Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

---------
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
---------
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
---------
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
F
---------
TRADUZIONE DEL MANUALE D'USO ORIGINALE
I
---------
VERTA LING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
---------
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K PROVOZU
CZ
---------
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA PREVÁDZKU
SK
---------
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
H
---------
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA UPORABO
SLO
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY•
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE•
EG-CONFORMITEITVERKLARING•
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU•
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ•
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU•
IZJAVA O USTREZNOSTI EU•
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU•
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС•
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE•
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU
GD 30 IK
#85110
5
11
16
21
26
31
36
41
46
51
GD 50 IK
#85111

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GD 30 IK

  • Page 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU• VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ• AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU• IZJAVA O USTREZNOSTI EU• IZJAVA O SUKLADNOSTI EU• ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС• DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE• IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU GD 30 IK GD 50 IK #85110 #85111...
  • Page 4 #85110 Ø 120 mm #85111 Ø 150 mm 3,20 m ca. 45° > 120 mm >1 m...
  • Page 5 GD 50 lK Einleitung Anschluss: 230 V~50 Hz Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Motorleistung Lüfter: 650 W haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Heizleistung: 50 kW/43.000 kcal./h beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme Gebläseleistung: 2000 m sorgfältig durchzulesen.
  • Page 6 • Heizgeräte, die in der Nähe von Abdeckmatten, Gerätespezifische Sicherheitshinweise Zeltleinwand oder anderen Bedachungsstoffen betrieben werden, müssen in einem sicheren WARNHINWEISE Abstand zu diesen Materialien aufgestellt werden. Der empfohlene Mindestabstandbeträgt 3,5 m. Es WICHTIG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung wird außerdem empfohlen, daß feuerfeste sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie versuchen, Bedachungsstoffe verwendet werden.
  • Page 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Verhalten im Notfall Die Ölheizbrenner der GD-Serie sind ausschließlich zum Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen indirekten Heizen und Trocknen in gut belüfteten Räumen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst oder in trockenen Außenbereichen, in einem sicheren möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Page 8 Um die Maschine in Betrieb zu nehmen, muss: der Schalter ON/OFF in die Stellung mit dem Symbol ON („I“) gebracht werden: der Ventilator läuft an und nach einigen Sekunden setzt die Verbrennung ein. Warnung vor Warnung: Ausreichend gesundheitlich/schädlichen Sicherheitsabstand einhalten! Thermostat: Stoffen Mit dem Thermostat wird die gewünschte Raumtemperatur...
  • Page 9 Service Störungen und deren Behebung Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Störung Mögliche Behebung Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Ursache Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Der Venti- 1. Keine 1. Eigenschaften der Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch lator startet Stromversor Stromversorgung prüfen.
  • Page 10 Wartung und Aufbewahrung Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 11 GD 50 lK Introduction Voltage/frequency: 230 V~50 Hz To enjoy your new appliance as long as possible, please fan motor power: 650 W read carefully the Operating Instructions and the attached Heating output: 50 kW/43.000 kcal./h safety instructions before putting it into operation. Further, Turbine output: 2000 m we recommend keeping the Operating Instructions in order...
  • Page 12 • To be used in spaces with no flammable vapours or Appliance-specific safety instructions high dust levels only. WARNINGS • To be used at voltage and frequency specified on the type label only. IMPORTANT: Please read carefully the complete Operating Instructions before assembling, handling •...
  • Page 13 Necessary tools: Training - medium-sized cross screw driver - CH 8“ fork wrench or adjustment wrench Using the appliance only requires appropriate instructions - hammer. by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary. Put the axis through the wheel support frame. Mount the wheels to the axis.
  • Page 14 Marking Product safety: Tank capacity Fuel consumption Product corresponds to Disposal appropriate EU standards The disposal instructions are based on icons placed on the Prohibitions: appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter. Transport package disposal The package protects the appliance against damage Not to be used in residential...
