Page 5
ENGLISH 6 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 18 NEDERLANDS 24 ESPAÑOL 30 ITALIANO 36 PORTUGUÊS 42 NORSK 48 SVENSKA 54 SUOMI 60 DANSK 66 TÜRKÇE 79...
Page 6
Do not use the appliance if it is damaged in any way.Take it to an authorised Philips service centre for repair. Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Page 7
ENGLISH The voltage on the contact strips in the charging unit is low (max. 12 volts) and therefore not dangerous. Never block the exhaust air openings during vacuuming. Switch the appliance off when recharging it. When the appliance has been used to suck up liquids, empty and dry the dust compartment before storing the appliance in the charging unit.
Page 8
ENGLISH The charging light does not give any information about the charge level of the built-in batteries. Using the appliance Push the on/off slide forwards to switch the appliance on (fig. 7). Push the on/off slide backwards to switch the appliance off (fig. 8). Leave the adapter in the wall socket and always put the vacuum cleaner back onto the charging unit immediately after use, even if the batteries are still almost fully charged.
Page 9
ENGLISH Cleaning Always remove the adapter from the wall socket before cleaning the charging unit. When you have used the appliance to suck up liquids, empty and dry the dust compartment. Clean the appliance with a damp cloth. Emptying the dust compartment Make sure you empty the dust compartment and clean the filter regularly.
Page 10
(fig. 19). You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Page 11
(fig. 21). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Page 12
Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist. Lassen Sie es nur von einem Philips Service-Center reparieren. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Netzteil mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Page 13
DEUTSCH und der mitgelieferten Ladestation auf.Während des Aufladens fühlt sich das Netzteil warm an. Das ist ganz normal. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch wieder aus. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. Die Stromspannung an den Kontaktstreifen in der Ladestation ist sehr gering (maximal 12 Volt) und daher ungefährlich.
Page 14
DEUTSCH Die Ladekontrolllampe leuchtet auf und signalisiert, dass das Gerät geladen wird (Abb. 6). Die Ladekontrolllampe brennt, solange das Gerät mit der Ladestation verbunden ist und das Netzteil in der Steckdose steckt. Die Ladekontrolllampe gibt keinerlei Hinweis über den Ladestand der integrierten Akkus.
Page 15
DEUTSCH Leeren Sie die Staubkammer jedesmal, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben. Sie können alle Zubehörteile in den Schlitzen der Ladestation aufbewahren (Abb. 11). Das Gerät reinigen Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie die Ladestation reinigen. Entleeren und trocknen Sie die Staubkammer, wenn Sie mit dem Gerät Flüssigkeiten aufgesaugt haben.
Page 16
Setzen Sie den Filter mit einer Drehung im Uhrzeigersinn in den Filterhalter und den Filterhalter zurück in die Staubkammer (Abb. 18). Zubehör Ersatz-Filter erhalten Sie über Ihren Philips-Händler unter der Typennummer FC8035. Umweltschutz Energie sparen Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, empfiehlt es sich, das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, um Strom zu sparen.
Page 17
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5456767). Besuchen Sie auch die Philips Website...
Page 18
Lisez les instructions du mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Pour toute réparation, déposez-le dans un Centre Service Agréé Philips. Vérifiez si la tension mentionnée sur l'adaptateur correspond à la tension de votre logement avant de connecter l'appareil.
Page 19
FRANÇAIS Tenez l'appareil hors de portée des enfants. La très basse tension des zones de contact de l'unité de charge n'est pas dangereuse (12 V au maximum). Ne bloquez pas les bouches de sortie d'air pendant l'aspiration. Arrêtez l'appareil lors de la recharge. Lorsque vous utilisez l'appareil pour aspirer des liquides, videz et séchez le compartiment à...
Page 20
FRANÇAIS Le témoin de charge ne fournit aucune information sur le niveau de charge des accumulateurs. Utilisation de l'appareil Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l'avant pour mettre en marche l'appareil (fig. 7). Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l'arrière pour arrêter l'appareil (fig.
Page 21
FRANÇAIS Nettoyage Retirez toujours l'adaptateur de la prise murale avant de nettoyer l'unité de charge. Si vous avez utilisé l'appareil pour aspirer des liquides, videz et séchez le compartiment à poussières. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Pour vider le compartiment à poussières Videz le compartiment à...
