Page 1
Max. mass trailer : Max. vertical load : Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Page 2
Couplingsclass: A50-X euro Approved tested 94/20/EC e11 00-7043 Max. mass trailer : Max. vertical load : RAYMOND D-Value: 4,2 kN 10.9...
Page 5
MONTAGEHANDLEIDING: Let op! Opel Agila / Suzuki Splash Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het werkplaats handboek. Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets. Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogel- Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
Page 6
* Should this installation process entail the cutting of the bumper – con- formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo- mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom- munication.
Page 7
HINWEISE: Darauf achten, dass die Brennstoffleitungen nicht beschädigt werden. * Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können. Für Agila Fahrzeuge gilt: Für Splash Fahrzeuge gilt: Darauf achten, dass die Brenn- stoffleitungen nicht beschädigt werden. INSTRUCTIONS DE MONTAGE: Darauf achten, dass die Brennstoffleitungen nicht beschädigt werden.
Page 8
Attention à ne pas endommager les tuyaux de carbu- rant ! * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de frein et de carburant. Pour les modèles à Agila : MONTERINGSANVISNINGAR: Pour les modèles à Splash : Obs! Attention à...
Page 9
För Splash fordon gäller följande: MONTAGEVEJLEDNING: Var försiktig så att du inte skadar bränsleled- Bemærk! ningarna. Var försiktig så att du inte skadar Opel Agila / Suzuki Splash bränsleledningarna. For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serie- nummeret på...
Page 10
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads- håndbogen. Rådfør for montage og montagemidler skitsen. ¡Tenga cuidado de no Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem dañar los conductos de combustible! den vedlagte montagevejledning. BEMÆRK: Para los vehículos Agila lo siguiente: Para los vehículos Splash lo siguiente: * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange ¡Tenga cuidado de no dañar los...
Page 11
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extra- Attenzione a non danneggiate i tubi del car- íble las instrucciones de montaje adjuntas. burante. N.B.: Per i veicoli Agila vale quanto segue: Per i veicoli Splash vale quanto segue: Attenzione a non danneggiate i tubi del carburante.
Page 12
Dla pojazdów Splash obowiązuje: * Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante. Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodów paliwowych! Należy uważać, aby nie uszko- dzić przewodów paliwowych! INSTRUKCJA MONTAŻU: Uwaga! Przed zamocowaniem i/lub używaniem tego dyszla holowniczego możliwe jest zastosowanie dyszla dla egzemplarza Opel Agila /...
Page 13
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres jego użytkowania. ASENNUSOHJEET: Huom.! Opel Agila / Suzuki Splash Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytet- ty käsikirja. Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros. Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.
Page 14
nákres v pokynech pro instalaci máte použít. Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon- tážní manuál. DŮLEŽ ITÉ * Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého pro- dejce. * Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou nátěru snižující...
Page 15
Ügyeljen rá, hogy az üzemanyagcső nehogy megrongá- aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el. lódjon! * A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájékozódjunk kereskedŒnknél. * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az üzemanyag-vezetékeket. * Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le róluk a mıanyag sapkát.
Page 16
11. Для автомобилей Agila: Выпилить из бампера в середине снизу часть размером 100 мм шириной и 25 мм глубиной. Для автомобилей Splash: Выпилить из бампера в середине снизу часть размером 100 мм шириной и 40 мм глубиной. 12. Установить буксирный крюк. Внимательно следите за тем, чтобы не повре- дить...
Page 21
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma CEE 94/20, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al mon- taggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg) Massa Rimorchiabile Max.