED - TEHNISKIE DATI GD 10 E GD 20 IE GD 30 IE Max power - Puissance thermique max. - Max Wärmeleistung - Max...
  • Page 3 Ölheizgebläse GD 10 E, GD 20 IE, GD 30 IE Bedienungsanleitung Ölheizgebläse GD 10 E GD 30 IE GD 20 IE # 85090, 85091, 85092 Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S Guede Czech s.r.o. GÜDE Slovakia s.r.o Birkichstraße 6 Engelsholmvej 33 P.O.
  • Page 4 SICHERHEITS INFORMATIONEN SICHERHEITS Kraftstoff nicht durch tiefergelegene Feuerquellen entzündet werden kann. INFORMATIONEN h) Die Kraftstoffl agerung hat gemäß den lokalen behördlichen Vorschriften zu erfolgen. WARNHINWEISE ● Das Heizgerät niemals in der Nähe von Benzin, Farblös- ungsmitteln oder anderen leicht entfl ammbaren Dämpfen WICHTIG: Lesen diese...
  • Page 5 PRODUKTBESCHREIBUNG AUSPACKEN KRAFTSTOFFE ZUSAMMENBAU PRODUKTBESCHREIBUNG heitsvorrichtung das Heizgerät abschaltet. Außerdem werden Sie durch Fremdstoffe auch dazu gezwungen, das Kraftstoff- system häufi ger zu reinigen. ZUSAMMENBAU (NUR FÜR 29 KW MODEL) Diese Modelle werden mit Rädern und Handgriffen geliefert. Die Räder, Handgriffe und dazugehörigen Befestigungsteile befi n- den sich im Versandkarton.
  • Page 6 ENTLÜFTUNG ARBEITSWEISE BEDIENUNG CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE ENTLÜFTUNG EINSCHALTEN DES HEIZGERÄTS 1.Alle Informationen bezüglich Entlüftung ACHTUNG: Die Mindestvorschriften für die Entlüftung Sicherheitsmaßnahmen befolgen. beachten. Falls nicht ausreichend frische Außenluft 2. Den Kraftstofftank mit Kerosin oder Heizöl EL auffüllen. zugeführt wird, kann Kohlenmonoxydvergiftung die 3.
  • Page 7 REGELMÄSSIGE WARTUNG FEHLERSUCHE 2. Die Ablaßschraube, falls erforderlich, wieder anbringen. entsorgen. Setzen Sie sich mit örtlichen Tankstellen in 3. Falls im alten Kraftstoff Verschmutzung festgestellt wird, 1 Verbindung, dieÖl recyceln. oder 2 Liter (1oder 2 quarts) reines Kerosin in den Tank füllen, 5.
  • Page 8 FEHLERSUCHE WARTUNGSVERFAHREN FEHLERSUCHE (Fortsetzung) BEOBACHTETER FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Heizgerät zündet, aber die 1.Falscher Pumpendruck 1. Siehe Pumpendruckeinstellung auf Seite8 Zündstromanlage schaltet 2. Verschmutzter Lufteinlaß, Luftauslaß 2. Siehe Luftauslaß, Lufteinlaß und Staubfi lter Heizgerät nach kurzer Zeit wieder und/oder Staubfi lter auf Seite 6 ab (Leuchte des EIN/AUS-Schalters 3.
  • Page 9 WARTUNGSVERFAHREN aus der Photozellenhalterung entfernen (siehe Abb. 11). 6.Die Brennkammer ausbauen. Die Brennkammer so aufstellen, das die Düsenadapterhalterung nach oben zeigt (siehe Abb. 12). 7.Die Zünderschraube mit einem 1/4 Zoll Steckschlüssel entfernen. Zünder vorsichtig Düsenadapterhalterung entfernen. 8.Den Ersatzzünder vorsichtig aus der Schaumstoffverpackung A.
  • Page 10 WARTUNGSVERFAHREN WARTUNGSVERFAHREN DÜSENBAUGRUPPE (Fortsetzung) 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Abb. 7-8). LUFTAUSLASS-, LUFTEINLASS- UND 2. Den Lüfter ausbauen (siehe Abb. 27). STAUBFILTER 3. Den Kraftstoff- und Luftschlauch vonder Düsenbaugruppe 1. Oberes Gehäuse entfernen (siehe Abb. 7-8). entfernen (siehe Abb. 17, 18 oder 19). 2.
