Sommaire des Matières pour Olimpia splendid CALDODESIGN
Page 1
CALDODESIGN ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
Page 2
INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALI GENERALES Desideriamo innanzitutto We wish to thank you, first N o u s s o u h a i t o n s t o u t ringraziarVi per aver deciso di of all, for purchasing an air- d’abord vous remercier d’avoir accordare la vostra preferenza conditioner produced by our...
Page 3
C O N S T R U C T O R A V E R A N T W O R T U N G F Ü R ASUME NINGUNA SCHÄDEN AN PERSONEN ODER RESPONSABILIDAD POR GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA CALDODESIGN...
Page 4
MANCATA OSSERVANZA INSTRUCTIONS IN THIS M A T E R I E L S DELLE NORME CONTENUTE MANUAL. D E C O U L A N T D U N O N NEL PRESENTE LIBRETTO. RESPECT DES INDICATIONS DU PRESENT MANUEL. La ditta costruttrice si The manufacturer reserves Le constructeur se réserve...
Page 5
Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. por lo que respecta a la Die Nichtbeachtung kann seguridad. La falta de observación de los folgende Auswirkungen mismos puede comportar: haben: CALDODESIGN...
Page 6
- pericolo per l’incolumità - p e r t e d e l a g a r a n t i e operators degli operatori - loss of the warranty contractuelle - perdita della garanzia - refusal of liability by the - déclaration de la non contrattuale manufacturer.
Page 7
Umwelt bzw. der menschlichen los residuos, es necesario que G e s u n d h e i t n i c h t d u r c h estos sean reciclados en forma CALDODESIGN...
Page 8
che esso venga riciclato in nécessaire qu’il soit recyclé return your used device, please maniera responsabile così da use the return and collection de façon responsable afin de favorire il riutilizzo sostenibile systems or contact the retailer favoriser la réutilisation durable delle risorse materiali.
Page 9
- D u r a n t e senkrechter Stellung u t i l i z a c i ó n , betrieben werden. desenrollar sempre - Wickeln Sie während todo el cable. des Betriebs stets das ganze Kabel ab. CALDODESIGN...
Page 10
Se il cavo di alimentazione Si le câble d’alimentation I f t h e p o w e r c o r d i s è danneggiato deve essere damaged, it must be replaced est endommagé, il doit être sostituito dal costruttore o by the manufacturer, his remplacé...
Page 11
ó n g e l a n g e n , d a d i e descarga, ya que Gefahr von elektrischen existe riesgo de Schlägen, Feuer und descargas eléctricas, Beschädigungen am Gerät incendio y daños al CALDODESIGN...
Page 12
concepito per un utilizzo - Cet appareil est conçu pour - Use this appliance only domestico, non di tipo a s d e s c r i b e d i n t h i s un usage domestique, et commerciale o industriale.
Page 13
Kabel el cable en zonas stolpern kann de paso para evitar - Das Kabel darf nicht tropiezos. aufgerollt, aufgewickelt - No arrolle el cable ni oder um das Gerät herum lo envuelva alrededor gewickelt werden, da dies CALDODESIGN...
Page 14
o a v v o l g e r e i l appliance outdoors, entortiller le câble c a v o a t t o r n o or on wet surfaces. autour de l’appareil car a l l ’ a p p a r e c c h i o cela pourrait affaiblir ou Avoid spilling liquid on perché...
Page 15
G e f a h r e n q u e l l e darstellt. del aparato por parte - Die Benutzung des de niños o personas Geräts durch Kinder i n h á b i l e s s i n CALDODESIGN...
Page 16
- È vietato disperdere in the safe use of de l’appareil, sauf e lasciare alla portata s’ils font l’objet d’une the appliance and surveillance continue. di bambini il materiale u n d e r s t a n d t h e dell'imballo in quanto hazards involved.
Page 17
- Die Verwendung des Heizgerätes in der Nähe von Badewannen, D u s c h e n o d e r Schwimmbädern ist strengstens verboten. - K i n d e r n i s t d a s Spielen mit dem CALDODESIGN...
Page 18
attenzione onde accertare veiller à ce qu’ils che non giochino con ne jouent pas avec l’apparecchio. l’appareil. ATTENZIONE – Alcune CAUTION — Some A T T E N T I O N – parti del prodotto parts of this product Certaines parties de potrebbero accumulare can become very hot...
Page 19
- Ziehen Sie nicht am d e a l i m e n t a c i ó n Stromkabel oder am Gerät o del aparato para selbst, um den Stecker aus desenchufarlo. der Steckdose zu ziehen. - Permitir su utilización CALDODESIGN...
Page 20
- Lasciarlo esposto ad (rain, sun, etc.). agents atmosphériques agenti atmosferici - Leave it plugged in (pluie, soleil etc.). (pioggia, sole, ecc.). - Le laisser inutilement when not in use. - Lasciarlo inutilmente - Touch it with wet or branché. inserito.
Page 21
Bezug “ I ” des Drehknopfes “I” de la manija “B” (fig. 1) esté alineada con el símbolo “B” (Abb. 1) mit dem Symbol “ “, presente en el panel de “ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 2). mandos (fig. 2). fig. 2 CALDODESIGN...
Page 22
Collegare il cavo ad una - Brancher le câble à une - Plug the cord into a power presa di alimentazione. outlet. prise d’alimentation. SELEZIONE FUNZIONI SELECTING FUNCTIONS S E L E C T I O N D E S FONCTIONS - Per attivare la funzione - Pour activer la fonction...
Page 23
Einstelltemperatur liegt, inferior a la temperatura arbeitet das Gerät bei der r e g u l a d a , e l a p a r a t o eingestellten Leistung. funcionará a la potencia seleccionada. CALDODESIGN...
Page 24
fig. 6 fig. 7 - Per attivare la funzione - To a c t i v a t e F R O S T- - Pour activer la fonction ANTIGELO, ruotare la PROTECTION function, A N T I G E L , t o u r n e r l a manopola "A"...
Page 25
Sicherung gleich wieder lo apaga nuevamente, llévelo abschaltet, bringen Sie das al centro asistencia más G e r ä t I h r e m cercano para su revisión y Kundendienstcenter für eine reparación. Kontrolle oder Instandstellung. CALDODESIGN...
Page 26
PULIZIA CLEANING NETTOYAGE - Regolate l’apparecchio - Set the appliance in stand- - Régler l’appareil en mode nella modalità stand-By " by mode “ “, and let the veille “ “, et laisser l’appareil “,e lasciare raffreddare appliance cool down. refroidir.
Page 27
- Clase de aislamiento - Isolierklasse - Dimensiones (LXHXP): - A b m e s s u n g e n ( B x H x T ) 245x216x248 mm 245x216x248 mm - Peso: 1,8 kg - Gewicht: 1,8 kg CALDODESIGN...
Page 28
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
Page 29
Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDODESIGN...
Page 30
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
Page 31
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDODESIGN...
Page 32
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...