Philips FC6148 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FC6148:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

FC6148,FC6146

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips FC6148

  • Page 1 FC6148,FC6146...
  • Page 5: Table Des Matières

    English 6 Dansk 15 DEutsCh 24 Ελληνικα 34 Español 45 suomi 55 Français 63 italiano 73 nEDErlanDs 83 norsk 92 português 101 svEnska 111 türkçE 120...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) a Detachable nozzle B Nozzle release button C Dust compartment D Dust compartment release button...
  • Page 7 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on...
  • Page 8 English preparing for use installing the charger Attach the charger to the wall as shown in the figure. (Fig. 2) If you attach the charger to the wall, the space between the screw holes has to be 12cm. You can also place the charger on a horizontal surface (e.g. a table or desk) (Fig. 3). Wind excess mains cord around the reel in the back of the charger and pass the cord through the slot (Fig. 4). Charging the appliance Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time.
  • Page 9 English accessories The appliance comes with the following accessories: a brush tool to clean delicate surfaces; a crevice tool to vacuum corners or narrow gaps. Take the accessory you want to use from the charger. Attach the accessory to the nozzle of the appliance (Fig. 10). Cleaning Never immerse the vacuum cleaner or the charger in water or any other liquid. Always remove the adapter from the wall socket before you clean the charger. Clean the outside of the appliance and the charger with a damp cloth. If the contact points of the charger are dirty, wipe them with a dry cloth. Emptying and cleaning the dust compartment Make sure you empty and clean the dust compartment regularly.
  • Page 10 English Empty the dust compartment by shaking it with your free hand (Fig. 15). If necessary, clean the dust compartment with a damp cloth. If necessary, clean the filter unit. See section ‘Cleaning the filter unit’. To reattach the dust compartment, align the slot on the dust compartment with the projection on the appliance. First attach the bottom of the dust compartment (1). Then push the top of the dust compartment towards the appliance (2) until it locks into place (‘click’) (Fig. 16). Cleaning the filter unit Make sure you clean the filter unit regularly. Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter holder (2) (Fig. 17). Leave the inner filter attached to the filter holder. Clean the inner filter and the outer filter with a brush or with a normal vacuum cleaner if they are very dirty. Note: If necessary , you can clean the inner filter and the outer filter in cold or lukewarm water.
  • Page 11 Note: Make sure you insert the filter unit in the correct way. accessories New inner filters are available under type no. FC8035. Contact your Philips dealer. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 12 English can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way (Fig. 25). removing the rechargeable batteries Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty. Never let the rechargeable batteries come into contact with metal.
  • Page 13 If the appliance still does not work, take the appliance to your dealer or a service centre authorised by Philips for examination. The charging Make sure that the adapter is inserted properly in light does not go the wall socket and that the appliance is switched off.
  • Page 14 English Problem Solution The dust compartment may be full. Empty the dust compartment. The filter unit may be clogged. Clean the inner filter and the outer filter (see chapter ‘Cleaning’). Dust escapes The dust compartment may be full. Empty the dust from the vacuum compartment.
  • Page 15: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Aftageligt mundstykke B Udløserknap til mundstykke C Støvkammer D Udløserknap til støvkammer...
  • Page 16 Batterierne må aldrig adskilles eller kortsluttes. Udsæt ikke batterierne for ild, varme og direkte sollys. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende,...
  • Page 17 Dansk klargøring installation af opladeren Montér opladeren på væggen som vist på figuren. (fig. 2) Hvis du monterer opladeren på væggen, skal der være 12 cm mellem skruehullerne. Du kan også placere opladeren på et vandret underlag (f.eks. et bord eller lignende) (fig. 3). Overskydende ledning rulles rundt om tapperne på bagsiden af opladeren, og ledningen føres ud gennem sprækken (fig. 4). opladning Oplad apparatet i mindst 16 timer inden det tages i brug første gang. Tip: Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, anbefales det at tage adapteren ud af stikkontakten for at spare strøm.
  • Page 18 Dansk en børste til rengøring af sarte overflader et sprækkemundstykke til støvsugning af hjørner eller smalle åbninger. Tag den ønskede tilbehørsdel fra opladeren. Sæt den på apparatets mundstykke (fig. 10). rengøring Kom aldrig støvsugeren og opladeren i vand eller anden væske. Tag altid adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren. Apparatet og opladeren rengøres udvendigt med en fugtig klud. Hvis kontaktstrimlerne på opladeren er beskidte, skal de tørres af med en tør klud. tømning og rengøring af støvkammeret Sørg for at tømme og rengøre støvkammeret regelmæssigt. hurtig rengøring: Hurtig tømning af støvkammeret: Tryk på udløserknappen til mundstykket (1), og tag det aftagelige mundstykke af apparatet (2) (fig. 11).
  • Page 19 Dansk Sæt støvkammeret tilbage på plads, således at åbning og fremspring på henholdsvis støvkammer og støvsuger passer ind i hinanden. Sæt først støvkammerets nederste del fast (1), og skub derefter støvkammeret ind mod støvsugeren (2), så det fastlåses (klik) (fig. 16). Rengøring af filterenheden Sørg for at rengøre filterenheden jævnligt. Drej det udvendige filter venstre om (1), og tag det ud af filterholderen (2) (fig. 17). Lad det indvendige filter sidde i filterholderen. Rengør det indvendige og udvendige filter med en børste eller med en almindelig støvsuger, hvis de er meget snavsede. Bemærk: Hvis det er nødvendigt, kan du rengøre det indvendige og udvendige filter i koldt eller lunkent vand. Tør filtrene grundigt, før du anvender filterenheden igen.