Page 22
à un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques (fig. 19). Vous pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Ils y seront traités dans le respect de l'environnement. Ne retirez les accumulateurs que lorsque ceux-ci sont entièrement déchargés.
Page 23
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 24
Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen. Gebruik dit apparaat niet als het beschadigd is. Ga er dan mee naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum om het te laten repareren. Controleer of het voltage aangegeven op de adapter overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Page 25
NEDERLANDS adapter en oplader.Tijdens het opladen zal de adapter warm aanvoelen. Dit is normaal. Schakel de stofzuiger altijd na gebruik uit. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. De spanning die op de contactstrippen in de oplader staat is laag (max.
Page 26
NEDERLANDS Het oplaadlampje gaat aan om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is (fig. 6). Het oplaadlampje blijft branden zolang het apparaat in de oplader staat en de adapter in het stopcontact zit. Het oplaadlampje geeft geen informatie over het ladingsniveau van de ingebouwde accu's.
Page 27
NEDERLANDS Leeg het stofvak iedere keer als u het apparaat gebruikt heeft om vloeistoffen op te zuigen. U kunt alle accessoires opbergen door ze in het opbergvak in de oplader te plaatsen (fig. 11). Schoonmaken Neem altijd de adapter uit het stopcontact voordat u de oplader gaat schoonmaken.
Page 28
Plaats de filterhouder terug in het stofvak (fig. 18). Accessoires Nieuwe filters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8035. Neem hiervoor contact op met uw Philips dealer. Milieu Energie besparen Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan raden we u aan de adapter uit het stopcontact te halen om energie te besparen.
Page 29
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal...
Page 30
No utilice el aparato si estuviera dañado. Llévelo a un centro de servicio autorizado de Philips para repararlo. Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de red local.
Page 31
ESPAÑOL El voltaje de las láminas de contacto de la unidad de carga es bajo (máx. 12 voltios) y por lo tanto no es peligroso. No bloquee nunca las aberturas del aire de salida mientras está aspirando. Desconecte el aparato cuando lo vaya a recargar. Cuando haya utilizado el aparato para aspirar líquidos, vacíe y seque al compartimento para el polvo antes de guardar el aparato en la unidad de carga.
Page 32
ESPAÑOL El piloto de carga permanecerá iluminado mientras el aparato esté conectado a la unidad de carga y el adaptador, enchufado a la red. El piloto de carga no ofrece información alguna sobre el nivel de carga de las baterías incorporadas. Cómo usar el aparato Presione el botón deslizante de marcha/parada hacia adelante para conectar el aparato (fig.
Page 33
ESPAÑOL Vacíe el compartimento para el polvo cada vez que haya usado el aparato para aspirar un líquido. Puede guardar todos los accesorios colocados en las ranuras de almacenamiento en la unidad de carga (fig. 11). Limpieza Antes de limpiar la unidad de carga, desenchufe siempre el adaptador de la red.
Page 34
(fig. 18). Accesorios Los nuevos filtros están disponibles con el número de modelo FC8035. Póngase en contacto con su distribuidor de Philips. Medio ambiente. Cómo ahorrar energía Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el adaptador de la red para ahorrar energía.
Page 35
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulte a su distribuidor local Philips o...
Page 36
Prima di usare l'apparecchio leggete queste istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Non usate l'apparecchio nel caso l'apparecchio fosse danneggiato, ma portatelo presso un Centro Assistenza Autorizzato Philips per le necessarie riparazioni. Prima di collegare l'apparecchio controllate che la tensione...
Page 37
ITALIANO Spegnete sempre l'apparecchio dopo l'uso. Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. La tensione erogata alle strisce di contatto dell'unità di carica è bassa (max. 12 volt) e pertanto non pericolosa. Quando usate l'aspirapolvere, non ostruite le aperture dell'aria. Spegnete l'apparecchio mentre lo ricaricate.
Page 38
ITALIANO La spia rimarrà accesa mentre l'apparecchio è collegato all'unità di carica e l'adattatore è inserito nella presa a muro. La spia non fornisce indicazioni sul livello di carica delle batterie incorporate. Come usare l'apparecchio Spingete in avanti il cursore on/off per accendere l'apparecchio (fig.
