Sommaire des Matières pour Pattfield Ergo Tools PE-AHH 18 Li
Page 1
Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorové záhradnícke nožnice 18 V Traducere a instrucţiunilor originale Foarfece pentru gard viu cu acumulator 18 V Translation of the Original Instructions Cordless hedge trimmer 18 V PE-AHH 18 Li (Basic) Anl_PE_AHH_18_Li_Basic_SPK7.indb 1 Anl_PE_AHH_18_Li_Basic_SPK7.indb 1 15.01.16 13:01...
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Page 9
6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 7. Festes Schuhwerk tragen! 8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile! 9. Abstand halten. 11. Schutzhandschuhe tragen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk- zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 10
Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk- zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Page 11
tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie- ßen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Page 12
men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unabsichtigen Start des Elek- trowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ge- rät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Page 13
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklam- mern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder ande- ren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Page 14
Schlag führen. Spezielle Sicherheitshinweise Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes Akkupacks, um Akkus mit maximaler Energiedichte, Langlebigkeit und Sicherheit an Sie weitergeben zu können. Die Akkuzellen verfügen über mehrstufi ge Sicherheitsvorrichtungen. Jede einzelne Zelle wird zunächst forma- tiert und ihre elektrischen Kennlinien werden aufgenommen. Diese Daten werden anschließend genutzt, um die bestmöglichen Akku- packs gruppieren zu können.
Page 15
5. Verbrauchte Akkus nicht ins off ene Feuer werfen. Explosionsge- fahr! 6. Akku nicht anzünden oder Verbrennung aussetzen. 7. Akkus nicht Tiefenentladen! Tiefenentladung schädigt die Akkuzellen. Die häufi gste Ursache für die Tiefentladung von Akkupacks ist lange Lagerung bzw. Nichtnutzung teilentladener Akkus. Beenden Sie den Arbeitsvor- gang sobald die Leistung merklich nachlässt oder die Schutz- elektronik anspricht.
Page 16
3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor Kindern schützen. 4. Keine beschädigten Ladegeräte verwenden. 5. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht zum Laden von anderen Akkugeräten. 6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor Beginn des Ladevorgangs auf Raumtem- peratur abkühlen.
Page 17
3. Das Akkugerät und das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten verwenden. 4. Ladegerät und Akkugeräte nur im trockenem Zustand und einer Umgebungstemperatur von 10-40°C verwenden. 5. Bewahren Sie den Akku nicht an Orten auf, die eine Temperatur von über 40°...
Page 18
geben. Nach dem Defekt oder Verschleiß der Geräte den Akku her- ausnehmen und zu Ihrem Hornbach Baumarkt bringen. Falls untrenn- bar verbunden, das komplette Akku-Gerät bringen. Nur dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff...
Page 19
und festes Schuhwerk tragen. 5. Nicht im Regen oder an nassen Hecken schneiden und das Gerät nicht im Freien liegen lassen. Es darf, solange es nass ist, nicht benutzt werden. 6. Beim Schneiden wird das Tragen einer Schutzbrille und eines Ge- hörschutzes empfohlen.
Page 20
Beschädigung durch Fall oder Stoß ist eine fachmännische Über- prüfung unumgänglich. 18. Pfl egen und warten Sie Ihr Werkzeug sorgfältig. Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und scharf, um gut und sicher arbeiten zu kön- nen. Beachten und befolgen Sie die Hinweise zur Wartung und Pfl...
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transport- schäden.
4. Technische Daten Schwertlänge: ................450 mm Schnittlänge max.: ..............400 mm Zahnabstand: ................16 mm Schnitte/min: ................1700 Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der PE-Power-X-Change Serie verwendet werden! PE-Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion Zellen •...