  • Page 20 Smid ikke batterierne ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted. Du kan også aflevere apparatet til et Philips, som vil sørge for, at bortskaffe batterierne på en miljømæssig forsvarlig måde (fig. 25). udtagning af de genopladelige batterier De genopladelige batterier skal være fuldstændig afladte, før de tages...
  • Page 21 Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde...
  • Page 22 Apparatet har muligvis været tændt, mens det sad i opladeren. Kontrollér, at apparatet er slukket, når opladningen påbegyndes. Hvis apparatet stadig ikke fungerer, skal du tage det med til nærmeste Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-serviceværksted til nærmere undersøgelse. Opladeindikatoren Kontrollér, at adapteren er sat korrekt i stikket, og tænder ikke.
  • Page 23 Dansk Problem Løsning Støvsugeren virker Støvkammeret er muligvis fyldt. Tøm ikke ordentligt, når støvkammeret. en tilbehørsdel er sat på mundstykket. Tilbehørsdelen er muligvis tilstoppet. Fjern blokeringen fra tilbehørsdelen. Filterenheden er måske tilstoppet. Rengør det indvendige og udvendige filter (se afsnittet “Rengøring”).
  • Page 24: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Abnehmbare Düse B Entriegelungstaste der Düse C Staubkammer D Entriegelungstaste für Staubkammer...
  • Page 25 DEutsCh Warnhinweis Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie den Staubsauger und das Ladegerät nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind. Das Ladegerät und der Adapter können nicht ausgetauscht werden. Ist das Ladegerät oder der Adapter beschädigt, muss das Gerät entsorgt werden.
  • Page 26 Die Akkus keinesfalls ausbauen oder kurzschließen! Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
  • Page 27 DEutsCh Dabei muss die Öffnung an der Rückseite des Staubsaugers auf die Halterung des Ladegeräts gesetzt werden (Abb. 6). Die Ladekontrollanzeige blinkt auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird (Abb. 7). Die Ladekontrollanzeige leuchtet dauerhaft und zeigt an, dass das Gerät vollständig aufgeladen ist. Das gerät benutzen Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorn, um das Gerät einzuschalten (Abb. 8). Für normale Saugkraft wählen Sie Stufe 1. Für starke Saugkraft wählen Sie Stufe 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter zurück, um das Gerät auszuschalten (Abb. 9).
  • Page 28 DEutsCh staubkammer leeren und reinigen Die Staubkammer muss regelmäßig entleert und gereinigt werden. schnellreinigung Zum schnellen Entleeren der Staubkammer: Drücken Sie die Entriegelungstaste der Düse (1) und nehmen Sie die Düse vom Gerät ab (2) (Abb. 11). Leeren Sie den Inhalt der Staubkammer in einen Mülleimer (Abb. 12). gründliche reinigung Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der Staubkammer (1) und entfernen Sie die Staubkammer (2) (Abb. 13). Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 14). Entleeren Sie die Staubkammer, indem Sie sie mit der freien Hand ausschütteln (Abb. 15). Falls erforderlich, reinigen Sie die Staubkammer mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Filtereinheit, falls erforderlich. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Die Filtereinheit reinigen”. Um die Staubkammer wieder einzusetzen, richten Sie den Schlitz an der Staubkammer am Vorsprung des Geräts aus. Bringen Sie zuerst das Unterteil der Staubkammer an (1), und lassen Sie dann das Oberteil der Staubkammer unter leichtem Druck hörbar am Gerät einrasten (2) (Abb. 16). Die Filtereinheit reinigen Reinigen Sie die Filtereinheit regelmäßig.
  • Page 29 DEutsCh Bei starker Verschmutzung können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel mit einer Bürste oder einem normalen Staubsauger reinigen. Hinweis: Falls erforderlich,können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel auch mit kaltem oder lauwarmem Wasser reinigen. Trocknen Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel vor der nächsten Benutzung gründlich. Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Filterhalter (1) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2). (Abb. 18) Setzen Sie die Filtereinheit wieder in die Staubkammer (Abb. 19). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Filtereinheit richtig platziert ist. aufbewahrung Sie können den Staubsauger und das Zubehör am Ladegerät aufbewahren (Abb. 20).
  • Page 30 Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Sie können das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht entsorgt (Abb. 25).
  • Page 31 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Page 32 Gerät zum Laden ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät anschließend immer noch nicht funktioniert, bringen Sie es zur Überprüfung zu Ihrem Händler oder einem Philips Service- Center. Achten Sie darauf, dass der Adapter Ladekontrollanzeige ordnungsgemäß in die Steckdose gesteckt und leuchtet nicht auf.
  • Page 33 DEutsCh Problem Lösung Möglicherweise wurde die Filtereinheit nicht ordentlich in die Staubkammer eingesetzt. Setzen Sie die Filtereinheit richtig in die Staubkammer ein. Der Staubsauger Die Staubkammer ist ggf. voll. Leeren Sie die funktioniert nicht Staubkammer. einwandfrei, wenn eines der Zubehörteile an der Düse befestigt ist.
  • Page 34: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Αποσπώμενο στόμιο B Κουμπί απασφάλισης στομίου...
  • Page 35 Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης εάν έχουν υποστεί βλάβη. Η βάση φόρτισης και ο μετασχηματιστής της δεν αντικαθίστανται. Εάν η βάση φόρτισης ή ο μετασχηματιστής της υποστούν βλάβη, η συσκευή θα πρέπει να απορριφθεί. Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε...
  • Page 36 Προστατεύετε τις μπαταρίες από φωτιά, θερμότητα και άμεσο ηλιακό φως. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Page 37 Ελληνικα Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε το άνοιγμα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής στο γαντζάκι της βάσης φόρτισης (Εικ. 6). Η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται (Εικ. 7). Η λυχνία φόρτισης παραμένει συνεχώς αναμμένη υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη. Χρήση της συσκευής Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα εμπρός για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 8). Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κανονική ισχύ, επιλέξτε την ταχύτητα 1. Εάν...