Page 39
ITALIANO Svuotate lo scomparto della polvere ogni volta che usate l'apparecchio per aspirare dei liquidi. Potete riporre tutti gli accessori negli appositi spazi dell'unità di carica (fig. 11). Pulizia Prima di pulire l'unità di carica, togliete sempre l'adattatore dalla presa a muro. Dopo aver usato l'apparecchio per aspirare dei liquidi, svuotate e asciugate lo scomparto della polvere.
Page 40
Fissate il filtro al porta-filtro ruotando in senso orario. Inserite il porta-filtro nello scomparto della polvere (fig. 18). Accessori I nuovi filtri sono disponibili con il codice FC8035. Rivolgetevi al vostro rivenditore Philips. Come proteggere l'ambiente Per risparmiare energia Se prevedete di non utilizzare l'apparecchio per un periodo prolungato, vi consigliamo di togliere l'adattatore dalla presa di corrente, per risparmiare energia.
Page 41
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il nostro sito www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci fossero...
Page 42
Não se sirva do aspirador se apresentar algum tipo de dano. Leve-o a um concessionário Philips autorizado para reparação. Antes de ligar à corrente, verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem local.
Page 43
PORTUGUÊS Mantenha o aspirador fora do alcance das crianças. A voltagem dos contactos da unidade de carga é baixa (máx. 12 volts) e, portanto, não é perigosa. Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar enquanto estiver a servir-se do aspirador. Quando estiver a recarregar o aspirador deverá...
Page 44
PORTUGUÊS A lâmpada de carga permanece acesa enquanto o aparelho estiver ligado à unidade de carga e o adaptador estiver ligado à corrente. A lâmpada de carga não dá qualquer indicação sobre o nível de carga das pilhas integradas. Utilização do aspirador Empurre o interruptor para a frente para ligar o aspirador (fig.
Page 45
PORTUGUÊS Limpeza Antes de proceder à limpeza da unidade de carga, desligue sempre o adaptador da tomada eléctrica. Se tiver utilizado o aspirador para aspirar líquidos, esvazie e seque o compartimento do pó. Limpe o aspirador com um pano húmido. Esvaziar o compartimento do pó...
Page 46
(ecopontos) (fig. 19). Se preferir, também poderá levar o aparelho a um concessionário Philips, cujo pessoal se encarregará de retirar as pilhas e de se desfazer delas de forma a proteger o ambiente. Só deverá retirar as pilhas quando estiverem totalmente vazias.
Page 47
Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances...
Page 48
Hvis apparatet er skadet på noen måte, må det ikke brukes.Ta det med til et autorisert Philips-servicesenter for reparasjon. Kontroller at spenningen som er angitt på adapteren, svarer til den lokale nettspenningen før apparatet kobles til.
Page 49
NORSK Spenningen på kontaktstripene i ladeenheten er lav (maks. 12 V), og derfor ufarlig. Blokker aldri utblåsningsåpningene under støvsuging. Apparatet skal være slått av under lading. Når apparatet har vært brukt til å suge opp væsker, må støvkammeret tømmes og tørkes før apparatet settes til oppbevaring i ladeenheten.
Page 50
NORSK Bruke apparatet Skyv av/på-bryteren forover for å slå apparatet på (fig. 7). Skyv av/på-bryteren bakover for å slå apparatet av (fig. 8). La adapteren stå i stikkontakten og sett alltid støvsugeren tilbake på ladeenheten umiddelbart etter bruk, selv om batteriene fortsatt er nesten fulladet.
Page 51
NORSK Tørk av apparatet med en fuktig klut. Tømme støvkammeret Sørg for å tømme støvkammeret og rengjøre filteret regelmessig. Hold apparatet over en søppelbøtte og trykk på utløserknappen for støvkammeret (fig. 12). Trekk filterholderen ut av støvkammeret (fig. 13). Tøm støvkammeret med den ledige hånden. Rengjør filteret og filterholderen (fig.
Page 52
Fjern batteriene før apparatet kasseres. Batteriene skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men deponeres som spesialavfall (fig. 19). Apparatet kan også tas med til et Philips-servicesenter, som vil fjerne batteriene og deponere dem på en miljømessig forsvarlig måte. Fjern bare batteriene hvis de er helt tomme.