Page 24
Handgriff unter Last Schwingungsemissionswert a ≤ 2,5 m/s Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem ge- normten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich ei- nes Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
5. Vor Inbetriebnahme Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert! Vorsicht! Montieren Sie den Akku erst, nachdem das Gerät vollstän- dig montiert und alle Einstellungen getätigt wurden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am Gerät vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 26
und ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R) wird dabei nach links gedrückt. 5.3 Heckenscheren - Anbausatz von Motorkopf entfernen (Abb. 5–6) Der Schutz muss über das Heckenscherenmesser geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach rechts. 2.
Page 27
5. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät, drücken Sie die bei- den Metallschlaufen (Abb. 4/Pos. L / M) gegeneinander und ver- schieben Sie die Gurthalterung am Rohr. 5.6 Neigung Haltegriff einstellen (Abb. 11) Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (5) und stellen Sie die Neigung des Haltegriff...
Page 28
3. Stecken Sie den Akku (1) auf das Ladegerät (21). 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, •...
6. Betrieb Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz- verordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schal- ten Sie das Gerät immer aus bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr. Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrieben an, montieren Sie den gewünschten Anbausatz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürf- nissen entsprechend ein.
Arbeitshinweise • Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden. • Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Abb. 17). •...
• Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen verwenden. • Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren. • Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren. Diese können sich in Folge der Vibrationen mit der Zeit lösen. • Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regel- mäßig gereinigt und geschmiert werden.
10. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnelllade- betrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatz- bereit.
Page 34
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Anpassungsladung Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr ge- laden oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung) - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbe-...
12. Entsorgung Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Page 38
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
Page 39
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Travailler avec le kit de montage additionnel du taille-haies 8.
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Page 41
câbles électriques doit être au minimum de 10m ! 6. Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi ! 7. Portez des chaussures rigides ! 8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se trouvent projetées ! 9. Gardez vos distances. 11.
Page 42
trique. b) Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre tel- les celles de conduits, de chauff ages, de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque d’une décharge électrique augmente lorsque vous êtes en contact avec un appareil mis à la terre ce qui relie aussi votre corps à...
Page 43
b) Portez un équipement de protection personnel et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de pro- tection personnel comme un masque anti-poussière, des chaus- sures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
Page 44
4. Utilisation et maniement de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adéquat pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus sû- rement dans la plage de performance donnée si vous utilisez les outils électriques convenables. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défec- tueux.
Page 45
5. Utilisation et maniement de l’outil à accumulateur a) Chargez les accumulateurs uniquement dans des chargeurs recommandés par le producteur. Un chargeur conçu pour un certain type d’accumulateurs risque de s’incendier lorsqu’il est uti- lisé avec des accumulateurs d’un autre type. b) Utilisez exclusivement les accumulateurs prévus à...
Page 46
• Portez le taille-haies par la poignée, la lame devant être ar- rêtée. Lorsque vous transportez le taille-haies ou si vous le rangez, le recouvrement de protection doit toujours être en place. Un maniement soigneux de l’appareil diminue le risque de blessures occasionnées par la lame.
Page 47
Consignes relatives à l’accumulateur 1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accumulateur n’est pas char- gé lors de la livraison. L’accumulateur doit être chargé avant la première mise en service. 2. Pour obtenir une performance optimale de l’accumulateur, évitez les cycles de décharge profonde ! Chargez fréquemment votre accumulateur.
Page 48
bloc accumulateur ne semble pas être endommagé. Les cellu- les d’accumulateur peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Veuillez également respecter à ce propos les consignes d’élimination. 10. En cas de surcharge et de surchauff e, le circuit de protection in- tégré...
Page 49
jours. 8. N’utilisez et ne chargez jamais des accumulateurs, dont vous pensez que la dernière charge remonte à plus de 12 mois. Il est fort probable que l’accumulateur soit déjà dangereu- sement endommagé (décharge profonde). 9. Eff ectuer une charge à une température inférieure à 10°C conduit à...
Page 50
gement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacez-les immédiatement. 7. Stockage d’accumulateurs, des chargeurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à ac- cumulateur uniquement dans des salles sèches avec une tem- pérature ambiante de 10-40°C.