  • Page 11 WARTUNGSVERFAHREN A. Düsenadapterhalterung Brennkammer B. Düsen-/Adapter-Baugruppe B. Düsen-/Adapter- Baugruppe C. Kraftstoffschlauch D. Luftschlauch E. Photozellenhal- terung F. Düsenadapterhal- terung Abbildung 20 – Entfernen der Düsen-/Adapter-Baugruppe. A. Düsenvorderseite B. Düsendichtung C. Kraftstoffschlauchf itting D. Luftschlauchfi tting E. Düsenadapter F. Düse Abbildung 17 – Austauschen der Kraft-stoff- und Luft- leitungen (nur Modelle 10 und 20 kW).
  • Page 12 WARTUNGSVERFAHREN WARTUNGSVERFAHREN Fortsetzung PUMPENROTOR (Verfahren, wenn die Pumpe festgefressen ist) 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 9). 2. Die Filterendabdeckungs-schraubenmit einem CH 8 Zoll Steckschlüssel entfernen (siehe Seite 14). 3. Die Filterendabdeckung und die Luftfi lter entfernen. 4. Die Pumpenplattenschrauben einem Zoll...
  • Page 13 WARTUNGSVERFAHREN LÜFTER A. Seitenabdeckung B. Zündstromanlage WICHTIG: Den Lüfter von der Motorwelle entfernen, bevor der C. Schaltkartenhal- Motor vom Heizgerät entfernt wird. Das Gewicht des Motors, terungen das auf dem Lüfter lastet, könnte die Lüfterfl ügel verbiegen. 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Abb. 7-8). 2.
  • Page 14 BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE 10 kW UND 20 kW MODELLE 12-1 12-2 12-3 12-4 12-5 12-6 12-18 12-7 12-17 12-8 12-16 12-9 12-15 12-13 12-14 12-10 Motor- und Pumpenbaugruppe 12-19 12-12 12-11...
  • Page 15 ERSATZTEILKATALOG ERSATZTEILKATALOG Dieser Katalog enthält die Ersatzteile für Ihr Heizgerät. Bei der Bestellung von Ersatzteilen ist es wichtig, daß Sie die entsprechenden Modell- und Seriennummern (vom Modellschild), gefolgt von der Ersatzteilnummer und 10 kW UND 20 kW MODELLE der Beschreibung des gewünschten Teiles angeben. Ersatzteil - Nr.
  • Page 16 BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE BEBILDERTE ERSATZTEILLISTE 29 kW MODELLE 10-1 10-2 10-3 10-5 10-4 10-6 10-17 10-7 10-8 10-16 10-15 10-9 10-14 10-18 (44 kW) 10-10 10-13 (29 kW) 10-13 10-11 Motor- und Pumpenbaugruppe 10-12...
  • Page 17 ERSATZTEILKATALOG ERSATZTEILKATALOG Dieser Katalog enthält die Ersatzteile für Ihr Heizgerät. Bei der Bestellung von Ersatzteilen ist es wichtig, daß Sie die entsprechenden Modell- und 29 kW MODELLE Seriennummern (vom Modellschild), gefolgt von der Ersatzteilnummer und der Beschreibung des gewünschten Teiles angeben. Ersatzteil - Nr.
  • Page 18 RÄDER UND HANDGRIFFE TECHNISCHE DATEN RÄDER UND HANDGRIFFE 29 kW MODELLE KENN- TEILNUM- BESCHREIBUNG STÜCK 4110.077 Griffe 4110.144 Schraube 4110.078 Radstützrahmen 4110.143 Sechskantmutter 4110.084 4110.085 Überwurfmutter 4110.109 Achse TECHNISCHE DATEN Heiznennleistung (kw/Btu/h) 35.000 70.000 100.000 Kraftstoff Nur Kerosin oder Heizöl EL benutzen Kraftstofftank - Fassungsvermögen (Lt) Kraftstoffverbrauch(Litri/Std.) 1,97...
  • Page 19 SCHALTPLAN ZUSATZGERÄTE SCHALTPLAN 220-240V / 50Hz Braun Blau Grün-Gelb Photozelle Weiß EIN/AUS-Schalter Zünder Motor Zündstromanlage...