  • Page 15 Make sure the tank lid has been closed safely before lifting Maintenance and storing or transferring the appliance. The appliance can easily be transferred by the handle and Keep the air slot and body with no dust and dirt. drawn forward. For cleaning purposes, use a soft cloth and fine soap Troubleshooting solution.
  • Page 16 GD 50 lK Introduction Tension/fréquence: 230 V~50 Hz Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Puissance du moteur du ventilateur:650 W nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode Puissance de chauffe: 50 kW/43.000 kcal./h d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous Puissance du ventilateur: 2000 m recommandons également de conserver le mode d’emploi...
  • Page 17 coupe-feu doivent être fixées de façon sûre pour Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil éviter l’inflammation et le contact et le basculement du corps de chauffe lors des vents forts. CONSIGNES D‘AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement dans des pièces bien ventilées. IMPORTANT : Avant le montage, la manipulation et Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à...
  • Page 18 Montage fig. B Qualification Description fig. B Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune Cadre autre qualification spécifique n’est requise. Rondelle Âge minimal Capot de roue Roue L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes Étui de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans Ces modèles sont livrés avec les roues et poignées.
  • Page 19 Caractéristiques techniques : Pour arrêter l’appareil, vous devez : Commuter l’interrupteur ON/OFF (fig. A/d) à la position avec symbole OFF („0“). Ou la température réglée (fig. A/b) doit être réglée plus bas que la température ambiante Fiche Poids actuelle (fig. A/c). Symboles Sécurité...
  • Page 20 comprenant de contrôle d’arrivée Garantie d’air. Nettoyez l’écran. impuretés ou Remplacez le gasoil La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une de l’eau. utilisé par du gasoil frais. utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur 3.
  • Page 21 GD 50 lK Premessa Tensione/frequenza: 230 V/50 Hz Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio Potenza del motore del ventilatore: 650 W per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in Rendimento termico: 50 kW/43.000 kcal./h funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le Rendimento della turbina: 2000 m istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
  • Page 22 • I corpi di riscaldamento utilizzati in vicinanza alle reti Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio di rinforzo, ai teloni oppure altre coperture, devono essere installati in distanza sicura da questi materiali. ISTRUZIONI DI SICUREZZA La distanza minima consigliata è 305 cm. Si consiglia in più...
  • Page 23 Questi modelli sono forniti con le ruote e con i manichi. Le Istruzioni ruote, i manichi e le altre parti da montaggio si trovano Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni nella scatola. adeguate del professionista rispettivamente leggere il Attrezzi necessari: Manuale d’Uso.
  • Page 24 Segnaletica Sicurezza del prodotto: Rendimento termico Rendimento della turbina Prodotto è conforme alle Volume del serbatoio Consumo del combustibile relative norme CE Smaltimento Divieti: Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. Divieto di fiamma viva, fonte Non utilizzare nelle zone di della luce non protetta e...
  • Page 25 Trasporto Manutenzione e conservazione Mantenere sempre privi di polvere la fessura di ventilazione e corpo dell’apparecchio. AMMONIMENTO Prima di trasportare l’apparecchio: Per la pulizia utilizzare uno straccio morbido e leggera Spegnere l’apparecchio secondo istruzioni soluzione di sapone. Evitare il contatto diretto dell’articolo precedente;...
  • Page 26 GD 50 lK Inleiding Aansluiting: 230 V~50 Hz Om van uw nieuwe toestel zo lang mogelijk plezier te Motorvermogen ventilator: 650 W hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Verwarmingsvermogen: 50 kW/43.000 kcal./h bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen Ventilatorvermogen: 2000 m zorgvuldig te lezen.
  • Page 27 De aanbevolen minimale afstand bedraagt 305 cm. Veiligheidsinstructies specifiek voor dit toestel Bovendien wordt aanbevolen dat vuurvaste dakbedekkingstoffen worden gebruikt. De WAARSCHUWINGEN dakbedekkingstoffen dienen veilig bevestigd te zijn om deze tegen ontsteking te beschermen en om te BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing verhinderen dat deze stoffen het verwarmingstoestel zorgvuldig en geheel door voordat u probeert dit bij windstoten aanraken en doen kantelen.