Page 51
Lors de l’expédition ou de l’élimination d’accumulateurs ou d’appareils à accumulateur, veillez à les emballer individuelle- ment dans un sachet plastique afi n d’éviter tout court-circuit ou incendie ! Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stocker les accu- mulateurs que lorsqu‘ils sont chargés (charge min.
Page 52
protection de l’ouïe pendant la coupe. 7. Portez la tenue de travail appropriée, telle des gants de caout- chouc, des chaussures antidérapantes et des vêtements proches de la peau. Portez vos cheveux longs rassemblés dans un fi let. 8. Evitez une tenue anormale du corps et assurez-vous de bien gar- der l’équilibre, surtout si vous employez des échelles et marchepi- eds.
Page 53
consignes de maintenance et d’entretien. 19. Conformément aux prescriptions de la caisse de prévoyance de l’agriculture, seules les personnes de plus de 17 ans sont auto- risées à eff ectuer des travaux avec des taille-haies électriques. Ceci est autorisé pour les personnes à partir de 16 ans sous sur- veillance d’une personne adulte.
2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1. Description de l‘appareil (fi g. 1) 2. Poignée de maintien 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Verrouillage de démarrage 5. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison poignée de maintien 6. Écrou de montage 7. Tuyau venant 8.
tion de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endomma- gés par le transport. •...
4. Données techniques Longueur de la lame : ............450 mm Longueur de coupe maxi. : ............400 mm Écart des dents : ..............16 mm Coupes/min : ................1700 Attention ! L‘appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accumulateurs Li-Ion de la série PE-Power-X- Change ! PE-Power-X-Change •...
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois di- rections) ont été déterminées conformément à ISO 22867. Poignée sous charge Valeur d’émission de vibration a ≤ 2,5 m/s La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi...
Page 58
tes les pièces soigneusement et vérifi ez qu‘elles sont bien complètes (fi g. 1) 5.1 Montage généralités a) Fig. 2-3 : enfi chez le tube (7) jusqu‘au bourrelet (7a) sur le carter de la poignée de maintien (2a) et vissez-le à l‘aide de l‘écrou de montage (6).
Page 59
1. Tirez le bouton de verrouillage (R) vers la droite. 2. Tournez le kit de montage additionnel du taille-haies jusqu‘à ce que la fl èche située sur la tête du moteur et le kit de montage ad- ditionnel corresponde et que celui-ci puisse être retiré. 5.4 Réglage de la poignée supplémentaire (fi...
Page 60
5.6 Régler l‘inclinaison de la poignée de fi xation (fi g. 11) Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (5) et réglez l‘inclinaison de la poignée (2) sur 4 positions. 5.7 Régler l‘inclinaison du carter de moteur (fi g. 12) Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (14) et réglez l‘inclinaison du carter du moteur (13a) sur 7 positions d‘enclenchement.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quel- que peu. C‘est cependant normal. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler • si la tension secteur est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de char- ge du chargeur.
Mise en et hors circuit Mise en circuit • Tenez l‘appareil avec les deux mains sur les poignées (pouces sous les poignées supplémentaires) • Poussez le verrouillage de démarrage (fig. 3/pos. 4) vers l‘avant et le maintenir. • Allumez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 3/pos. 3). Relâchez à...
8. Entretien et maintenance Danger ! Retirez le bloc accumulateur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance. • Maintenir l‘outil toujours propre et sec et le protéger de l‘huile ou de la graisse. • Porter des lunettes de protection afin de protéger les yeux pen- dant le nettoyage.
10. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit com- ment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne mar- che pas.
11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Page 66
État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et né- cessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes : - l’accumulateur n’a pas été...
12. Mise au rebut Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
14. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 70
nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
Page 71
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso conforme 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Lavorare con l‘accessorio tagliasiepi 8. Manutenzione e cura 9. Anomalie 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie 11.