  • Page 38 Ελληνικα Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής και τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί. Εάν τα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι λερωμένα, σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί. Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης Βεβαιωθείτε ότι αδειάζετε και καθαρίζετε το χώρο συλλογής σκόνης τακτικά. Γρήγορος καθαρισμός Για να αδειάσετε γρήγορα το χώρο συλλογής σκόνης: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στομίου (1) και αφαιρέστε το αποσπώμενο στόμιο από τη συσκευή (2) (Εικ. 11). Αδειάστε το περιεχόμενο του χώρου συλλογής σκόνης σε ένα καλάθι απορριμμάτων (Εικ. 12). Σχολαστικός καθαρισμός Κρατήστε τη συσκευή πάνω από ένα καλάθι απορριμμάτων, πιέστε το κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης (1) και αφαιρέστε το χώρο συλλογής σκόνης...
  • Page 39 Ελληνικα μέρος του προς τη συσκευή (2) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (‘κλικ’) (Εικ. 16). καθαρισμός της μονάδας φίλτρου Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τη μονάδα φίλτρου τακτικά. Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 17). Αφήστε το εσωτερικό φίλτρο προσαρτημένο στο στήριγμα φίλτρου. Καθαρίστε το εσωτερικό και εξωτερικό φίλτρο με μια βούρτσα ή με μια συνηθισμένη ηλεκτρική σκούπα εάν είναι πολύ λερωμένα. Σημείωση: Εάν είναι απαραίτητο , μπορείτε να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο με κρύο ή χλιαρό νερό. Στεγνώστε πολύ καλά το εσωτερικό...
  • Page 40 Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε τη μονάδα φίλτρου με το σωστό τρόπο. Εξαρτήματα Καινούργια εσωτερικά φίλτρα διατίθενται υπό τον τύπο FC8035. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σας της Philips. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την...
  • Page 41 αλλά παραδώστε τις σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Μπορείτε επίσης να παραδώσετε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του κέντρου σέρβις θα αφαιρέσει τις μπαταρίες για εσάς και θα τις απορρίψει με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον (Εικ. 25).
  • Page 42 Ελληνικα τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων...
  • Page 43 Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο. Η λυχνία Βεβαιωθείτε ότι ο μετασχηματιστής είναι σωστά φόρτισης δεν συνδεδεμένος στην πρίζα και ότι η συσκευή είναι...
  • Page 44 Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Το ηλεκτρικό Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι σκουπάκι δεν πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης. λειτουργεί σωστά όταν ένα από τα εξαρτήματα είναι προσαρτημένο στο στόμιο. Ενδέχεται το εξάρτημα να έχει φράξει. Αφαιρέστε τo εμπόδιο από το εξάρτημα. Ενδέχεται...
  • Page 45: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla desmontable B Botón de liberación de la boquilla C Compartimento para el polvo D Botón de liberación del compartimento para el polvo...
  • Page 46 Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma...
  • Page 47 Español preparación para su uso instalación del cargador Coloque el cargador en la pared como se muestra en el dibujo. (fig. 2) Si va a colocar el cargador en la pared, el espacio entre los orificios para los tornillos debe ser de 12 cm. También puede colocar el cargador sobre una superficie horizontal (por ejemplo, una mesa) (fig. 3). Enrolle el cable de alimentación sobrante alrededor del soporte situado en la parte posterior del cargador y pase el cable a través de la ranura (fig. 4). Carga del aparato Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante al menos 16 horas.
  • Page 48 Español Deslice el botón de encendido/apagado hacia atrás para apagar el aparato (fig. 9). accesorios El aparato incluye los siguientes accesorios: un cepillo para limpiar las superficies delicadas; una boquilla estrecha para aspirar los rincones o espacios estrechos. Coja el accesorio que desee utilizar. Acople el accesorio a la boquilla del aparato (fig. 10). limpieza No sumerja nunca el aspirador ni el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Antes de limpiar el cargador, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente. Limpie la parte exterior del aparato y el cargador con un paño húmedo. Si los puntos de contacto del cargador están sucios, límpielos con un paño seco. vaciado y limpieza del compartimento para el polvo Asegúrese de vaciar y limpiar el compartimento para el polvo con regularidad.
  • Page 49 Español limpieza a fondo Sostenga el aparato sobre el cubo de la basura, presione el botón de liberación del compartimento para el polvo (1) y quítelo (2) (fig. 13). Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo (fig. 14). Vacíe el compartimento para el polvo sacudiéndolo con su otra mano (fig. 15). Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño húmedo. Si es necesario, limpie la unidad de filtrado. Consulte la sección “Limpieza de la unidad de filtrado”. Vuelva a colocar el compartimento para el polvo alineando la ranura del compartimento con el saliente del aparato. Primero acople la parte inferior del compartimento para el polvo (1). Luego empuje la parte superior hacia el aparato (2) hasta que encaje en su sitio (“clic”) (fig. 16). Limpieza de la unidad de filtrado Asegúrese de limpiar la unidad de filtrado con regularidad. Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 17). Deje el filtro interior colocado en el portafiltro. Limpie el filtro interior y el filtro exterior con un cepillo, o con un aspirador normal si estuviera muy sucio.
  • Page 50 Gire suavemente el filtro interior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 21). Coloque un filtro interior nuevo en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 22). Empuje el extremo del filtro interior hacia dentro (fig. 23). Coloque el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2). (fig. 18) Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el polvo (fig. 19). Nota: Asegúrese de insertar la unidad de filtrado de la forma correcta. accesorios Los filtros interiores están disponibles con el número de modelo FC8035. Póngase en contacto con su distribuidor Philips.
