Page 5
English 6 Dansk 16 DEutsCh 26 Ελληνικα 37 Español 50 suomi 61 Français 70 italiano 81 nEDErlanDs 92 norsk 103 português 113 svEnska 124 türkçE 134...
Page 6
English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Detachable nozzle Nozzle release button Dust compartment Dust compartment release button Charging light...
Page 7
English Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the vacuum cleaner or the charger if it is damaged. The charger and its adapter cannot be replaced. If the charger or its adapter is damaged, the appliance must be discarded.
Page 8
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. preparing for use installing the charger Attach the charger to the wall as shown in the figure. (Fig. 2)
Page 9
English using the appliance Push the on/off slide forwards to switch on the appliance (Fig. 8). Push the on/off slide backwards to switch off the appliance (Fig. 9). using the car cord With the car cord, you can connect the vacuum cleaner to the cigarette lighter socket in your car. You can use it as long as necessary without having to recharge it. Insert the small plug of the car cord into the car cord socket of the appliance. Then insert the car plug into the cigarette lighter socket of your car.
Page 10
English hose This appliance comes with a hose and tube for extended reach during vacuum cleaning. Insert the appliance end of the hose into the nosepiece of the appliance (Fig. 11). Attach the brush tool or the crevice tool to the attachment end of the hose for extended reach during vacuum cleaning (Fig. 12). Cleaning Never immerse the vacuum cleaner or the charger in water or any other liquid. Always remove the adapter from the wall socket before you clean the charger. Clean the outside of the appliance and the charger with a damp cloth. If the contact points of the charger are dirty, wipe them with a dry cloth. Emptying and cleaning the dust compartment Make sure you empty and clean the dust compartment regularly. Quick cleaning To empty the dust compartment quickly: Press the nozzle release button (1) and take the detachable nozzle...
Page 11
English Remove the filter unit from the dust compartment (Fig. 16). Empty the dust compartment by shaking it with your free hand (Fig. 17). If necessary, clean the dust compartment with a damp cloth. If necessary, clean the filter unit. See section ‘Cleaning the filter unit’. To reattach the dust compartment, align the slot on the dust compartment with the projection on the appliance. First attach the bottom of the dust compartment (1). Then push the top of the dust compartment towards the appliance (2) until it locks into place (‘click’) (Fig. 18). Cleaning the filter unit Make sure you clean the filter unit regularly. Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter holder (2) (Fig. 19). Leave the inner filter attached to the filter holder. Clean the inner filter and the outer filter with a brush or with a normal vacuum cleaner if they are very dirty. Note: If necessary , you can clean the inner filter and the outer filter in cold or lukewarm water.
Page 12
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Page 13
Do not throw away the batteries with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way (Fig.
Page 14
& service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 15
English Problem Solution Make sure that the adapter is inserted properly in The charging light does not go on. the wall socket and that the appliance is switched off. The vacuum The dust compartment may not be attached cleaner does not properly to the appliance.
Page 16
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Aftageligt mundstykke Udløserknap til mundstykke Støvkammer Udløserknap til støvkammer...
Page 17
Dansk advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug ikke støvsugeren eller opladeren, hvis en af delene er beskadiget. Opladeren og tilhørende adapter kan ikke udskiftes. Hvis opladeren eller den tilhørende adapter beskadiges, skal apparatet kasseres.
Page 18
Dansk Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. klargøring installation af opladeren Montér opladeren på væggen som vist på figuren. (fig. 2)
Page 19
Dansk Brug af billedningen Støvsugeren kan tilsluttes bilens cigartænderstik ved hjælp af ledningen til cigartænderstikket, så støvsugeren kan bruges så længe, det er nødvendigt, uden genopladning. Sæt det lille stik på ledningen til cigartænderen ind i apparatet. Sæt derefter ledningen ind i bilens cigartænderstikkontakt. Bemærk: Ledningen til cigartænderen kan ikke bruges til opladning af apparatet. Tryk på knappen på det lille stik for at fjerne ledningen til cigartænderstikket fra apparatet.
Page 20
Dansk rengøring Kom aldrig støvsugeren og opladeren i vand eller anden væske. Tag altid adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren. Apparatet og opladeren rengøres udvendigt med en fugtig klud. Hvis kontaktstrimlerne på opladeren er beskidte, skal de tørres af med en tør klud. tømning og rengøring af støvkammeret Sørg for at tømme og rengøre støvkammeret regelmæssigt. hurtig rengøring: Hurtig tømning af støvkammeret: Tryk på udløserknappen til mundstykket (1), og tag det aftagelige mundstykke af apparatet (2) (fig. 13). Tøm støvkammerets indhold ud i skraldespanden (fig. 14). grundig rengøring Hold apparatet over en skraldespand, tryk på udløserknappen til støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2) (fig. 15). Tag filterenheden ud af støvkammeret (fig. 16). Tøm støvkammeret ved at ryste det med den frie hånd (fig. 17). Hvis det er nødvendigt, kan støvkammeret rengøres med en fugtig klud. Rengør om nødvendigt filterenheden. Se afsnittet “Rengøring af filterenheden”. Sæt støvkammeret tilbage på plads, således at åbning og fremspring på henholdsvis støvkammer og støvsuger passer ind i hinanden. Sæt først støvkammerets nederste del fast (1), og skub derefter støvkammeret ind mod støvsugeren (2), så det fastlåses...
Page 21
Dansk Rengøring af filterenheden Sørg for at rengøre filterenheden jævnligt. Drej det udvendige filter venstre om (1), og tag det ud af filterholderen (2) (fig. 19). Lad det indvendige filter sidde i filterholderen. Rengør det indvendige og udvendige filter med en børste eller med en almindelig støvsuger, hvis de er meget snavsede. Bemærk: Hvis det er nødvendigt, kan du rengøre det indvendige og udvendige filter i koldt eller lunkent vand. Tør filtrene grundigt, før du anvender filterenheden igen.
Page 22
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Page 23
Philips’ websted på www.philips.com/ support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet.