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Page 73
7. Indossate scarpe chiuse! 8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che vengono scagliati in giro! 9. Tenetevi a distanza. 11. Indossate guanti protettivi Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili La parola “elettroutensile” impiegata nelle avvertenze di sicurezza si riferisce a utensili azionati elettricamente (con cavo di alimentazione) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimentazione).
Page 74
a terra. c) Tenete lontano l’apparecchio da pioggia o umidità. La pe- netrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui è desti- nato, per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Page 75
all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di sollevar- lo o spostarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile ave- te il dito sull’interruttore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò può provocare degli incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile, togliete gli utensili di regolazione o i cacciaviti.
Page 76
queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se sono usati da persone inesperte. e) Trattate gli elettroutensili con cura. Verifi cate che il funzi- onamento delle parti mobili sia in ordine e che non siano bloccate, rotte o danneggiate in tal modo da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile.
Page 77
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può provocare irritazioni della pelle o ustioni. 6. Servizio assistenza a) Fate riparare il vostro elettroutensile solo da personale qua- lifi cato e con i pezzi di ricambio originali. Così è garantito che la sicurezza dell’elettroutensile rimanga inalterata. Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi •...
Page 78
eggiare le batterie. Per un esercizio sicuro si devono assoluta- mente rispettare i seguenti punti. L’esercizio sicuro è garantito solo se le celle non sono dann- eggiate! Un uso scorretto provoca danni alle celle. Attenzione! Le analisi confermano che un uso scorretto e una cura sbagliata sono la causa principale dei danni causati da batterie ad elevate prestazioni.
Page 79
celle all’interno dell’vano della batteria, senza che il surriscalda- mento sia percepibile dall’esterno. 9. Evitate danni e colpi! Sostituite immediatamente batterie che sono cadute da altezze superiori ad un metro o che sono state sottoposte a forti colpi, anche quando il loro involucro appare intatto. Le celle all’interno possono essere gravemente danneggiate.
Page 80
rie scariche. Inserire più volte una batteria carica o parzialmente carica comporta una carica eccessiva e danni alle celle. Non la- sciate per più giorni le batterie inserite nel carica batteria. 8. Non utilizzate né caricate batterie ricaricabili quando presu- mete che la loro ultima ricarica risalga a più...
Page 81
caldamento e danni alle celle. Non caricate né lavorate con batte- rie che sono state surriscaldate. Sostituitele subito. 7. Conservazione di batterie, carica batteria e apparecchio a batteria. Conservate il carica batteria e l’apparecchio a batteria solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di 10-40°C. Conservate la batteria agli ioni di litio in un luogo fresco e asciut- to ad una temperatura di 10-20°C.
Page 82
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparec- chi a batteria badate che vengano imballati singolarmente in sacchetti di plastica per evitare cortocircuiti o incendi! Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una tem- peratura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Page 83
ciolevoli e non indossate indumenti ampi. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina. 8. Evitare delle posizioni insolite e accertarsi di essere ben in equili- brio, in particolare se usate scale o gradini. 9. Durante il lavoro mantenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio.
Page 84
20. Non usare l’apparecchio se il dispositivo di taglio è danneggiato o rovinato. 21. Osservate bene l’ambiente e fate attenzione ad eventuali pericoli che forse a causa del rumore dell’utensile non riuscite a sentire. 22. Evitare l’uso del tagliasiepi nella vicinanza di persone, in partico- lare dei bambini.
tenza alla fi ne delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla con- fezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / im- ballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. •...
4. Caratteristiche tecniche Lunghezza della barra: ............450 mm Lunghezza max. di taglio: ............400 mm Distanza dei denti: ..............16 mm Tagli/min: ..................1700 Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie PE-Power X Change! PE-Power X Change •...
Page 88
Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzio- ni) rilevati secondo la norma ISO 22867. Impugnatura sotto carico Valore emissione vibrazioni a ≤ 2,5 m/s Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può...