  • Page 20 Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung des Gerätes: Ölheizgebläse GD 10 E,GD 20 IE, GD 30 IE Machine Description: Artikel-Nr.: 85090, 85091, 85092 Article-No.:...
  • Page 21 Portable forced air heater GD 10 E, GD 20 IE, GD 30 IE Owner’s manual Portable forced air heater GD 10 E GD 30 IE GD 20 IE # 85090, 85091, 85092 Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S Guede Czech s.r.o.
  • Page 22 SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION 304.8cm (10 feet). It is further recommended that these enclo- sure materials be of a fi re retardant nature. These enclosure materials shall be securely fastened to prevent them from WARNINGS igniting or from upsetting the heater due to wind action. IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and ●...
  • Page 23 PRODUCT IDENTIFICATION UNPACKING FUELS ASSEMBLY PRODUCT IDENTIFICATION ASSEMBLY (for 100.000 Btu/Hr models only) These models are furnished with wheels and handles. Wheels, handles, and the mounting hardware are found in the shipping carton. Tools Needed ● Medium Phillips Screwdriver ● 3/8” Open or Adjustable Wrench ●...
  • Page 24 VENTILATION THEORY OF OPERATION OPERATION STORING,TRANSPORTING, OR SHIPPING VENTILATION OPERATION WARNING: Follow the minimum fresh, outside air WARNING: Review and understand the warnings in the ventilation requirements. If proper fresh, outside air Safety Information section, page 2. They are needed to safely operate this heater.
  • Page 25 PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE TROUBLESHOOTING 3. If any debris is noted in old fuel, add 1or 2 quarts of clean 5. If storing, store heater in dry place. Make sure storage place kerosene to tank,stir, and drain again. This will prevent excess is free of dust and corrosive fumes.
  • Page 26 TROUBLESHOOTING SERVICE PROCEDURES TROUBLESHOOTING Continued FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE REMEDY Heater ignites but ignition control 1.Pump pressure incorrect 1. See Pump Pressure Adjustment, page 8 assembly shuts heater off after a 2. Dirty air intake, air output, and/or lint 2. See Air Output, Air Intake, and Lint Filters, short period of time (ON/OFF switch fi...
  • Page 27 SERVICE PROCEDURES 3. Remove 4 side cover screws with a 5/16” nut driver. Remove side cover (see Figure 9 or 10). 4. Disconnect ignitor wires (yellow) from ignition control assembly (see Figure 11). Pull the ignitor wires up through the hole in the lower shell. 5.
  • Page 28 SERVICE PROCEDURES SERVICE PROCEDURES NOZZLE ASSEMBLY 1. Remove upper shell (see page 7). Continued 2. Remove fan (see page 11). 3. Remove fuel and air line hoses from nozzle assembly (see AIR OUTPUT, AIR INTAKE, AND LINT FILTERS Figure 17, 18 or 19). 1.
  • Page 29 SERVICE PROCEDURES Combustion Cham- A. Nozzle face B. Nozzle seal B. Nozzle/Adapter As- C. Fuel line fi tting sembly D. Air line fi tting C. Fuel Line Hose E. Nozzle adapter D. Air Line Hose F. Nozzle E. Photocell Bracket F.
  • Page 30 SERVICE PROCEDURES SERVICE PROCEDURES Continued PUMP ROTOR (Procedure if Rotor is Binding) 1. Remove upper shell (see page 7). 2. Remove fi lter end cover screws using5/16” nut-driver. 3. Remove fi lter end cover and air fi lters. 4.Remove pump plate screws using 5/16”nut-driver. 5.
  • Page 31 SERVICE PROCEDURES A. Side cover B. Ignition Contro l As- IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing sembly motor from heater. The weight of the motor resting on the fan C. Printed Circuit could damage the fan pitch. Board Supports (5) 1.
  • Page 32 ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN 35.000 and 70.000 Btu/Hr 12-1 12-2 12-3 12-4 12-5 12-6 12-18 12-7 12-17 12-8 12-16 12-9 12-15 12-13 12-14 12-10 Motor and pump assembly 12-19 12-12 12-11...
  • Page 33 PARTS LIST PARTS LIST This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. 35.000 and 70.000 Btu/Hr Ersatzteil - Nr.