  • Page 51 No tire las baterías con la basura normal del hogar, deposítelas en un punto de recogida oficial. También puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica quitará las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente (fig.
  • Page 52 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 53 Español Problema Solución El piloto de Asegúrese de que el adaptador se ha enchufado carga no se correctamente a la toma de corriente y de que el ilumina. aparato está apagado. El aspirador no Puede que el compartimento para el polvo no esté aspira bien.
  • Page 54 Español Problema Solución Puede que la unidad de filtrado esté obstruida. Limpie el filtro interior y el filtro exterior (consulte el capítulo “Limpieza”).
  • Page 55: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Irrotettava suutin B Suuttimen irrotuspainike C Pölysäiliö D Pölysäiliön vapautuspainike E Latauksen merkkivalo F Käynnistyskytkin, jossa 2 nopeusasetusta...
  • Page 56 Älä pura akkua tai aiheuta siihen oikosulkua. Suojaa akut tulelta, kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 57 suomi Kierrä liika johto laturin takaosassa olevan kelan ympärille ja vie johto aukon läpi (Kuva 4). lataaminen Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Vinkki: Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säästä energiaa irrottamalla verkkolaite pistorasiasta. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. Aseta rikkaimuri laturiin (Kuva 5). Varmista, että rikkaimurin takaosassa oleva aukko osuu laturin koukkuun (Kuva 6). Latausvalon vilkkuminen osoittaa, että laite latautuu (Kuva 7). Latauksen merkkivalo palaa, kun laitteen akku on latautunut täyteen.
  • Page 58 suomi Puhdista laitteen ja laturin pinta kostealla liinalla. Jos laturin kosketinliuskat ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla liinalla. pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö säännöllisesti. pikapuhdistus Pölysäiliön pikapuhdistus: Paina suuttimen vapautuspainiketta (1) ja irrota suutin laitteesta (2) (Kuva 11). Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan (Kuva 12). perusteellinen puhdistus Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö (2) (Kuva 13). Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 14). Tyhjennä pölysäiliö ravistamalla sitä toisella kädellä (Kuva 15). Puhdista pölysäiliö tarpeen vaatiessa kostealla liinalla. Puhdista suodatinosa tarvittaessa. Katso kohtaa Suodatinosan puhdistaminen. Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko laitteessa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä sitten yläosaa laitetta (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa paikoilleen (Kuva 16). suodatinosan puhdistaminen Puhdista suodatinosa säännöllisesti. Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 17). Älä irrota sisäsuodatinta telineestä. Puhdista sisä- ja ulkosuodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos ne ovat kovin likaisia.
  • Page 59 suomi Huomautus: Tarpeen vaatiessavoit puhdistaa sisä- ja ulkosuodattimen kylmällä tai haalealla vedellä. Kuivaa suodattimet hyvin ennen suodatinosan seuraavaa käyttöä. Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2). (Kuva 18) Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 19). Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan. säilytys Voit säilyttää rikkaimuria ja lisätarvikkeita laturissa (Kuva 20). varaosat Suosittelemme sisäsuodattimen vaihtamista pitkäaikaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi. sisäsuodattimen vaihtaminen Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 14).
  • Page 60 Uusia sisäsuodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8035. Kysy Philips- myyjältä. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 24). Kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista akut ennen laitteen hävittämistä.
  • Page 61 & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
  • Page 62 suomi Ongelma Ratkaisu Suodatinosa voi olla tukossa. Puhdista sisä- ja ulkosuodattimet (katso kohta Puhdistaminen). Pölyä pääsee ulos Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se. imurista. Pölysäiliö ei ehkä ole kunnolla kiinni laitteessa. Kiinnitä pölysäiliö kunnolla. Suodatinosa ei ehkä kunnolla paikallaan pölysäiliössä. Aseta suodatinosa paikalleen. Rikkaimuri ei toimi Pölysäiliö...
  • Page 63: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Embout amovible B Bouton de déverrouillage de l’embout C Compartiment à...
  • Page 64 Français Le chargeur et son adaptateur ne peuvent pas être remplacés. Si le chargeur ou l’adaptateur est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut. L’adaptateur contient un transformateur. Afin d’éviter tout accident, n’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur. Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 65 Français Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 66 Français Le voyant de charge reste allumé pour indiquer que l’appareil est entièrement chargé. utilisation de l’appareil Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre l’appareil en marche (fig. 8). Si vous souhaitez utiliser une puissance normale, sélectionnez la vitesse 1. Si vous souhaitez utiliser une grande puissance, sélectionnez la vitesse 2. Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière pour arrêter l’appareil (fig. 9). accessoires L’appareil est livré avec les accessoires suivants : une brosse pour nettoyer les surfaces délicates ;...
  • Page 67 Français nettoyage rapide Pour vider rapidement le compartiment à poussière : Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez le suceur amovible de l’appareil (2) (fig. 11). Secouez le compartiment au-dessus d’une poubelle (fig. 12). nettoyage en profondeur Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le compartiment à poussière (2) (fig. 13). Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 14). Videz le compartiment à poussière en le secouant avec votre main libre (fig. 15). Si nécessaire, nettoyez le compartiment à poussière à l’aide d’un chiffon humide. Si nécessaire, nettoyez l’ensemble filtre. Reportez-vous à la section « Nettoyage de l’ensemble filtre ». Pour remettre en place le compartiment à poussière, alignez la rainure du compartiment à poussière avec la projection de l’appareil. Commencez par fixer le bas du compartiment à poussière (1), puis poussez sa partie supérieure vers l’appareil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 16). Nettoyage de l’ensemble filtre Veillez à nettoyer l’ensemble filtre régulièrement. Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 17).