Page 24
Apparatet har muligvis været tændt, mens det sad i opladeren. Kontrollér, at apparatet er slukket, når opladningen påbegyndes. Hvis apparatet stadig ikke fungerer, skal du tage det med til nærmeste Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-serviceværksted til nærmere undersøgelse. Kontrollér, at adapteren er sat korrekt i stikket, Opladeindikatoren tænder ikke.
Page 25
Dansk Problem Løsning Der slipper støv ud fra Støvkammeret er muligvis fyldt. Tøm støvsugeren. støvkammeret. Støvkammeret er muligvis ikke sat korrekt i apparatet. Sæt støvkammeret korrekt i apparatet. Filterenheden er muligvis ikke sat korrekt i støvkammeret. Sæt filterenheden korrekt i støvkammeret.
Page 26
DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Abnehmbare Düse Entriegelungstaste der Düse Staubkammer Entriegelungstaste für Staubkammer...
Page 27
DEutsCh Tauchen Sie den Staubsauger oder das Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Warnhinweis Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie den Staubsauger und das Ladegerät nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind.
Page 28
Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 29
DEutsCh Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. Setzen Sie den Staubsauger auf das Ladegerät (Abb. 5). Dabei muss die Öffnung an der Rückseite des Staubsaugers auf die Halterung des Ladegeräts gesetzt werden (Abb. 6). Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird (Abb. 7). Hinweis: Die Ladekontrollanzeige leuchtet, solange sich das Gerät im angeschlossenen Ladegerät befindet. Hinweis: Die Ladekontrollanzeige gibt keine Informationen über den Ladezustand des Staubsaugers.
Page 30
DEutsCh Zubehör Die folgenden Zubehörteile sind im Lieferumfang enthalten: ein kleiner und ein großer Bürstenaufsatz zum Reinigen empfindlicher Oberflächen; eine lange und eine kurze Fugendüse zum Saugen in Ecken und engen Zwischenräumen; ein Autokabel mit einem Autoadapter für unbegrenzte Laufzeit; ein Schlauch für eine größere Reichweite;...
Page 31
DEutsCh Die staubkammer leeren und reinigen Die Staubkammer muss regelmäßig entleert und gereinigt werden. schnellreinigung Zum schnellen Entleeren der Staubkammer: Drücken Sie die Entriegelungstaste der Düse (1) und nehmen Sie die Düse vom Gerät ab (2) (Abb. 13). Leeren Sie den Inhalt der Staubkammer in einen Mülleimer (Abb. 14). gründliche reinigung Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der Staubkammer (1) und entfernen Sie die Staubkammer (2) (Abb. 15). Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 16). Entleeren Sie die Staubkammer, indem Sie sie mit der freien Hand ausschütteln (Abb. 17). Falls erforderlich, reinigen Sie die Staubkammer mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Filtereinheit, falls erforderlich. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Die Filtereinheit reinigen”. Um die Staubkammer wieder einzusetzen, richten Sie den Schlitz an der Staubkammer am Vorsprung des Geräts aus. Bringen Sie zuerst das Unterteil der Staubkammer an (1), und lassen Sie dann das Oberteil der Staubkammer unter leichtem Druck hörbar im Gerät einrasten (2) (Abb. 18).
Page 32
DEutsCh Bei starker Verschmutzung können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel mit einer Bürste oder einem normalen Staubsauger reinigen. Hinweis: Falls erforderlich , können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel auch mit kaltem oder lauwarmem Wasser reinigen. Trocknen Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel vor der nächsten Benutzung gründlich. Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Filterhalter (1) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2). (Abb. 20) Setzen Sie die Filtereinheit wieder in die Staubkammer (Abb. 21). Hinweis: Achten Sie darauf, die Filtereinheit richtig einzuetzen. aufbewahrung Sie können den Staubsauger und die Zubehörteile in der Ladestation oder in der Aufbewahrungstasche...
Page 33
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online- Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
Page 34
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 35
Gerät zum Laden ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät anschließend immer noch nicht funktioniert, bringen Sie es zur Überprüfung zu Ihrem Händler oder einem Philips Service-Center. Achten Sie darauf, dass der Adapter ordnungsgemäß Ladeanzeige in die Steckdose gesteckt und das Gerät leuchtet nicht ausgeschaltet ist.
Page 36
DEutsCh Problem Lösung Unter Umständen ist die Filtereinheit verstopft. Reinigen Sie den Staubbeutel und den Staubbeutelhalter (siehe Kapitel “Reinigung”). Staub entweicht Die Staubkammer ist ggf. voll. Leeren Sie die aus dem Gerät. Staubkammer. Die Staubkammer wurde ggf. nicht ordentlich in den Staubsauger eingesetzt.
Page 37
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Αποσπώμενο στόμιο Κουμπί απασφάλισης στομίου Χώρος συλλογής σκόνης...
Page 38
Ελληνικα Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. κίνδυνος Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν πρώτα κρυώσει. Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης σε νερό...
Page 39
Προστατεύετε τις μπαταρίες από φωτιά, θερμότητα και άμεσο ηλιακό φως. ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν τη χρησιμοποιείτε σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του...
Page 40
Ελληνικα Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης σε οριζόντια επιφάνεια (π.χ. τραπέζι ή γραφείο) (Εικ. 3). Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει γύρω από τις ειδικές υποδοχές στο πίσω μέρος της βάσης φόρτισης και περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή (Εικ. 4). Φόρτιση της συσκευής Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 16 ώρες πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Τοποθετήστε το ηλεκτρικό σκουπάκι στη βάση φόρτισης (Εικ. 5). Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε το άνοιγμα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής στο γαντζάκι της βάσης φόρτισης (Εικ. 6). Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η...
Page 41
Ελληνικα Χρήση του καλωδίου αυτοκινήτου Με το καλώδιο αυτοκινήτου μπορείτε να συνδέσετε το ηλεκτρικό σκουπάκι στην υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου σας. Ετσι, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για το χρονικό διάστημα που επιθυμείτε χωρίς να χρειάζεται να το επαναφορτίσετε. Εισαγάγετε το μικρό βύσμα του καλωδίου αυτοκινήτου στην υποδοχή καλωδίου αυτοκινήτου της συσκευής. Στη συνέχεια, εισαγάγετε το βύσμα αυτοκινήτου στην υποδοχή αναπτήρα του...