  • Page 28 Montage afb. B Eisen aan de bedienende persoon Beschrijving afb. B De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het Frame toestel, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Schroef Kwalificatie Onderlegschijf Wielkap Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig Wiel verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het toestel nodig.
  • Page 29 Bij de eerste start, resp. na een langer niet in gebruik zijn Technische gegevens: van het dieselgestookte heteluchtkanon kan het enige seconden langer duren, tot de verbranding start. Om de machine uit te schakelen moet Aansluiting Gewicht de schakelaar ON/OFF (afb. A/d) in de positie met het symbool OFF („0“) ingesteld worden.
  • Page 30 brandstof is Stuwschijf schoonmaken. Garantie vuil of bevat 2. Gebruikte dieselolie door water. verse dieselolie vervangen. De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel 3. Lucht in de Oliefilter schoonmaken. gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met brandstofleidi 3. Dichtheid van de slangen de datum van aankoop van het apparaat.
  • Page 31 GD 50 lK Úvod Napětí/frekvence: 230 V/50 Hz Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle ventilátoru motoru: 650 W radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu Topný výkon: 50 kW/43.000 kcal./h pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Výkon turbíny: 2000 m Dále doporučujeme, abyste si návod k použití...
  • Page 32 • Používejte jen v dobře větraných místnostech. Před Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj uvedením do provozu dbejte na to, aby na topný výkon 100.000 BTU/h byl k dispozici větrací otvor VÝSTRAŽNÉ POKYNY minimálně 2800 cm² k čerstvému venkovnímu vzduchu. DŮLEŽITÉ: Před montáží, obsluhou a údržbou tohoto topného tělesa si pečlivě...
  • Page 33 Montáž obr. B Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Popis obr. B Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto Rám děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení Šroub dovednosti pod dohledem školitele. Podložka Kryt kola Školení...
  • Page 34 Označení Likvidace Bezpečnost produktu: Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“. Produkt odpovídá Likvidace přepravního obalu příslušným normám EU Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich Zákazy: šetrnosti vůči životnímu prostředí...
  • Page 35 Poruchy a jejich odstranění Údržba a úschova Vzduchovou štěrbinu a těleso udržujte bez prachu a Porucha Možná příčina Odstranění nečistot. Ventilátor 1. Chybí Zkontrolujte vlastnosti nestartuje a napájecí K čištění používejte měkký hadřík a jemný mýdlový roztok. plamen se zdroj napájecího zdroje.
  • Page 36 GD 50 lK Úvod Napätie/frekvencia: 230 V/50 Hz Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno Ventilátora motora: 650 W najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do Vykurovací výkon: 50 kW/43.000 kcal./h prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené Výkon turbíny: 2000 m bezpečnostné...
  • Page 37 vznietením a aby sa zabránilo dotyku a preklopeniu Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj vyhrievacieho telesa pri nárazoch vetra. VÝSTRAŽNÉ POKYNY • Používajte len v dobre vetraných miestnostiach. Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby na DÔLEŽITÉ: Pred montážou, obsluhou a údržbou tohto vyhrievací...
  • Page 38 Montáž obr. B Kvalifikácia Popis obr. B Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na Rám používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Skrutka Podložka Minimálny vek Kryt kolesa Koleso Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 Puzdro rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručnosti pod dohľadom školiteľa.
  • Page 39 Príklad použitia: Obal: 18 °C skutočná teplota (obr. A/c) 15 °C požadovaná teplota (obr. A/b). Olejová teplovzdušná turbína sa teraz vypne. Ak zostane prístroj v pohotovostnej polohe, automaticky sa zapne pri Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať hore podkročení 15 °C. Pri prvom spustení, resp.
  • Page 40 5. Príliš mnoho 5. Skontrolujte hodnotu tlaku Záruka nafty v čerpadla. Vymeňte trysku. Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, horáku. 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Generátor 1. Tesnenie 1. Vymeňte teleso nezostane elektroventilu elektroventilu. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené...