  • Page 68 Français Remarque : Si nécessaire,vous pouvez nettoyer les filtres intérieur et extérieur à l’eau froide ou tiède. Séchez-les soigneusement avant de les replacer dans l’ensemble filtre. Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). (fig. 18) Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à poussière (fig. 19). Remarque : Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre. rangement L’aspirateur et les accessoires peuvent être rangés sur le chargeur (fig. 20).
  • Page 69 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères mais déposez- les dans un point de collecte. Vous pouvez également déposer l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les employés de ce centre retireront les batteries pour vous et les mettront au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement (fig.
  • Page 70 (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous...
  • Page 71 Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous le chargez. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, confiez-le à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips pour vérification. Le voyant de Assurez-vous que l’adaptateur est correctement charge ne branché...
  • Page 72 Français Problème Solution L’aspirateur ne Le compartiment à poussière est peut-être rempli. fonctionne pas Videz-le. correctement lorsque l’un des accessoires est fixé au suceur. L’accessoire est peut-être bouché. Retirez ce qui bouche l’accessoire. L’ensemble filtre est peut-être colmaté. Nettoyez les filtres intérieur et extérieur (voir rubrique «...
  • Page 73: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Bocchetta estraibile B Pulsante di sgancio della bocchetta C Scomparto polvere D Pulsante di sgancio dello scomparto polvere E Spia di ricarica F Interruttore a scorrimento on/off a 2 velocità...
  • Page 74 Non smontate le batterie e non fatele andare in cortocircuito. Tenete le batterie lontano da fuoco, calore e luce solare diretta. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale...
  • Page 75 italiano utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. predisposizione dell’apparecchio installazione del caricabatterie È possibile installare il caricabatterie al muro, come indicato nella figura. (fig. 2) Lo spazio tra i fori delle viti deve essere di 12 cm. È possibile anche posizionare il caricabatterie su una superficie orizzontale (ad esempio un tavolo) (fig. 3). Riavvolgete il cavo in eccesso intorno agli appositi supporti situati sul retro del caricabatterie e passate il cavo attraverso le apposite fessure (fig. 4). ricarica dell’apparecchio Quando l’apparecchio viene utilizzato per la prima volta, è...
  • Page 76 italiano modalità d’uso dell’apparecchio Per accendere l’apparecchio, spostate in avanti l’interruttore a scorrimento on/off (fig. 8). Per utilizzare la potenza normale, selezionate la velocità 1. Per utilizzare la potenza superiore, selezionate la velocità 2. Per spegnere l’apparecchio, spostate indietro l’interruttore a scorrimento on/off (fig. 9). accessori L’apparecchio è dotato dei seguenti accessori: una spazzola per pulire le superfici delicate; una bocchetta a lancia per raggiungere gli angoli e le piccole fessure.
  • Page 77 italiano Svuotate il contenuto dello scomparto polvere in un cestino (fig. 12). pulizia accurata Posizionate l’apparecchio sopra un cestino, premete il pulsante di sgancio dello scomparto polvere (1) ed estraete lo scomparto polvere (2) (fig. 13). Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere (fig. 14). Svuotate lo scomparto polvere scuotendolo (fig. 15). Se necessario, pulite lo scomparto polvere con un panno umido Se necessario pulite il gruppo del filtro. Vedere la sezione “Pulizia del gruppo del filtro”. Per rimettere a posto lo scomparto polvere, allineate la fessura sullo scomparto con la parte sporgente dell’apparecchio. Posizionate per prima cosa la parte inferiore dello scomparto polvere (1) e poi spingete la parte superiore verso l’apparecchio (2), in modo da farlo scattare in posizione (fig. 16). Pulizia del gruppo del filtro Assicuratevi di pulire il gruppo del filtro a intervalli regolari. Ruotate il filtro esterno in senso antiorario (1) e sganciatelo dal portafiltro (2) (fig. 17). Lasciate il filtro interno attaccato al portafiltro. Se sono molto sporchi, pulite il filtro interno e quello esterno con una spazzola o con un aspirapolvere normale.
  • Page 78 Sostituzione del filtro interno Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere (fig. 14). Ruotate il filtro esterno in senso antiorario (1) e sganciatelo dal portafiltro (2) (fig. 17). Ruotate il filtro interno delicatamente in senso antiorario (1) e sganciatelo dal portafiltro (2) (fig. 21). Posizionate un nuovo filtro interno sul portafiltro (1) e ruotatelo in senso orario per inserirlo (2) (fig. 22). Premete la punta del filtro interno verso l’interno (fig. 23). Riposizionate il filtro esterno nel portafiltro (1) e ruotatelo in senso orario per inserirlo (2). (fig. 18) Reinserite il gruppo del filtro nello scomparto polvere (fig. 19). Nota Assicuratevi di inserire correttamente il gruppo del filtro. accessori Richiedete al rivenditore Philips di zona i nuovi filtri interni indicando il codice FC8035.
  • Page 79 Non gettatele tra i rifiuti domestici ma consegnarle a un centro di raccolta ufficiale. Potete anche consegnare l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione delle batterie e dello smaltimento nel pieno rispetto dell’ambiente (fig. 25).
  • Page 80 Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Page 81 Problema Soluzione Se l’apparecchio continua a non funzionare, portatelo presso il vostro rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato da Philips per esaminarlo. Non si accende la Assicuratevi che l’adattatore sia collegato spia di ricarica. correttamente alla presa a muro e che l’apparecchio sia spento.
  • Page 82 italiano Problema Soluzione L’accessorio potrebbe essere ostruito. Eliminate l’ostruzione dall’accessorio. Il gruppo del filtro potrebbe essere otturato. Pulite il filtro interno e quello esterno (vedere il capitolo “Pulizia”).
  • Page 83: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Afneembare zuigmond B Ontgrendelknop van zuigmond C Stofvak...