Page 53
Dersom De trenger informasjon eller det oppstår problemer med produktet, ber vi Dem besøke våre nettsider på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste i landet De befinner Dem i (De finner telefonnummeret i garantiheftet). Dersom det ikke finnes noen Philips Kundetjeneste i landet De befinner Dem i, ber vi Dem kontakte Deres lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 54
Läs de här instruktionerna noggrant innan du använder apparaten och spara dem för framtida bruk. Använd inte apparaten om den är skadad på något sätt. Lämna den till ett av Philips auktoriserat serviceombud för reparation. Kontrollera att den spänning som anges på adaptern motsvarar nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Page 55
SVENSKA Spänningen på laddningsenhetens kontakter är låg (högst 12 volt) och därför inte farlig. Blockera inte luftutblåsningsöppningarna under dammsugning. Stäng av apparaten vid laddning. När apparaten har använts för att suga upp vätska ska du tömma och torka dammbehållaren innan du förvarar apparaten i laddningsenheten.
Page 56
SVENSKA Laddningslampan visar ingen information om laddningsnivån hos de inbyggda batterierna. Använda dammsugaren Starta dammsugaren genom att skjuta strömbrytaren framåt (fig. 7). Stäng av dammsugaren genom att skjuta strömbrytaren bakåt (fig. 8). Låt adaptern sitta i vägguttaget och sätt alltid tillbaka dammsugaren på...
Page 57
SVENSKA Rengöring Ta alltid bort adaptern från vägguttaget innan du rengör laddningsenheten. När du har använt apparaten för att suga upp vätska ska du tömma och torka dammbehållaren. Rengör dammsugaren med en fuktig trasa. Tömma dammbehållaren Se till att du tömmer dammbehållaren och rengör filtret regelbundet. Håll dammsugaren över en soppåse och tryck på...
Page 58
(fig. 19). Du kan också lämna in dammsugaren till ett av Philips-serviceombud, där du får hjälp att ta bort batterierna och ta hand om dem på ett miljösäkert sätt.
Page 59
Om du behöver service eller information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på...
Page 60
Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle. Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut.Toimita laite Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Page 61
SUOMI Latauslaitteen kosketinliuskojen jännite on matala (enintään 12 V) ja siten vaaraton. Älä peitä poistoilmanaukkoja imuroinnin aikana. Katkaise laitteesta virta, kun lataat sitä. Kun laitetta on käytetty nesteiden imurointiin, tyhjennä ja kuivaa pölysäiliö, ennen kuin laitat laitteen takaisin latauslaitteeseen. Sähköiskuvaaran välttämiseksi ole varovainen, kun poraat seinään reikiä...
Page 62
SUOMI Laitteen käyttö Käynnistä laite työntämällä liukukytkin eteenpäin (kuva. 7). Katkaise laitteen toiminta työntämällä liukukytkin taaksepäin (kuva. 8). Jätä verkkolaite kiinni pistorasiaan ja laita rikkaimuri takaisin latauslaitteeseen aina heti käytön jälkeen, vaikka akut olisivat vielä lähes täynnä. Harjasuutin, rakosuutin ja lasta Laitteen mukana on kolme lisäosaa: harjasuutin naarmuuntuvien pintojen imurointiin;...
Page 63
SUOMI Pyyhi laite kostealla liinalla. Pölysäiliön tyhjennys Pidä huoli, että tyhjennät pölysäiliön ja puhdistat suodattimen säännöllisesti. Pidä laite jäteastian päällä ja paina pölysäiliön avauspainiketta (kuva. 12). Poista suodatinteline pölysäiliöstä (kuva. 13). Tyhjennä pölysäiliö vapaalla kädellä. Puhdista suodatin ja suodatinteline (kuva. 14). Poista suodatin suodatintelineestä...
Page 64
Paina suodattimen kärki sisään (kuva. 17). Kiinnitä suodatin suodatintelineeseen kääntämällä sitä myötäpäivään.Aseta suodatinteline takaisin pölysäiliöön (kuva. 18). Lisäosat Uusia suodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8035. Kysy Philips- kauppiaalta. Ympäristöasiaa Energian säästö Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, kannattaa irrottaa verkkolaite pistorasiasta energian säästämiseksi.
Page 65
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service- osastoon.
Page 66
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden støvsugeren tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Brug ikke støvsugeren, hvis den på nogen måde er beskadiget. Kontakt Philips eller et autoriseret Philips-serviceværksted i tilfælde af eftersyn/reparation. Før apparatet tilsluttes, kontrolleres det, om den angivne spændingsangivelse på...