Page 42
Ελληνικα Εύκαμπτος σωλήνας Η συσκευή διαθέτει εύκαμπτο και άκαμπτο σωλήνα, για να φτάνετε παντού κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Εισαγάγετε το άκρο σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα με τη συσκευή μέσα στο στόμιο της συσκευής (Εικ. 11). Προσαρτήστε το εξάρτημα βούρτσας ή το εξάρτημα για γωνίες στο άκρο σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα με τα εξαρτήματα για εκτεταμένη πρόσβαση κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος (Εικ. 12). καθάρισμα Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Αποσυνδέετε πάντα το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη βάση φόρτισης. Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής και τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί. Εάν τα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι λερωμένα, σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί. Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης Βεβαιωθείτε...
Page 43
Ελληνικα Σχολαστικός καθαρισμός Κρατήστε τη συσκευή πάνω από ένα καλάθι απορριμμάτων, πιέστε το κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης (1) και αφαιρέστε το χώρο συλλογής σκόνης (2) (Εικ. 15). Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής σκόνης (Εικ. 16). Με το ελεύθερο χέρι σας, τινάξτε το χώρο συλλογής σκόνης για να τον αδειάσετε (Εικ. 17). Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το χώρο συλλογής σκόνης με ένα υγρό πανί. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου. Δείτε την ενότητα ‘Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου’. Για να προσαρτήσετε ξανά το χώρο συλλογής σκόνης, ευθυγραμμίστε την εγκοπή του χώρου συλλογής σκόνης με την προεξοχή της συσκευής. Πρώτα, προσαρτήστε το κάτω μέρος του χώρου συλλογής σκόνης (1). Στη συνέχεια, πιέστε το επάνω μέρος του προς τη συσκευή (2) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (‘κλικ’) (Εικ. 18). καθαρισμός της μονάδας φίλτρου Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τη μονάδα φίλτρου τακτικά. Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 19). Αφήστε το εσωτερικό φίλτρο προσαρτημένο στο στήριγμα φίλτρου. Καθαρίστε το εσωτερικό και εξωτερικό φίλτρο με μια βούρτσα...
Page 44
Ελληνικα Τοποθετήστε ξανά το εξωτερικό φίλτρο στο στήριγμα φίλτρου (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το στερεώσετε (2). (Εικ. 20) Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής σκόνης (Εικ. 21). Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε τη μονάδα φίλτρου με το σωστό τρόπο. Συστήματα αποθήκευσης Μπορείτε να αποθηκεύετε τη σκούπα και τα αξεσουάρ στο φορτιστή ή στην τσάντα αποθήκευσης. (Εικ. 22) αντικατάσταση Σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε το εσωτερικό φίλτρο μετά από παρατεταμένη χρήση ή εάν δεν είναι πλέον δυνατός ο σωστός καθαρισμός...
Page 45
το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips. com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το...
Page 46
μπαταρίες (Εικ. 29). Εγγύηση και επισκευή Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν...
Page 47
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
Page 48
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Η λυχνία Βεβαιωθείτε ότι ο μετασχηματιστής είναι σωστά φόρτισης δεν συνδεδεμένος στην πρίζα και ότι η συσκευή είναι ανάβει. απενεργοποιημένη. Το ηλεκτρικό Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να μην έχει σκουπάκι δεν τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή. Τοποθετήστε απορροφά...
Page 49
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Η σκούπα δεν Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας, το εξάρτημα λειτουργεί βούρτσας ή το εξάρτημα για γωνίες έχει σωστά όταν μπλοκάρει και αφαιρέστε το εμπόδιο. είναι προσαρτημένος ο εύκαμπτος σωλήνας, το εξάρτημα βούρτσας ή το εξάρτημα για γωνίες.
Page 50
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Boquilla desmontable Botón de liberación de la boquilla Compartimento para el polvo Botón de liberación del compartimento para el polvo...
Page 51
Español advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aspirador ni el cargador si están dañados. No se puede sustituir el cargador ni el adaptador. Si el cargador o el adaptador están dañados, deberá...
Page 52
Español Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Page 53
Español uso del aparato Deslice el botón de encendido/apagado hacia delante para encender el aparato (fig. 8). Deslice el botón de encendido/apagado hacia atrás para apagar el aparato (fig. 9). uso del cable para coche Con el cable para coche puede conectar el aspirador a la toma del encendedor del coche y utilizarlo todo el tiempo que sea necesario sin tener que recargarlo. Introduzca la clavija pequeña del cable para coche en la toma correspondiente del aparato. Luego introduzca la clavija para coche en la toma del encendedor del coche.
Page 54
Español manguera Este aparato incluye una manguera y un tubo para conseguir mayor alcance mientras aspira. Introduzca el extremo de la manguera para conectar al aparato en la boquilla del aspirador (fig. 11). Coloque el cepillo o la boquilla estrecha en el extremo de la manguera para conectar el aparato, para conseguir mayor alcance mientras aspira (fig. 12). limpieza No sumerja nunca el aspirador ni el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Antes de limpiar el cargador, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente. Limpie la parte exterior del aparato y el cargador con un paño húmedo. Si los puntos de contacto del cargador están sucios, límpielos con un paño seco. vaciado y limpieza del compartimento para el polvo Asegúrese de vaciar y limpiar el compartimento para el polvo con regularidad.
Page 55
Español limpieza a fondo Sostenga el aparato sobre el cubo de la basura, presione el botón de liberación del compartimento para el polvo (1) y quítelo (2) (fig. 15). Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo (fig. 16). Vacíe el compartimento para el polvo sacudiéndolo con su otra mano (fig. 17). Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño húmedo. Si es necesario, limpie la unidad de filtrado. Consulte la sección “Limpieza de la unidad de filtrado”. Vuelva a colocar el compartimento para el polvo alineando la ranura del compartimento con el saliente del aparato. Primero acople la parte inferior del compartimento para el polvo (1). Luego empuje la parte superior hacia el aparato (2) hasta que encaje en su sitio (“clic”) (fig. 18). Limpieza de la unidad de filtrado Asegúrese de limpiar la unidad de filtrado con regularidad. Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 19). Deje el filtro interior colocado en el portafiltro. Limpie el filtro interior y el filtro exterior con un cepillo, o con un aspirador normal si estuviera muy sucio.