  • Page 84 nEDErlanDs Gebruik de stofzuiger of de oplader niet als deze beschadigd is. De oplader en bijbehorende adapter kunnen niet worden vervangen. Als de oplader of adapter beschadigd is, moet u het apparaat afdanken. De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
  • Page 85 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 86 nEDErlanDs het apparaat gebruiken Druk de aan/uitknop naar voren om het apparaat in te schakelen (fig. 8). Als u wilt stofzuigen met normale zuigkracht, kies dan snelheid 1. Als u wilt stofzuigen met grote zuigkracht, kies dan snelheid 2. Druk de aan/uitknop naar achteren om het apparaat uit te schakelen (fig. 9). accessoires Het apparaat wordt geleverd met de volgende accessoires: Een borstelzuigmond om kwetsbare oppervlakken te reinigen; Een spleetzuigmond om kleine hoekjes of smalle spleten te stofzuigen.
  • Page 87 nEDErlanDs Schud de inhoud van het stofvak uit in een afvalbak (fig. 12). grondig schoonmaken Houd het apparaat boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van het stofvak (1) en verwijder het stofvak (2) (fig. 13). Verwijder de filterunit uit het stofvak (fig. 14). Leeg het stofvak door het met uw vrije hand uit te schudden (fig. 15). Maak indien nodig het stofvak schoon met een vochtige doek. Maak indien nodig de filterunit schoon. Zie ‘De filterunit schoonmaken’. Bevestig het stofvak weer aan het apparaat door de sleuf op het stofvak op één lijn te brengen met het uitsteeksel op het apparaat. Bevestig eerst de onderzijde van het stofvak (1). Duw vervolgens de bovenzijde van het stofvak in de richting van het apparaat (2) totdat het stofvak vastzit (‘klik’) (fig. 16). De filterunit schoonmaken Zorg ervoor dat u de filterunit regelmatig schoonmaakt. Draai het buitenfilter naar links (1) en verwijder het van de filterhouder (2) (fig. 17). Laat het binnenfilter bevestigd zitten op de filterhouder. Maak het binnenfilter en het buitenfilter schoon met een borstel of met een normale stofzuiger als de filters zeer vies zijn. Opmerking: Indien nodig kunt u het binnenfilter en het buitenfilter in koud of lauwwarm water schoonmaken.
  • Page 88 Opmerking: Zorg ervoor dat u de filterunit op de juiste wijze plaatst. accessoires Nieuwe binnenfilters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8035. Neem hiervoor contact op met uw Philips-dealer. milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
  • Page 89 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 90 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld als u het gaat opladen. Werkt het apparaat daarna nog steeds niet, breng het dan naar uw Philips-dealer of naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Zorg ervoor dat de adapter goed in het stopcontact oplaadlampje is gestoken en dat het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 91 nEDErlanDs Probleem Oplossing Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg. De filterunit zit mogelijk verstopt. Maak het binnenfilter en het buitenfilter schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Er komt stof uit Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg. de stofzuiger.
  • Page 92: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Avtakbart munnstykke B Utløserknapp for munnstykke C Støvkammer D Utløserknapp for støvkammer...
  • Page 93 Ikke demonter eller kortslutt batteriene. Beskytt batteriene mot ild, varme og direkte sollys. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 94 norsk Hvis du fester laderen til veggen, må mellomrommet mellom skruehullene være 12 cm. Laderen kan også settes på et vannrett underlag (f.eks. et bord eller en benk) (fig. 3). Overflødig strømledning vikles rundt hjulet på baksiden av laderen og ledningen føres gjennom hullet (fig. 4). lade apparatet Lad opp apparatet i minst 16 timer før du bruker det for første gang. Tips: Hvis apparatet ikke skal brukes på en stund, anbefales det å ta adapteren ut av stikkontakten for å...
  • Page 95 norsk rengjøring Støvsugeren eller laderen må aldri dyppes i vann eller annen væske. Ta alltid adapteren ut av stikkontakten før du rengjør laderen. Rengjør utsiden av apparatet og laderen med en fuktig klut. Hvis kontaktpunktene på laderen er skitne, kan du tørke av dem med en tørr klut. tømme og rengjøre støvkammeret Sørg for å tømme og rengjøre støvkammeret regelmessig. rask rengjøring Tømme støvkammeret raskt: Trykk på utløserknappen for munnstykket (1) og ta det avtakbare munnstykket av apparatet (2) (fig. 11). Tøm innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte (fig. 12). grundig rengjøring Hold apparatet over en søppelbøtte, trykk på utløserknappen for støvkammeret (1) og fjern støvkammeret (2) (fig. 13). Ta filterenheten ut av støvkammeret (fig. 14). Tøm støvkammeret ved å riste det med den ledige hånden (fig. 15). Rengjør støvkammeret med en fuktig klut etter behov. Rengjør filterenheten om nødvendig. Se avsnittet Rengjøre filterenheten. Sett støvkammeret tilbake i apparatet ved å rette inn sporet på støvkammeret mot den utstående delen på apparatet. Først fester du den nederste delen av støvkammeret (1), og deretter skyver du den øverste delen av støvkammeret mot apparatet (2) til den låses på plass med et klikk (fig. 16).
  • Page 96 norsk Rengjøre filterenheten Sørg for å rengjøre filterenheten regelmessig. Skru det ytre filteret mot klokken (1) og fjern det fra filterholderen (2) (fig. 17). La det indre filteret være festet på filterholderen. Rengjør det indre og det ytre filteret med en børste eller med en vanlig støvsuger hvis de er veldig skitne. Merk: Om nødvendigkan du rengjøre det indre og det ytre filteret i kaldt eller lunket vann. Tørk det indre og ytre filteret godt før du bruker filterenheten igjen.