Page 67
DANSK Opbevar støvsugeren uden for børns rækkevidde. Spændingen på kontaktstrimlerne i opladeren er lav (max. 12 volt) og er derfor helt ufarlig. Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under støvsugningen. Støvsugeren skal være slukket under opladning. Når støvsugeren har været brugt til opsugning af væske, skal støvkammeret tømmes og tørres, inden støvsugeren sættes tilbage i opladeren.
Page 68
DANSK Opladeindikatoren indikerer ikke de indbyggede batteriers aktuelle kapacitet. Brug af støvsugeren Skub tænd/sluk-knappen fremad for at tænde apparatet (fig. 7). Tryk tænd/sluk-knappen tilbage for at slukke apparatet (fig. 8). Lad adapteren sidde i stikkontakten, og sæt altid støvsugeren tilbage i opladeren efter brug, også selv om batterierne er næsten helt opladede.
Page 69
DANSK Rengøring Træk altid adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren. Støvkammeret skal altid tømmes og tørres, når apparatet har været brugt til væskeopsugning. Rengør opladeren med en fugtig klud. Tømning af støvkammeret Sørg for at tømme støvkammeret og rense filteret regelmæssigt. Hold apparatet over en affaldsspand, og tryk på...
Page 70
Sæt filteret fast i filterholderen ved at dreje det højre om. Sæt filterholderen tilbage i støvkammeret (fig. 18). Tilbehør Nye filtre fås hos din Philips forhandler under type nr. FC8035. Miljøhensyn Energibesparelse Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, anbefales det, at trække adapteren ud af stikkontakten for at spare energi.
Page 71
Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "Worldwide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdlingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-direktiver...
Page 79
Cihazı kullanmadan önce, kullanım ile ilgili bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Cihaz bir şekilde hasar görmüşse kesinlikle kullanmayın.Yetkili Philips servisine götürün. Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu kontrol edin. Kesinlikle yanıcı cisimleri veya parlayıcı sıvı maddeleri süpürmeyiniz.
Page 80
TÜRKÇE Şarj ünitesideki ileteken temas plakalarında alçak voltaj olduğundan (maks.12 volt) tehlikeli değildir. Cihaz şark olurken hava deliklerini kapamayın. Cihaz şarj olurken kapalı tutun. Cihaz ile sıvı maddeleri temizledikten sonra, toz biriktirme bölümünü boşaltıp kurulayın. Daha sonra şarj ünitesine yerleştirip muhafaza edin.
Page 81
TÜRKÇE Cihazı kullanma Açma/kapama sürgüsünü öne iterek cihazı çalıştırın (şek. 7). Açma/kapama sürgüsünü geri çekerek cihazı durdurun (şek. 8). Adaptörü daima prizde bırakın ve cihazı kullanmadığınız zamanlarda pili tamamen doluda olsa üzerinde muhafaza edin. Fırça, oluk başlık, lastik başlık Bu cihazda üç çeşit aksesuar bulunmaktadır: hassas çizilebilir yüzeylerin temizliğinde fırça başlık;...
Page 82
TÜRKÇE Temizlik Şarj ünitesini temizlemeden önce mutlaka fişini prizden çekin. Sıvı maddelerin temizliğinden sonra toz biriktirme bölümünü boşaltıp derhal temizleyin ve kurutun. Cihazı nemli bir bezle silerek temizleyin. Toz torbasının boşaltılması Toz torbasını düzenli olarak boşaltın ve filtreyi düzenli olarak temizleyin.T Cihazı...
Page 83
Filtrenin uç kısmını içeri doğru itiniz (şek. 17). Filtreyi saat yönünde çevirerek filtre tutucusuna takın. Filtre tutucusunu toz biriktirme bölümüne yerleştirin (şek. 18). Aksesuarlar Yeni filtreler FC8035 model nosu ile satın alınabilir.Yetkili Philips bayisine başvurun. Çevre Enerji tasarrufu Cihazı uzun bir zaman kullanmayacaksanız, adaptörünü fişini prizden çıkarın.
Page 84
TÜRKÇE Garanti & Servis Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa Philips internet sayfasına www.philips.com.tr veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Merkezini arayabilirsiniz.Telefon numarasını garanti belgeleri içerisinden bulabilirsiniz. 0800 261 33 02...