Page 56
Español Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el polvo (fig. 21). Nota: Asegúrese de insertar la unidad de filtrado de la forma correcta. almacenamiento Puede almacenar el aspirador y los accesorios en el cargador o en la bolsa de almacenamiento. (fig. 22) sustitución Le aconsejamos que sustituya el filtro interior después de un periodo prolongado de uso, o si ya no puede limpiarlo bien. Sustitución del filtro interior Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo (fig. 16).
Page 57
Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. Los filtros interiores están disponibles con el número de modelo FC8035.
Page 58
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local...
Page 59
Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado de Philips para su revisión. El piloto de Asegúrese de que el adaptador se ha enchufado carga no se correctamente a la toma de corriente y de que el ilumina.
Page 60
Español Problema Solución Es posible que la unidad de filtrado no esté colocada correctamente en el compartimento para el polvo. Coloque correctamente la unidad de filtrado en el compartimento para el polvo. Compruebe que la manguera, el cabezal del cepillo El aspirador no funciona o la boquilla estrecha no estén obstruidos.
Page 62
Älä pura akkua tai aiheuta siihen oikosulkua. Suojaa akut tulelta, kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon...
Page 63
suomi käyttöönoton valmistelu laturin asentaminen Kiinnitä laturi seinään kuvassa esitetyllä tavalla. (Kuva 2) Jos kiinnität laturin seinään, porausreikien välin on oltava12 cm. Voit myös asettaa laturin vaakasuoralle alustalle (esim. pöydälle) (Kuva 3). Kierrä liika johto laturin takaosassa olevan kelan ympärille ja vie johto aukon läpi (Kuva 4). lataaminen Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Yhdistä latauslaite pistorasiaan. Aseta rikkaimuri laturiin (Kuva 5). Varmista, että rikkaimurin takaosassa oleva aukko osuu laturin koukkuun (Kuva 6). Latausvalo syttyy osoitukseksi laitteen latautumisesta (Kuva 7).
Page 64
suomi Irrota autojohto laitteesta painamalla pienessä liittimessä olevaa vapautuspainiketta. Varoitus Älä irrota pientä liitintä laitteesta painamatta vapautuspainiketta, ettet aiheuta vahinkoa. lisätarvikkeet Laitteen mukana toimitetaan seuraavat lisätarvikkeet: pieni ja suuri harjasuutin herkkien pintojen puhdistukseen pitkä ja lyhyt rakosuutin nurkkien ja kapeiden paikkojen imurointiin autojohto ja autoliitin, joiden avulla saat imuria on helppo käyttää autossa pitkälle ulottuva letku säilytyslaukku laitteen säilytykseen autossa.
Page 65
suomi pikapuhdistus Pölysäiliön pikapuhdistus: Paina suuttimen vapautuspainiketta (1) ja irrota suutin laitteesta (2) (Kuva 13). Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan (Kuva 14). perusteellinen puhdistus Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö (2) (Kuva 15). Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 16). Tyhjennä pölysäiliö ravistamalla sitä toisella kädellä (Kuva 17). Puhdista pölysäiliö tarpeen vaatiessa kostealla liinalla. Puhdista suodatinosa tarvittaessa. Katso kohtaa Suodatinosan puhdistaminen. Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko laitteessa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä sitten yläosaa laitetta (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa paikoilleen (Kuva 18). suodatinosan puhdistaminen Puhdista suodatinosa säännöllisesti. Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 19). Älä irrota sisäsuodatinta telineestä. Puhdista sisä- ja ulkosuodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos ne ovat kovin likaisia. Huomautus: Tarpeen vaatiessa voit puhdistaa sisä- ja ulkosuodattimen kylmällä...
Page 66
suomi Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2). (Kuva 20) Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 21). Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan. säilytys Imuria ja lisätarvikkeita voi säilyttää laturissa tai säilytyslaukussa. (K uva 22) varaosat Suosittelemme sisäsuodattimen vaihtamista pitkäaikaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi. sisäsuodattimen vaihtaminen Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 16). Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 19). Käännä sisäsuodatinta varovasti vastapäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 23). Aseta uusi sisäsuodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 24). Paina sisäsuodattimen kärki sisäänpäin (Kuva 25). Aseta ulkosuodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2). (Kuva 20) Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 21).
Page 67
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips- jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä. Uusia sisäsuodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8035. Kysy Philips- myyjältä.
Page 68
Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään. vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www. philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ratkaisu Ongelma Laite ei toimi.
Page 69
suomi Ratkaisu Ongelma Rikkaimuri ei Pölysäiliö ei ehkä ole kunnolla kiinni laitteessa. imuroi kunnolla. Kiinnitä pölysäiliö kunnolla. Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se. Suodatinosa voi olla tukossa. Puhdista sisä- ja ulkosuodattimet (katso kohta Puhdistaminen). Pölyä pääsee ulos Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se. imurista.
Page 70
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Embout amovible Bouton de déverrouillage de l’embout Compartiment à...
Page 71
Français avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. N’utilisez pas l’aspirateur ou le chargeur s’il est endommagé. Le chargeur et son adaptateur ne peuvent pas être remplacés. Si le chargeur ou l’adaptateur est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut.
Page 72
Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 73
Français Veillez à insérer le crochet du chargeur dans l’orifice à l’arrière de l’aspirateur (fig. 6). Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil se charge (fig. 7). Remarque : Le voyant de charge reste allumé tant que l’appareil est placé sur le chargeur branché. Remarque : Le voyant de charge n’indique pas le niveau de charge de la batterie.
Page 74
Français accessoires L’appareil est livré avec les accessoires suivants : une petite et une grande brosse pour nettoyer les surfaces délicates ; un long et un court suceur plat pour aspirer dans les coins et les zones étroites ; un cordon pour voiture avec fiche pour allume-cigare pour une autonomie illimitée ;...