5. Prima della messa in esercizio L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatte- rie! Attenzione! Montate la batteria solo dopo aver montato comple- tamente l‘apparecchio e aver eff ettuato tutte le regolazioni. Per evi- tare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sull‘apparecchio.
Page 90
5.3 Smontare l‘accessorio tagliasiepi dalla testa del motore (Fig. 5-6) La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi per evitare lesioni. 1. Tirate il pulsante di bloccaggio (R) verso destra. 2. Ruotate l‘accessorio tagliasiepi in modo che le frecce della tes- ta del motore e dell‘accessorio tagliasiepi corrispondano e che questo possa essere rimosso.
Page 91
5.6 Regolazione dell‘inclinazione dell‘impugnatura (Fig. 11) Premete i due pulsanti di bloccaggio (5) e regolate l‘inclinazione dell‘impugnatura (2) in 4 livelli di arresto. 5.7 Regolazione dell‘inclinazione della carcassa del motore (Fig. 12) Premete i due pulsanti di bloccaggio (14) e regolate l‘inclinazione della carcassa del motore (13a) in 7 livelli di arresto.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite •...
8. Manutenzione e cura Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la bat- teria. • Tenete sempre l‘utensile asciutto e pulito e al riparo da olio o gras- • Portate occhiali protettivi per proteggere gli occhi durante la puli- zia.
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batte- ria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni cor- rettamente.
11. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Spento Lam- Pronto all‘esercizio peggia Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Page 97
Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Lam- Spento Regolatore di carica peggia Il caricabatterie si trova nella modalità di ricari- ca lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - la batteria non è...
12. Smaltimento Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
14. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
Page 101
pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
Page 102
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Werken met de aanbouwset voor de heggenschaar 8. Onderhoud 9. Anomalieën 10. Foutopsporing 11. Indicatie lader 12. Verwijdering 13.
Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
Page 104
6. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen! 7. Vast schoeisel dragen! 8. Let op vallende en wegspringende delen! 9. Afstand houden. 11. Veiligheidshandschoenen dragen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschap- Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “elektrisch materieel” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op elektrische stroom (met netkabel) en op accu (zonder netkabel) draaien.
Page 105
lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of nattig- heid. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. d) Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te verwijderen.
Page 106
c) Vermijdt elke onbedoelde inwerkingstelling van het ge- reedschap. Vergewis u er zich van dat het elektrische ge- reedschap uitgeschakeld is voordat u het aansluit op de stroomtoevoer en/of de accu aansluit, het gereedschap in handen neemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap de vinger op de schakelaar heeft of het toestel in- geschakeld op de stroomtoevoer aansluit kan dit ongelukken tot gevolg hebben.
Page 107
c) Verwijder de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap afstelt, van accessoires verwisselt of het gereedschap wegzet. Deze voorzorgsmaat- regel voorkomt het onbedoeld starten van het elektrische ge- reedschap. d) Bewaar niet gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
Page 108
sel en brandgevaar leiden. c) Hou de niet gebruikte accu weg van paperclips, muntstuk- ken, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu ontsnappen.
Page 109
er spanning op de metalen onderdelen van het toestel kunnen staan en leiden tot een elektrische schok. Bijzondere veiligheidsvoorschriften Wij besteden de grootste zorgvuldigheid aan de opbouw van elke accupack teneinde accu’s van maximale energiedichtheid, du- urzaamheid en veiligheid aan u te kunnen bezorgen. De accucellen beschikken over meertraps veiligheidsinrichtingen.
Page 110
niet meer opgewassen tegen de hoge prestatievereisten en bete- kenen bijgevolg een veiligheidsrisico. 5. Verbruikte accu’s niet in het open vuur gooien. Explosiegevaar! 6. Accu niet ontsteken of blootstellen aan verbranding. 7. Accu’s niet diep ontladen! Door diepe ontlading wordt schade berokkend aan de accucellen.