  • Page 34 ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN 100.000 Btu/Hr 10-1 10-2 10-3 10-5 10-4 10-6 10-17 10-7 10-8 10-16 10-15 10-9 10-14 10-18 (44 kW) 10-10 10-13 (29 kW) 10-13 10-11 Motor and pump assembly 10-12...
  • Page 35 PARTS LIST PARTS LIST This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. 100.000 Btu/Hr Ersatzteil - Nr.
  • Page 36 WHEELS ANDHANDLES SPECIFICATIONS WHEELS ANDHANDLES 100.000 Btu/Hr models PART PART DESCRIPTION Q.TY. MUNBER 4110.077 Handles 4110.144 Screw 4110.078 Wheel Support Frame 4110.143 Hex Nut 4110.084 Wheel (2) 4110.085 Cap Nut 4110.109 Axle SPECIFICATIONS Output Rating (kw/Btu/h) 35.000 70.000 100.000 Fuel Use Only Kerosene or No.
  • Page 37 WIRING DIAGRAM ACCESSORIES WIRING DIAGRAM 220-240 V/50 Hz Brown Blue Green-yellow Photocell White ON/OFF Switch Ignitor Motor Ignition Control...
  • Page 38 Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of modifi cation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung des Gerätes: Ölheizgebläse GD 10 E,GD 20 IE, GD 30 IE Machine Description: Artikel-Nr.: 85090, 85091, 85092 Article-No.:...
  • Page 39 Appareils de chauffage individuels à air forcé GD 10 E, GD 20 IE, GD 30 IE Manuel d’utilisation Appareils de chauffage individuels à air forcé GD 10 E GD 30 IE GD 20 IE # 85090, 85091, 85092 Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S...
  • Page 40 NOTES SUR LA SÉCURITÉ NOTES SUR LA SÉCURITÉ s’égoutte sur un feu situé plus bas ou soit allumé par ce feu. h) Le carburant doit être stocké conformément à toutes les réglementations applicables. AVERTISSEMENTS ● Ne jamais se servir de l’appareil dans des endroits contenant IMPORTANT: Veiller à...
  • Page 41 NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉBALLAGE CARBURANTS MONTAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES IMPORTANT: Se servir d’un bidon utilisé EXCLUSIVEMENT pour du KÉROSÈNE. S’assurer que le récipient de stockage est propre. Les matières étrangères telles que la rouille, la pous- sière ou l’eau provoquent l’arrêt de l’appareil par le détecteur d’extinction de fl...
  • Page 42 VENTILATION PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ENTREPOSAGE,TRANSPORT OU EXPÉDITION VENTILATION FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Respecter règles minimales AVERTISSEMENT: Veiller àrevoir et à bien comprendre de ventilation en air frais extérieur. Sans ventilation lesavertissements qui se trouventdans la section “Notes sur la sécu-rité”, page 2. adéquate en air frais extérieur, il y a risque d’intoxication par l’oxyde de carbone.
  • Page 43 TABLEAU D’ENTRETIEN PRÉVENTIF DÉPANNAGE d’éviter que l’accumulation d’impuretés n’obstrue les fi ltres 5. Entreposer l’appareil de chauffage dans un endroit sec, à lors d’un futur usage. l’abri de la poussière et des vapeurs corrosives. 4. Remettre le bouchon de vidange ou de remplissage. Mettre le IMPORTANT: ne pas entreposer le kérosène pour la durée vieux carburant sale au rebut selon une méthode appropriée.
  • Page 44 DÉPANNAGE PROCÉDURES D’ENTRETIEN DÉPANNAGE Suite ANOMALIE OBSERVÉE CAUSE PROBABLE REMÈDE L’appareil s’allume mais 1.Pression incorrecte de la pompe 1. Voir Réglage de la pression de lapompe, commande d’allumage l’arrête page 8 après quelques instants 2. Filtres d’entrée d’air, de sortie d’air ou à 2.
  • Page 45 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 5. Débrancher les fl exibles des conduitesde combustible et d’air. Enlever la cellule photoélectrique de son support(voir fi gure 11). (voir fi g. 11) A.Chambre de combustion B.Support d’adaptateur de gicleur C.Allumeur D.Fils d’allumeur E.Commande d’allumage F.Panneau latéral G.Cellule photoélectrique Figure 7-8 –...