Page 75
Français vidage et nettoyage du compartiment à poussière Veillez à vider et à nettoyer le compartiment à poussière régulièrement. nettoyage rapide Pour vider rapidement le compartiment à poussière : Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez le suceur amovible de l’appareil (2) (fig. 13). Secouez le compartiment au-dessus d’une poubelle (fig. 14). nettoyage en profondeur Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le compartiment à poussière (2) (fig. 15). Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 16). Videz le compartiment à poussière en le secouant avec votre main libre (fig. 17).
Page 76
Français Nettoyez les filtres intérieur et extérieur à l’aide d’une brosse ou en utilisant l’aspirateur s’ils sont très sales. Remarque : Si nécessaire , vous pouvez nettoyer les filtres intérieur et extérieur à l’eau froide ou tiède. Séchez-les soigneusement avant de les replacer dans l’ensemble filtre. Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). (fig. 20) Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à poussière (fig. 21). Remarque : Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre. rangement Vous pouvez ranger l’aspirateur et les accessoires sur le chargeur ou dans la trousse de rangement. (fig. 22)
Page 77
à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 78
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,...
Page 79
Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous le chargez. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, confiez-le à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips pour vérification. Assurez-vous que l’adaptateur est correctement Le voyant de charge ne s’allume branché...
Page 80
Français Problème Solution De la poussière Le compartiment à poussière est peut-être rempli. s’échappe de Videz-le. l’aspirateur. Le compartiment à poussière est peut-être mal fixé à l’appareil. Fixez-le correctement à l’appareil. L’ensemble filtre est peut-être mal positionné dans le compartiment à poussière. Placez-le correctement dans le compartiment à...
Page 81
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Bocchetta estraibile Pulsante di sgancio della bocchetta Scomparto polvere Pulsante di sgancio dello scomparto polvere Spia di ricarica Interruttore a scorrimento on/off con 1 velocità...
Page 82
italiano Non immergete mai l’aspirabriciole o il caricabatterie in acqua o in qualsiasi altro liquido. avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’aspirabriciole o il caricabatterie se sono danneggiati. Il caricabatterie e l’adattatore non possono essere sostituiti.
Page 83
Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati...
Page 84
italiano Assicuratevi che l’apertura sul retro dell’aspirabriciole coincida con il gancio del caricabatterie (fig. 6). Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia di ricarica (fig. 7). Nota: La spia di ricarica rimane accesa finché l’apparecchio è collegato al caricabatterie alimentato. Nota: La spia di ricarica non fornisce alcuna indicazione sul livello di ricarica dell’aspirabriciole.
Page 85
italiano accessori L’apparecchio è dotato dei seguenti accessori: spazzola piccola e grande per pulire le superfici delicate; bocchetta a lancia lunga e corta per aspirare negli angoli o nelle piccole fessure; un cavo con presa accendisigari per un funzionamento prolungato; un tubo flessibile per un’ampia portata;...
Page 86
italiano svuotamento e pulizia dello scomparto polvere Assicuratevi di svuotare e pulire regolarmente lo scomparto polvere. pulizia rapida Per svuotare rapidamente lo scomparto polvere: Premete il pulsante di sgancio bocchetta (1) e scollegate la bocchetta estraibile dall’apparecchio (2) (fig. 13). Svuotate il contenuto dello scomparto polvere in un cestino (fig. 14). pulizia accurata Posizionate l’apparecchio sopra un cestino, premete il pulsante di sgancio dello scomparto polvere (1) ed estraete lo scomparto polvere (2) (fig. 15). Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere (fig. 16). Svuotate lo scomparto polvere scuotendolo (fig. 17). Se necessario, pulite lo scomparto polvere con un panno umido. Se necessario pulite il gruppo del filtro. Vedere la sezione “Pulizia del gruppo del filtro”. Per rimettere a posto lo scomparto polvere, allineate la fessura sullo scomparto con la parte sporgente dell’apparecchio. Posizionate per prima cosa la parte inferiore dello scomparto polvere (1) e poi spingete la parte superiore verso l’apparecchio (2), in modo da farlo scattare in posizione (fig. 18).
Page 87
italiano Nota: Se necessario , potete pulire il filtro interno e quello esterno in acqua fredda o tiepida. Asciugate accuratamente il filtro interno ed esterno prima di riutilizzare il gruppo del filtro. Riposizionate il filtro esterno nel portafiltro (1) e ruotatelo in senso orario per reinserirlo (2). (fig. 20) Reinserite il gruppo del filtro nello scomparto polvere (fig. 21). Nota: Assicuratevi di inserire correttamente il gruppo del filtro. Conservazione Potete riporre l’aspirapolvere e gli accessori sul caricabatterie o nella borsa. (fig. 22)
Page 88
Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese.
Page 89
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Page 90
Assicuratevi che sia spento durante la ricarica. Se l’apparecchio continua a non funzionare, portatelo presso il vostro rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato da Philips per esaminarlo. Assicuratevi che l’adattatore sia collegato Non si accende la spia di ricarica.
Page 91
italiano Problema Soluzione Il gruppo del filtro potrebbe essere otturato. Pulite il filtro interno e quello esterno (vedere il capitolo “Pulizia”). Dall’apparecchio Lo scomparto polvere potrebbe essere pieno. fuoriesce polvere. Svuotate lo scomparto polvere. È possibile che lo scomparto polvere non sia stato inserito correttamente nell’apparecchio.
Page 92
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Afneembare zuigmond Ontgrendelknop van zuigmond Stofvak Ontgrendelknop van stofvak...
Page 93
nEDErlanDs Dompel de stofzuiger of de oplader nooit in water of een andere vloeistof. Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik de stofzuiger of de oplader niet als deze beschadigd is. De oplader en bijbehorende adapter kunnen niet worden vervangen.
Page 94
Bescherm de accu’s tegen vuur, hitte en direct zonlicht. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 95
nEDErlanDs Het oplaadlampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen (fig. 7). Opmerking: Het oplaadlampje blijft branden zolang het apparaat zich in de op netspanning aangesloten oplader bevindt. Opmerking: Het oplaadlampje geeft niet aan in hoeverre de stofzuiger is opgeladen. het apparaat gebruiken Druk de aan/uitknop naar voren om het apparaat in te schakelen (fig. 8). Druk de aan/uitknop naar achteren om het apparaat uit te schakelen (fig. 9). het autosnoer gebruiken Met behulp van het autosnoer kunt u de stofzuiger op de sigarettenaansteker van de auto aansluiten.