Page 111
2. Bescherm de lader en de kabel tegen beschadiging en scherpe kanten. Beschadigde kabels dienen onmiddellijk door een elektro- vakman te worden vervangen. 3. Laadtoestel, accu’s en accutoestel buiten bereik van kinderen houden. 4. Geen beschadigde laadtoestellen gebruiken. 5. Gebruik de bijgeleverde lader niet voor het laden van andere ac- cutoestellen.
Page 112
2. Bescherm uw accu toestel en de lader tegen vocht en regen. Vocht en regen kunnen leiden tot gevaarlijke beschadigingen van de cellen. 3. Het accutoestel en de lader niet gebruiken in de buurt van dam- pen of brandbare vloeistoff en. 4.
Page 113
Accumulators en op accu draaiende elektrische apparaten bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Accu-apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Na een defect of slijtage van de apparaten de accu eruit nemen en naar uw Hornbach bouwmarkt brengen. Indi- en onafscheidelijk verbonden, het hele accu-apparaat inleveren.
Page 114
4. Bij het werken met de heggenschaar voor een veilige stand zor- gen en vast schoeisel dragen. 5. Niet bij regen of aan natte heggen snoeien en het toestel niet in open lucht laten liggen. Het toestel mag niet worden gebruikt zo- lang het nat is.
Page 115
18. Onderhoudt uw gereedschap zorgvuldig. Hou uw gereedschap scherp en schoon om goed en veilig te kunnen werken. Neem de aanwijzingen aangaande het onderhoud in acht en volg deze op. 19. Volgens de bepalingen van de landbouwongevallenverzekeringen mogen slechts personen ouder dan 17 jaar werkzaamheden met elektrisch aangedreven heggenscharen uitvoeren.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1) 2. Handvat 3. Aan/Uit-schakelaar 4. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten 5. Grendelknop verstelling schuine stand handvat 6. Montagemoer 7. Buis 8. Schouderriem met veiligheidsontgrendeling 9. Extra handvat 10.
• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de ver- pakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/trans- portbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de ga- rantieperiode.
4. Technische gegevens Lengte van het zwaard: ............450 mm Snijlengte max.: ..............400 mm Tandafstand: ................16 mm Sneden/min................1700 Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de PE-Power-X- Change serie! PE-Power-X-Change •...
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald vol- gens ISO 22867. Handvat onder last Trillingsemissiewaarde a ≤ 2,5 m/s De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een ge- normaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uit- zonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
Page 120
roleer deze op volledigheid (fi g. 1). 5.1 Montage algemeen a) Fig. 2-3: Steek de buis (7) tot aan de kraag (7a) op het huis van het handvat (2a) en schroef hem vast met de montagemoer (6). b) Fig. 4: Haak de karabijnhaak (A) van de schouderriem (8) in aan de riemhouder (B).
Page 121
overeenstemmen en deze kan worden verwijderd. 5.4 Extra handgreep afstellen (fi g. 7-8) a) Schuine stand van de extra handgreep afstellen Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste schuine stand van de extra handgreep (9) af. Sluit (b) de vergrendeling (F). b) Extra handgreep verschuiven Open (a) de vergrendeling (H) en verschuif de extra handgreep (9) naar de gewenste plaats.
Page 122
5.7 Schuine stand van het motorhuis instellen (fi g. 12) Druk op de beide grendelknoppen (14) en stel de schuine stand van het motorhuis (13a) in in 7 grendeltrappen. 5.8 Telescoopbuizen instellen (fi g. 13) 1. Open de vergrendelingsmoeren van de telescoopbuis (10 + 12) door ze naar links te draaien.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur •...
• Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 3, pos. 4) naar voor schuiven en vasthouden. • Apparaat met de Aan/Uit-schakelaar (fig. 3, pos. 3) inschakelen. Nu kan de inschakelbeveiliging weer worden losgelaten. Uitschakelen Aan/Uit-schakelaar (fi g. 3, pos. 3) loslaten. 7. Werken met de aanbouwset voor de heggenschaar •...