  • Page 97 Sett filterenheten tilbake i støvkammeret (fig. 19). Merk: Sørg for at du setter inn filterenheten på riktig måte. tilbehør Nye indre filtre fås med typenr. FC8035. Ta kontakt med en Philips- forhandler. miljø Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å...
  • Page 98 Kutt de forbindende ledningstrådene én etter én, og fjern batteriene (fig. 27). garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 99 Kontroller at apparatet er slått av når du lader det. Hvis apparatet fortsatt ikke virker, tar du med apparatet til forhandleren eller til et godkjent Philips-servicesenter for undersøkelse. Ladelampen Kontroller at adapteren er satt ordentlig i tennes ikke. stikkontakten og at apparatet er slått av.
  • Page 100 norsk Problem Løsning Filterenheten kan være blokkert. Rengjør det indre og det ytre filteret (se avsnittet Rengjøring).
  • Page 101: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bocal destacável B Botão de libertação do bocal C Compartimento para o pó...
  • Page 102 35 °C. Não desmonte, nem provoque curto-circuitos nas baterias. Proteja as baterias de fogo, calor e luz do sol directa. Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de...
  • Page 103 português acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. preparar para a utilização instalação do carregador Coloque o carregador na parede, conforme indicado na figura. (fig. 2) Se colocar o carregador na parede, o espaço entre os furos deve ser de 12 cm.
  • Page 104 português utilizar o aparelho Empurre o botão ligar/desligar para a frente para ligar o aparelho (fig. 8). Se pretende usar uma velocidade normal, seleccione a velocidade 1. Se pretende usar uma velocidade superior, seleccione a velocidade 2. Empurre o botão ligar/desligar para trás para desligar o aparelho (fig. 9). acessórios O aparelho inclui os seguintes acessórios: uma escova para limpar superfícies delicadas; um bico para aspirar cantos ou aberturas estreitas.
  • Page 105 português Esvazie o conteúdo do compartimento para o pó para o balde do lixo (fig. 12). limpeza profunda Segure o aspirador sobre o caixote do lixo, prima o botão de libertação do compartimento para o pó (1) e retire-o (2) (fig. 13). Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 14). Esvazie o compartimento para o pó abanando-o com a mão livre (fig. 15). Se necessário, limpe o compartimento para o pó com um pano húmido. Se necessário, limpe o filtro. Consulte a secção ‘Limpeza do filtro’. Para voltar a colocar o compartimento para o pó, alinhe a ranhura do compartimento para o pó com a saliência do aparelho. Comece por colocar a base do compartimento para o pó (1); de seguida, empurre a parte de cima do compartimento para o pó em direcção ao aspirador (2) até ouvir um ‘click’ (fig. 16). Limpeza do filtro Certifique-se de que limpa regularmente a unidade do filtro. Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 17). Deixe o filtro de entrada colocado no suporte. Limpe o filtro de entrada e o filtro de saída com uma escova, ou com um aspirador normal se estiverem muito sujos.
  • Page 106 Substituição do filtro de entrada Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 14). Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 17). Rode cuidadosamente o filtro de entrada para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 21). Coloque um novo filtro de entrada no suporte (1) e rode-o para a direita para o encaixar (2) (fig. 22). Empurre a ponta do filtro de entrada para dentro (fig. 23). Coloque o filtro de saída no suporte (1) e rode-o para a direita para o encaixar (2). (fig. 18) Volte a colocar a unidade do filtro no compartimento para o pó (fig. 19). Nota: Certifique-se de que insere correctamente a unidade do filtro. acessórios Os filtros de entrada novos estão disponíveis com a ref.ª FC8035. Contacte um revendedor Philips.
  • Page 107 Pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá retirar as pilhas por si e eliminá-las de forma segura para o ambiente (fig. 25).
  • Page 108 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Page 109 Problema Solução Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência autorizado pela Philips. A luz de carga Certifique-se de que o adaptador está não acende. correctamente introduzido na tomada eléctrica, e de que o aspirador está...
  • Page 110 português Problema Solução O aspirador O compartimento para o pó pode estar cheio. não funciona Esvazie o compartimento para o pó. correctamente, quando um dos acessórios está introduzido no bocal. O acessório pode estar obstruído. Desobstrua o acessório. A unidade do filtro pode estar obstruída. Limpe o filtro de entrada e o filtro de saída (consulte o capítulo ‘Limpeza’).
  • Page 111: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Löstagbart munstycke B Frigöringsknapp för munstycke C Dammfack D Frigöringsknapp för dammfack...
  • Page 112 Ta inte isär eller kortslut batterierna. Skydda batterierna från eld, värme och direkt solljus. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att...
  • Page 113 svEnska Förberedelser inför användning installera laddaren Sätt fast laddaren i väggen enligt bilden. (Bild 2) Om du sätter fast laddaren i väggen ska avståndet mellan skruvhålen vara 12 cm. Du kan också placera laddaren på en plan yta (t.ex. ett bord eller ett skrivbord) (Bild 3). Vira överbliven nätsladd runt rullen på laddarens baksida och för sladden genom öppningen (Bild 4). ladda apparaten Ladda apparaten i minst 16 timmar innan du använder den för första gången. Tips: Om du inte tänker använda apparaten på...
  • Page 114 svEnska tillbehör Apparaten levereras med följande tillbehör: ett borstmunstycke som rengör ömtåliga ytor, ett fogmunstycke för rengöring av hörn och smala springor. Ta fram det tillbehör du vill använda ur laddaren. Sätt fast tillbehöret i apparatens munstycke (Bild 10). rengöring Sänk aldrig ned dammsugaren eller laddaren i vatten eller någon annan vätska. Ta alltid ut adaptern ur vägguttaget innan du rengör laddaren. Rengör apparatens utsida och laddaren med en fuktig trasa. Om kontaktpunkterna på laddaren är smutsiga torkar du av dem med en torr trasa. tömma och rengöra dammfacket Var noga med att tömma och rengöra dammfacket regelbundet. snabbrengöring Så...