Page 96
nEDErlanDs een lange en een korte spleetzuigmond om hoeken of smalle openingen mee te stofzuigen; een autosnoer met een autostekker voor onbeperkt gebruik; een slang voor meer bereik; een opbergtas waarmee u het apparaat in uw auto kunt bewaren. Haal het gewenste accessoire uit de oplader. Bevestig het accessoire aan de zuigmond van het apparaat (fig. 10).
Page 97
nEDErlanDs snel schoonmaken Als u het stofvak snel wilt legen: Druk op de ontgrendelknop van de zuigmond (1) en verwijder de afneembare zuigmond van het apparaat (2) (fig. 13). Schud de inhoud van het stofvak uit in een afvalbak (fig. 14). grondig schoonmaken Houd het apparaat boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van het stofvak (1) en verwijder het stofvak (2) (fig. 15). Verwijder de filterunit uit het stofvak (fig. 16). Leeg het stofvak door het met uw vrije hand uit te schudden (fig. 17). Maak indien nodig het stofvak schoon met een vochtige doek. Maak indien nodig de filterunit schoon. Zie ‘De filterunit schoonmaken’. Bevestig het stofvak weer aan het apparaat door de sleuf op het stofvak op één lijn te brengen met het uitsteeksel op het apparaat. Bevestig eerst de onderzijde van het stofvak (1). Duw vervolgens de bovenzijde van het stofvak in de richting van het apparaat (2) totdat het stofvak vastzit (‘klik’) (fig. 18). De filterunit schoonmaken Zorg ervoor dat u de filterunit regelmatig schoonmaakt. Draai het buitenfilter naar links (1) en verwijder het van de filterhouder (2) (fig. 19).
Page 98
nEDErlanDs Plaats het buitenfilter terug op de filterhouder (1) en draai het filter naar rechts om het te bevestigen (2). (fig. 20) Plaats de filterunit terug in het stofvak (fig. 21). Opmerking: Zorg ervoor dat u de filterunit op de juiste wijze plaatst. opbergen U kunt de stofzuiger en de accessoires in de oplader opslaan of in de opbergtas bewaren. (fig. 22) vervangen We raden u aan om het binnenfilter te vervangen als u het reeds lange tijd in gebruik hebt of als u het filter niet langer goed kunt schoonmaken. Het binnenfilter vervangen Verwijder de filterunit uit het stofvak (fig. 16).
Page 99
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Page 100
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/ support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 101
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld als u het gaat opladen. Werkt het apparaat daarna nog steeds niet, breng het dan naar uw Philips-dealer of naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Het oplaadlampje Zorg ervoor dat de adapter goed in het gaat niet aan.
Page 102
nEDErlanDs Probleem Oplossing Controleer of de slang, de borstelzuigmond of de De stofzuiger spleetzuigmond verstopt zit. Als dit het geval is, werkt niet goed als de slang, de verwijder dan de verstopping. borstelzuigmond of de spleetzuigmond is bevestigd. Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg. De filterunit zit mogelijk verstopt.
Page 103
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Avtakbart munnstykke Utløserknapp for munnstykke Støvkammer Utløserknapp for støvkammer Ladelampe Av/på-skyvebryter med 1 hastighet...
Page 104
norsk advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Ikke bruk støvsugeren eller laderen hvis de er skadet. Laderen og adapteren kan ikke skiftes. Hvis laderen eller adapteren blir skadet, må...
Page 105
Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Page 106
norsk Bruke ledningen til bilen Med ledningen til bilen kan du koble støvsugeren til sigarettenneren i bilen og bruke den så lenge du vil, uten at du må lade den opp igjen. Sett den lille kontakten til billedningen inn i kontakten for apparatet, og sett bilkontakten inn i sigarettenneren i bilen. Merk: Ledningen til bilen kan ikke brukes til å lade opp apparatet. Trykk knappen på den lille kontakten for å løsne billedningen fra apparatet.
Page 107
norsk rengjøring Støvsugeren eller laderen må aldri dyppes i vann eller annen væske. Ta alltid adapteren ut av stikkontakten før du rengjør laderen. Rengjør utsiden av apparatet og laderen med en fuktig klut. Hvis kontaktpunktene på laderen er skitne, kan du tørke av dem med en tørr klut. tømme og rengjøre støvkammeret Sørg for å tømme og rengjøre støvkammeret regelmessig. rask rengjøring Tømme støvkammeret raskt: Trykk på utløserknappen for munnstykket (1) og ta det avtakbare munnstykket av apparatet (2) (fig. 13). Tøm innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte (fig. 14). grundig rengjøring Hold apparatet over en søppelbøtte, trykk på utløserknappen for støvkammeret (1) og fjern støvkammeret (2) (fig. 15). Ta filterenheten ut av støvkammeret (fig. 16). Tøm støvkammeret ved å riste det med den ledige hånden (fig. 17). Rengjør støvkammeret med en fuktig klut etter behov. Rengjør filterenheten om nødvendig. Se avsnittet Rengjøre filterenheten. Sett støvkammeret tilbake i apparatet ved å rette inn sporet på støvkammeret mot den utstående delen på apparatet. Først fester du den nederste delen av støvkammeret (1), og deretter skyver du den øverste delen av støvkammeret mot apparatet (2) til den låses på plass med et klikk (fig. 18).
Page 108
norsk Rengjøre filterenheten Sørg for å rengjøre filterenheten regelmessig. Skru det ytre filteret mot klokken (1) og fjern det fra filterholderen (2) (fig. 19). La det indre filteret være festet på filterholderen. Rengjør det indre og det ytre filteret med en børste eller med en vanlig støvsuger hvis de er veldig skitne. Merk: Om nødvendig kan du rengjøre det indre og det ytre filteret i kaldt eller lunket vann. Tørk det indre og ytre filteret godt før du bruker filterenheten igjen.