8. Onderhoud Gevaar! Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de accupack. • Het gereedschap altijd schoon en droog houden en beschermen tegen olie of vet. • Ter bescherming van de ogen tijdens de reiniging een veiligheids- bril dragen. • Voor een veilig en deskundig gebruik het gereedschap en de ven- tilatiespleten altijd schoon houden.
10. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
11. Indicatie lader Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebru- iksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmo- dus.
Page 128
Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert UIT Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus voor ontzi- end laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgende oorzaken: - Accu werd zeer lang geleden niet meer opge- laden of het ontladen van een uitgeputte accu...
12. Verwijdering Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
14. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
Page 132
dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
Page 133
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Drift 7. Arbeta med kompletteringssatsen för häcksax 8. Skötsel och underhåll 9. Störningar 10. Felsökning 11. Lampor på laddaren 12.
Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Page 135
9. Håll tillräckligt avstånd. 11. Använd skyddshandskar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Begreppet “elverktyg” som anges i säkerhetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna elverk- tyg (utan nätkabel). 1. Arbetsplatssäkerhet a) Se till att din arbetsplats är ren och har tillräcklig belysning. Dålig ordning samt otillräcklig belysning på...
Page 136
kabeln inte kommer i närheten av värme, olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar. Om kabeln har skadats eller snotts runt höjs risken för elektriska slag. e) Om du jobbar med ett elverktyg utomhus, får du endast använda en förlängningskabel som är avsedd för utomhus- bruk.
Page 137
f) Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande kläder eller smy- cken. Se till att hår, kläder och handskar inte befi nner sig i närheten av rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om dammsugare och anläggningar för dammupptagning kan monteras måste du övertyga dig om att dessa har an- slutits och används på...
Page 138
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner. Beakta arbetsvillkoren och vilka arbetsuppgif- ter som ska utföras. Om elverktyg används till andra ändamål än de som är avsedda, fi nns det risk för att farliga situationer uppstår. 5. Använda och hantera det batteridrivna verktyget a) Ladda endast batterierna i laddare som rekommenderats av tillverkaren.
Page 139
ta bort inklämt material. Ett ögonblicks ouppmärksamhet me- dan du använder häcksaxen kan leda till allvarliga skador. • Bär alltid häcksaxen i handtaget medan knivarna står stil- la. Om häcksaxen ska transporteras eller förvaras måste svärdskyddet alltid sättas på. Hantera maskinen varsamt för att sänka risken för skador av kniven.
Page 140
3. Förvara ditt batteri på en sval plats, helst vid 15°C, och håll det uppladdat till 40 %. 4. Litiumjon-batterier är utsatta för en naturlig åldring. Batteriet mås- te bytas ut senast när kapaciteten uppgår till endast 80 % av ett nytt batteri.
Page 141
Anvisningar för laddare och laddning 1. Beakta uppgifterna som anges på laddarens typskylt. Anslut lad- daren endast till sådan nätspänning som anges på typskylten. 2. Skydda laddaren och ledningen mot skador och vassa kanter. Skadade kablar måste genast bytas ut av en behörig elinstallatör. 3.
Page 142
Skydda mot miljöpåverkan 1. Bär lämpliga arbetskläder. Använd skyddsglasögon. 2. Skydda din batteridrivna produkt och laddaren mot fukt och regn. Fukt och regn kan leda till farliga skador på battericellerna. 3. Använd inte den batteridrivna produkten i närheten av ångor eller brännbara vätskor.
Page 143
Hornbach Baumarkt AG Laddningsbara batterier och batteridrivna elverktyg innehåller mil- jöfarliga material. Kasta inte batteridrivna produkter i hushållssopor- na. Ta ut batteriet ur den defekta eller slitna produkten och lämna in det till din närmaste Hornbach byggmarknad. Om batteriet inte kan tas ut ska den kompletta batteridrivna produkten lämnas in.