  • Page 46 PROCÉDURES D’ENTRETIEN PROCÉDURES D’ENTRETIEN GICLEUR Suite 1. Retirer le couvercle (voir fi gure 7-8). FILTRES DE SORTIE D’AIR, D’ENTRÉE D’AIR ET 2. Retirer le ventilateur (voir fi gure 27). À PELUCHE 3. Enlever les fl exibles des conduites de combustible et d’air du 1.
  • Page 47 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Chambre de com- A. Devant du gicleur bustion B. Joint du gicleur B. Ensemble gicleur/ C. Raccord de adapteur carburant C. Tuyau de carburant D. Raccord d’air D. Tuyau d’air E. Adaptateur E. Support de cellule F. Gicleur photoélectrique F.
  • Page 48 PROCÉDURES D’ENTRETIEN PROCÉDURES D’ENTRETIEN Suite ROTOR DE LA POMPE 1.Déposer le couvercle (voir page 9). 2.Retirer les vis du cache-fi ltre à l’aided’une clé à douille de 5/16 po. 3.Déposer le cache-fi ltre et les fi ltres à air. 4.Retirer les vis de la plaque de la pompeà l’aide d’une clé àdouille de 5/16 po.
  • Page 49 PROCÉDURES D’ENTRETIEN A. Panneau latéral VENTILATEUR IMPORTANT: Retirer le ventilateur de l’arbre du moteur avant de retirer ce dernier de l’appareil. Le poids du moteur sur le ventilateur peut en fausser les pales. 1. Déposer le couvercle (voir fi gure 7-8). 2.
  • Page 50 VUE ÉCLATÉE VUE ÉCLATÉE MODÈLES 10 kW ET 20 kW 12-1 12-2 12-3 12-4 12-5 12-6 12-18 12-7 12-17 12-8 12-16 12-9 12-15 12-13 12-14 12-10 Ensemble moteur et pompe 12-19 12-12 12-11...
  • Page 51 LISTE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES Cette liste comprend les pièces de l’appareil de chauffage qui peuvent être remplacées. Lors de la commande de pièces détachées, veiller à inclure le numéro de modèle et les numéros de série corrects (pris sur la plaque signalétique), puis MODÈLES 10 kW ET 20 kW le numéro de pièce et la désignation de la pièce désirée.
  • Page 52 VUE ÉCLATÉE VUE ÉCLATÉE MODÈLES 29 kW 10-1 10-2 10-3 10-5 10-4 10-6 10-17 10-7 10-8 10-16 10-15 10-9 10-14 10-18 (44 kW) 10-10 10-13 (29 kW) 10-13 Ensemble moteur et pompe 10-11 10-12...
  • Page 53 LISTE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES Cette liste comprend les pièces de l’appareil de chauffage qui peuvent être remplacées. Lors de la commande de pièces détachées, veiller à inclure le numéro MODÈLES 29 kW de modèle et les numéros de série corrects (pris sur la plaque signalétique), puis le numéro de pièce et la désignation de la pièce désirée.
  • Page 54 ROUES ET GUIDONS SPÉCIFICATIONS ROUES ET GUIDONS MODÈLES 29 kW RÉF NUMÉRO DE DÉSIGNATION Q.TÉ PIÈCE 4110.077 Guidon 4110.144 4110.078 Berceau 4110.143 Écrou autobloquant 4110.084 Roue (2) 4110.085 Écrou borne 4110.109 Essieu SPÉCIFICATIONS Puissance Calorifi que (kw/Btu/h) 35.000 70.000 100.000 Combustible Ne se servir que de kérosène ou de fi...
  • Page 55 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 220-240 V/50 Hz Marron Bleu Vert-Jaune Cellule Photolectr. Blanc Rouge Interrupteur ON/OFF Allumeur Moteur Commande dallumage...
  • Page 56 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity La société suivante: Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Que la marchandise suivante, qu’on a fait circuler en Europe avec un design et un modèle bien précis, est en règle avec les réglementations de sûreté et de santé prévues par la Communauté Européenne. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Direc- tive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Ce manuel est également adapté pour:

Gd 20 ieGd 30 ie