Page 109
Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
Page 110
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/ support eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte der du bor, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 111
Kontroller at apparatet er slått av når du lader det. Hvis apparatet fortsatt ikke virker, tar du med apparatet til forhandleren eller til et godkjent Philips-servicesenter for undersøkelse. Ladelampen tennes Kontroller at adapteren er satt ordentlig i ikke. stikkontakten og at apparatet er slått av.
Page 112
norsk Problem Løsning Det kommer støv ut Støvkammeret kan være fullt. Tøm av støvsugeren. støvkammeret. Støvkammeret er kanskje ikke riktig festet til apparatet. Fest støvkammeret ordentlig til apparatet. Filterenheten er kanskje ikke riktig plassert i støvkammeret. Plasser filterenheten ordentlig i støvkammeret.
Page 113
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Bocal destacável Botão de libertação do bocal Compartimento para o pó...
Page 114
português aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. Não utilize o aspirador ou o carregador se estiverem danificados. O carregador e o adaptador não podem ser substituídos. Se o adaptador ou o carregador se danificarem, deverá desfazer-se do aparelho.
Page 115
Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
Page 116
português Certifique-se de que coloca a abertura na traseira do aspirador no gancho do carregador (fig. 6). A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a ser carregado (fig. 7). Nota: A luz de carga permanece acesa enquanto o aparelho estiver ligado ao carregador. Nota: A luz de carga não faculta qualquer indicação sobre o nível de carga das pilhas do aspirador.
Page 117
português um cabo com ficha para automóvel para um tempo de utilização ilimitado; uma mangueira para uma maior alcance; um saco de arrumação para guardar o aparelho no seu automóvel. Retire o acessório que for utilizar da unidade de carga. Introduza o acessório no bocal do aparelho (fig. 10). mangueira Este aparelho inclui uma mangueira e um tubo para maior alcance enquanto aspira.
Page 118
português limpeza rápida Para esvaziar rapidamente o compartimento para o pó: Prima o botão de libertação do bocal (1) e retire o bocal amovível do aspirador (2) (fig. 13). Esvazie o conteúdo do compartimento para o pó para o balde do lixo (fig. 14). limpeza profunda Segure o aspirador sobre o caixote do lixo, prima o botão de libertação do compartimento para o pó (1) e retire-o (2) (fig. 15). Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 16). Esvazie o compartimento para o pó abanando-o com a mão livre (fig. 17). Se necessário, limpe o compartimento para o pó com um pano húmido. Se necessário, limpe o filtro. Consulte a secção ‘Limpeza do filtro’. Para voltar a colocar o compartimento para o pó, alinhe a ranhura do compartimento para o pó com a saliência do aparelho. Comece por colocar a base do compartimento para o pó (1); de seguida, empurre a parte de cima do compartimento para o pó em direcção ao aspirador (2) até ouvir um ‘click’ (fig. 18). Limpeza do filtro Certifique-se de que limpa regularmente o filtro. Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte (2) (fig. 19).
Page 119
português Nota: Se necessário , pode lavar o filtro de entrada e o filtro de saída em água fria ou morna. Seque completamente o filtro de entrada e o filtro de saída antes de utilizar novamente o filtro. Coloque novamente o filtro de saída no suporte (1) e rode-o para a direita para o encaixar (2). (fig. 20) Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó (fig. 21).
Page 120
Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Page 121
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local...
Page 122
Certifique-se de que o aspirador está desligado enquanto carrega. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência autorizado pela Philips. Certifique-se de que o adaptador está A luz de carga correctamente introduzido na tomada eléctrica, e de...
Page 123
português Problema Solução Talvez o filtro não esteja colocado correctamente no compartimento para o pó. Coloque o filtro correctamente no compartimento para o pó. Verifique se a mangueira, a escova ou o bico para O aspirador fendas estão obstruídos. Se for o caso, elimine a não funciona obstrução.
Page 124
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Löstagbart munstycke Frigöringsknapp för munstycke Dammfack Frigöringsknapp för dammfack Laddningslampa På-/av-reglage med 1 hastighet...
Page 125
svEnska varning Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte dammsugaren eller laddaren om de är skadade. Laddaren och dess adapter kan inte bytas ut. Om laddaren eller adaptern skadas måste apparaten kasseras. Adaptern innehåller en transformator.
Page 126
Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Page 127
svEnska använda apparaten Skjut fram på/av-knappen för att slå på apparaten (Bild 8). Skjut bak på/av-knappen för att stänga av apparaten (Bild 9). använda bilkabeln Med bilkabeln kan du ansluta dammsugaren till cigarettändaruttaget i bilen. Du kan använda den så länge du vill utan att behöva ladda den. För in den lilla kontakten på bilkabeln i apparatens bilkabeluttag. Sätt sedan in bilkontakten i cigarettändaruttaget i bilen. Obs! Bilkabeln kan inte användas till att ladda apparaten. Tryck på knappen på den lilla kontakten för att ta bort bilkabeln från apparaten.
Page 128
svEnska Sätt fast borstmunstycket eller fogmunstycket i slangens tillbehörsände för att nå längre när du dammsuger (Bild 12). rengöring Sänk aldrig ned dammsugaren eller laddaren i vatten eller någon annan vätska. Ta alltid ut adaptern ur vägguttaget innan du rengör laddaren. Rengör apparatens utsida och laddaren med en fuktig trasa. Om kontaktpunkterna på laddaren är smutsiga torkar du av dem med en torr trasa. tömma och rengöra dammfacket Var noga med att tömma och rengöra dammfacket regelbundet. snabbrengöring Så här tömmer du dammfacket snabbt: Tryck på frigöringsknappen för munstycket (1) och ta bort det löstagbara munstycket från apparaten (2) (Bild 13). Töm dammfackets innehåll i en papperskorg (Bild 14). noggrann rengöring Håll apparaten över en papperskorg, tryck på frigöringsknappen för dammfacket (1) och ta bort dammfacket (2) (Bild 15). Ta bort filterenheten från dammfacket (Bild 16). Töm dammfacket genom att skaka det med din lediga hand (Bild 17). Vid behov kan du torka ur dammfacket med en fuktig trasa.