  • Page 115 svEnska Rengör filterenheten om det behövs. Se avsnittet Rengöra filterenheten. Sätt fast dammfacket igen genom att föra samman öppningen på dammbehållaren med den framskjutande delen på apparaten. Fäst först botten på dammfacket (1) och skjut sedan den övre delen av dammfacket mot dammsugaren (2) tills den låses på plats med ett klickande ljud (Bild 16). Rengöra filterenheten Var noga med att rengöra filterenheten regelbundet. Vrid ytterfiltret motsols (1) och ta bort det från filterhållaren (2) (Bild 17). Låt innerfiltret sitta kvar i filterhållaren. Du kan rengöra inner- och ytterfiltret med en borste eller med en vanlig dammsugare om de är mycket smutsiga. Obs! Om det behövskan du rengöra inner- och ytterfiltret med kallt eller ljummet vatten. Låt inner- och ytterfilter torka ordentligt innan du använder filterenheten igen.
  • Page 116 Sätt tillbaka filterenheten i dammfacket (Bild 19). Obs! Var noga med att sätta tillbaka filterenheten rätt. tillbehör Nya innerfilter finns att köpa med typnummer FC8035. Fråga din Philips- återförsäljare. miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 24).
  • Page 117 Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Page 118 Se till att apparaten är avstängd under laddning. Om apparaten fortfarande inte fungerar tar du med den till din återförsäljare eller något av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning. Laddningslampan Se till att adaptern har satts in ordentligt i tänds inte.
  • Page 119 svEnska Problem Lösning Dammsugaren Dammfacket kan vara fullt. Töm dammfacket. fungerar inte som den ska när något av tillbehören fästs vid munstycket. Tillbehöret kan vara igensatt. Ta bort det som täpper till tillbehöret. Filterenheten kanske är igensatt. Rengör innerfiltret och ytterfiltret (se kapitlet Rengöring).
  • Page 120: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Sökülebilir başlık B Başlık çıkarma düğmesi C Toz bölmesi D Toz bölmesi açma düğmesi E Şarj ediliyor ışığı...
  • Page 121 Pilleri sökmeyin ya da kısa devre yaptırmayın. Pilleri ateş, ısı ve doğrudan güneş ışığına karşı koruyun. Elektromanyetik alanlar (Ema) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 122 türkçE Şarj ünitesini yatay bir yüzeye (örneğin, masa veya tezgah) de yerleşt irebilirsiniz (Şek. 3). Fazla gelen kabloyu şarj cihazının arkasındaki makaraya sarın ve kabloyu yuvadan geçirin (Şek. 4). Cihazın şarj edilmesi Cihazı ilk olarak kullanmadan önce en az 16 saat şarj edin. İpucu: Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, enerji tasarrufu amacıyla adaptörü prizden çıkarın. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Adaptörü prize takın. Elektrikli süpürgeyi şarj cihazına yerleştirin (Şek. 5). Elektrikli süpürgenin arka kısmındaki boşluğu, şarj cihazının kancasının üzerine yerleştirdiğinizden emin olun (Şek.
  • Page 123 türkçE temizleme Elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kesinlikle suya ya da başka bir sıvıya sokmayın. Şarj cihazını temizlemeden önce, adaptörü prizden çekin. Cihazın ve şarj cihazının dışını nemli bir bezle silin. Şarj cihazının kontak noktaları kirliyse, kuru bir bezle silin. Toz bölmesinin boşaltılması ve temizlenmesi Toz bölmesini düzenli aralıklarla boşalttığınızdan ve temizlediğinizden emin olun. Hızlı temizlik Toz bölmesini hızlı bir şekilde boşaltmak için: Başlık çıkarma düğmesine (1) basın ve başlığını cihazdan (2) çıkarın (Şek. 11). Toz toplama bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın (Şek. 12). tam temizlik Cihazı çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkartma düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın (Şek. 13). Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın (Şek. 14). Toz bölmesini boştaki elinizle sallayarak boşaltın (Şek. 15). Gerekirse, toz bölmesini nemli bir bezle silin. Gerekirse, filtre ünitesini temizleyin. Bkz. ‘Filtre ünitesinin temizlenmesi’.
  • Page 124 türkçE Filtre ünitesinin temizlenmesi Filtre ünitesini düzenli olarak temizlediğinizden emin olun. Dış filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve filtre yuvasından (2) çıkarın (Şek. 17). İç filtreyi filtre yuvasına takılı bırakın. İç ve dış filtreleri bir fırça veya çok kirlilerse normal elektrikli süpürgeyle temizleyin. Dikkat: Gerekirse , iç ve dış filtreleri soğuk veya ılık suyla temizleyebilirsiniz. Filtre ünitesini tekrar kullanmadan önce, iç ve dış filtreleri tamamen temizleyin.
  • Page 125 Cihazı atacağınız zaman pilleri çıkarın. Pilleri normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi toplama noktalarına teslim edin. Ayrıca, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir (Şek. 25).
  • Page 126 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
  • Page 127 Sorun Çözüm Cihaz şarj cihazındayken açılmış olabilir. Cihazın şarj sırasında kapalı olduğundan emin olun. Eğer cihaz hala çalışmıyorsa, cihazı yetkili Philips servisine veya bayisine götürün. Şarj ışığı yanmıyor. Adaptörün prize doğru şekilde takıldığından ve cihazın kapalı olduğundan emin olun.
  • Page 132 4222.003.3369.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Fc6146Energycare fc6148Energycare fc6146Energycare fc6146/01

Table des Matières