  • Page 41 GD 50 lK Bevezetés Feszültség/frekvencia: 230 V~50 Hz Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig ventilátor motor teljesítménye: 650 W szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, Fűtési teljesítmény: 50 kW/43.000 kcal./h üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a A turbina teljesítménye: 2000 m használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
  • Page 42 • Kizárólag jóĺ szellőztethető helyiségben szabad A gépre vonatkozó speciális biztonsági utasítások használni. Ügyeljen arra, hogy 100.000 BTU/ó fűtési teljesítmény esetén minimálisan 2800 cm² nagyságú FIGYELMEZTETÉS szellőztető nyílás biztosítsa be a kapcsolatot a kinti friss levegővel. FONTOS: A fűtőtest szerelése, kezelése és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el a komplett •...
  • Page 43 Szerelés B.ábra Szakképzettség A B.ábra leírása A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása Keret resp. a használati utasítással való megismerkedés. Csavar Speciális képzés nem szükséges Alátét Minimális korhatár Kerék fedele Kerék A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés Tengely alatt, az oktató...
  • Page 44 Jelzések a gépen A gyártmány biztonsága: Tartály köbtartalma Üzemanyag szükséglet Megsemmisítés A gyártmány eleget tesz az A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett illetékes EU normák piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét követelményeinek a „Jelzések“ fejezetben találja meg. Tilalmak: A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen.
  • Page 45 A generátor 1. Az elektrosze Cserélje ki az Szállítás nem marad lep tömítése elektroszelepet. megállva. hibás. A ventillátor termosztátot 2. A ventillátor cserélje ki . FIGYELMEZTETÉS termosztátja A gép szállítása előtt: hibás. A gépet, az előző fejezetben foglaltak szerint, A gép elején 1.
  • Page 46 GD 50 lK Uvod Napetost in frekvenca: 230 V~50 Hz Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena Ventilator motorja 650 W navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša Zmogljivost ogrevanja: 50 kW/43.000 kcal./h naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo Zmogljivost ventilatorja: 2000 m pa tudi, da navodila shranite na varno mesto, da jih lahko...
  • Page 47 Zastrupitev z ogljikovim monoksidom: Prvi znaki • Kot preventivni ukrep za preprečevanje morebitnega zastrupitve z ogljikovim monoksidom so podobni gripi: požara mora vroča oz. delujoča naprava stati na ravni glavobol, vrtoglavica in/ali slabost. V kolikor te simptome in varni površini. zaznate lahko to pomeni, da vaš...
  • Page 48 Grelnik namestite na naslonski okvir kolesa. Pri tem OPOZORILO: pazite, da bo dovod zraka za grelnik (zadaj) nad V krogotok, na kateri je oljna turbina priključena, mora kolesi. Odprtine na prirobnici rezervoarja za gorivo biti vgrajeno tudi varnostno stikalo za primer nihanja namestite na odprtine naslonskega okvirja kolesa.
  • Page 49 Prepovedi: Vsebina rezervoarja Poraba goriva Ne uporabljajte v Uporaba odprtega ognja in stanovanjskih poslopjih! kajenje sta prepovedana! Odstranjevanje Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se Ne pokrivaj! nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«. Opozorilo: Način odstranjevanja ovitka Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje.
  • Page 50 Kadar gori – 1. Premalo 1. Preverite ventilator. Transport plamen uhaja zraka v Preverite dovod zraka. od spredaj žgalni OPOZORILO ven. komori. Pred prevažanjem/prenašanjem naprave: Napravo izklopite tako, kot je opisano v prejšnjem odstavku: vtič izvlecite iz vtičnice in pustite generator Vzdrževanje in skladiščenje naprave, da se ohladi.
  • Page 51 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 52 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | Ölheizgebläse GD 30 IK #85110 Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...
  • Page 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gd 50 ik8511085111