Page 129
svEnska Sätt fast dammfacket igen genom att föra samman öppningen på dammbehållaren med den framskjutande delen på apparaten. Fäst först botten på dammfacket (1) och skjut sedan den övre delen av dammfacket mot dammsugaren (2) tills den låses på plats med ett klickande ljud (Bild 18). Rengöra filterenheten Var noga med att rengöra filterenheten regelbundet. Vrid ytterfiltret motsols (1) och ta bort det från filterhållaren (2) (Bild 19). Låt innerfiltret sitta kvar i filterhållaren. Du kan rengöra inner- och ytterfiltret med en borste eller med en vanlig dammsugare om de är mycket smutsiga. Obs! Om det behövs kan du rengöra inner- och ytterfiltret med kallt eller ljummet vatten. Låt inner- och ytterfilter torka ordentligt innan du använder filterenheten igen.
Page 130
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Om onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Page 131
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/ support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Page 132
Se till att apparaten är avstängd under laddning. Om apparaten fortfarande inte fungerar tar du med den till din återförsäljare eller något av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning. Laddningslampan Se till att adaptern har satts in ordentligt i tänds inte.
Page 133
svEnska Problem Lösning Dammfacket kanske inte har fästs på rätt sätt på apparaten. Se till att dammfacket sitter som det ska. Filterenheten kanske inte sitter som den ska i dammfacket. Se till att filterenheten sitter som den ska. Kontrollera om slangen, borstmunstycket eller Dammsugaren fungerar inte på...
Page 134
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Sökülebilir başlık Başlık çıkarma düğmesi Toz bölmesi Toz bölmesi açma düğmesi Şarj ediliyor ışığı...
Page 135
türkçE Elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kesinlikle suya ya da başka bir sıvıya sokmayın. Uyarı Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüş elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kullanmayın. Adaptör veya şarj cihazı değiştirilemez. Adaptör veya şarj cihazı hasar gördüğünde, cihazın tamamen değiştirilmesi gerekir.
Page 136
Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Cihazı kullanıma hazırlama Şarj cihazının kurulması Şarj cihazını, şekilde gösterildiği gibi duvara takın. (Şek. 2) Şarj cihazınızı duvara monte ederseniz, vida delikleri arasındaki mesafe 12cm olmalıdır.
Page 137
türkçE Araç kablosunun kullanımı Araç kablosu ile elektrikli süpürgenizi aracınızın çakmak yuvasına takabilirsiniz. Şarj etmeye gerek kalmadan ihtiyacınız olduğu sürece kullanabilirsiniz. Araç kablosunun küçük fişini cihazınızın araç kablosu soketine takın. Sonra araç fişini aracınızın çakmak yuvasına takın. Dikkat: Araç kablosu cihazı şarj etmek için kullanılamaz. Araç kablosunu cihazdan çıkarmak için küçük fişteki düğmeye basın. Dikkat: Hasarı önlemek için, küçük fişi düğmeye basmadan cihazdan çıkarmayın. aksesuarlar Cihaz şu aksesuarlarla birlikte gelir: hassas yüzeyleri temizlemek için küçük ve büyük fırça başlığı;...
Page 138
türkçE temizleme Elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kesinlikle suya ya da başka bir sıvıya sokmayın. Şarj cihazını temizlemeden önce, adaptörü prizden çekin. Cihazın ve şarj cihazının dışını nemli bir bezle silin. Şarj cihazının kontak noktaları kirliyse, kuru bir bezle silin. Toz bölmesinin boşaltılması ve temizlenmesi Toz bölmesini düzenli aralıklarla boşalttığınızdan ve temizlediğinizden emin olun. Hızlı temizlik Toz bölmesini hızlı bir şekilde boşaltmak için: Başlık çıkarma düğmesine (1) basın ve başlığını cihazdan (2) çıkarın (Şek. 13). Toz toplama bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın (Şek. 14). tam temizlik Cihazı çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkarma düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın (Şek. 15). Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın (Şek. 16). Toz bölmesini boştaki elinizle sallayarak boşaltın (Şek. 17). Gerekirse, toz bölmesini nemli bir bezle silin. Gerekirse, filtre ünitesini temizleyin. Bkz. ‘Filtre ünitesinin temizlenmesi’.
Page 139
türkçE Filtre ünitesinin temizlenmesi Filtre ünitesini düzenli olarak temizlediğinizden emin olun. Dış filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve filtre yuvasından (2) çıkarın (Şek. 19). İç filtreyi filtre yuvasına takılı bırakın. İç ve dış filtreleri bir fırçayla veya çok kirliyse normal elektrikli süpürgeyi ile temizleyin. Dikkat: Gerekirse , iç ve dış filtreleri soğuk veya ılık suyla temizleyebilirsiniz. Filtre ünitesini tekrar kullanmadan önce, iç ve dış filtreleri tamamen temizleyin.
Page 140
Cihazı atacağınız zaman pilleri çıkarın. Pilleri normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi toplama noktalarına teslim edin. Ayrıca, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir (Şek. 27).
Page 141
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
Page 142
Cihazın kontak noktaları ve/veya şarj cihazı kirli olabilir. Kuru bir bezle silin. Cihaz şarj cihazındayken açılmış olabilir. Cihazın şarj sırasında kapalı olduğundan emin olun. Eğer cihaz hala çalışmıyorsa, cihazı yetkili Philips servisine veya bayisine götürün. Şarj ışığı yanmıyor. Adaptörün prize doğru şekilde takıldığından ve cihazın kapalı...
Page 143
türkçE Sorun Çözüm Hortum, fırça Hortum, fırça başlığı ya da aralık temizleme başlığı veya aralık başlığının tıkanmış olup olmadığını kontrol edin. temizleme başlığı Tıkanmışsa, engeli kaldırın. takıldığında elektrikli süpürge düzgün çalışmıyor. Toz bölmesi dolu olabilir. Toz bölmesini temizleyin. Filtre ünitesi tıkanmış olabilir. İç ve dış filtreleri temizleyin (bkz.