Page 144
- vid förberedelser - vid reparation - vid start och stopp av maskinen Ta reda på hur alla reglage fungerar och hur maskinen ska använ- das på avsett vis. 3. Håll alltid fast häcksaxen med båda händerna. 4. Se till att du står stadigt och har kraftiga skor när du använder häcksaxen.
Page 145
17. Kontrollera häcksaxen regelbundet och utför underhåll i avsedda intervall. Skadade knivar får endast bytas ut parvis. Om maskinen har fallit ned eller utsatts för slag ska den kontrolleras av en ex- pert. 18. Sköt om och underhåll verktyget noggrant. Se till att ditt verktyg är rent och vasst för att kunna jobba säkert och eff...
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transport- säkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! 3.
4. Tekniska data Svärdlängd ................450 mm Såglängd max...............400 mm Tandavstånd ................16 mm Snitt/min ..................1700 Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att mas- kinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien PE-Power- X-Change! PE-Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-jon-celler •...
Page 149
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt ISO 22867. Handtag vid belastning Vibrationsemissionsvärde a ≤ 2,5 m/s Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en stan- dardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvi- ka från det angivna värdet.
5. Innan du använder maskinen Maskinen levereras utan batterier och utan laddare! Obs! Montera inte batteriet förrän maskinen har monterats komplett och samtliga inställningar har genomförts. För att undvika skador ska du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på maskinen. Packa noggrant upp alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt är komplett (bild 1).
Page 151
5.3 Demontera kompletteringssats för häcksax från motorhu- vudet (bild 5 – 6) Skyddet ska ha skjutits över häcksaxkniven för att undvika persons- kador. 1. Dra spärrknoppen (R) åt höger. 2. Vrid kompletteringssatsen så pass långt så att pilarna på motor- huvudet och kompletteringssatsen stämmer överens och därefter kan demonteras.
Page 152
5.6 Ställa in handtagets lutning (bild 11) Tryck in de båda spärrknopparna (5) och ställ sedan in handtagets lutning (2) på ett av fyra lägen. 5.7 Ställa in motorkåpans lutning (bild 12) Tryck in de båda spärrknopparna (14) och ställ sedan in motor- kåpans lutning (13a) på...
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna. Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in • laddaren och • batteriet till vår kundtjänstavdelning. För att batteriets livslängd ska bli så...
släppa brytarspärren. Slå ifrån maskinen Släpp strömbrytaren (bild 3/pos. 3). 7. Arbeta med kompletteringssatsen för häcksax • Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna som är slipade på båda sidorna rör sig mot varandra och garanterar därmed hög ka- pacitet och jämn klippning. •...
8. Skötsel och underhåll Fara! Dra alltid ut batteriet inför rengörings- och underhållsarbeten. • Håll alltid verktyget i rent och torrt skick. Skydda det mot olja och fett. • Använd skyddsglasögon som skyddar ögonen medan verktyget rengörs. • För en säker och lämplig användning ska verktyget och ventilati- onsöppningarna alltid hållas i rent skick.
10. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åt- gärda problemet.
11. Lampor på laddaren Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och drift- beredd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för an- vändning.
Page 158
Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Blinkar Från Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långs- ammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
12. Skrotning Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
14. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 162
mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
Page 163
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Práce s nástavbovou sadou nůžek na živé ploty 8. Péče a údržba 9. Poruchy 10.
Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
Page 165
7. Noste pevnou obuv! 8. Dbejte na padající a odmrštěné části! 9. Udržujte odstup. 11. Noste ochranné rukavice. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí V bezpečnostních pokynech používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické...
Page 166
c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen, jako např. na nošení a zavěšení elektrického nářadí nebo na vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly přístroje.
Page 167
otáčející se části přístroje, může vést ke zraněním. e) Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v neočekávané situaci lépe kontrolovat. f) Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste široké oblečení a šperky. Nedávejte vlasy, oděv a rukavice do blízkosti pohy- bujících se částí.
Page 168
poškozené díly opravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou údržbou elektrických nářadí. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými ostřími méně váznou a nechají se lépe vodit. g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, přídavné přístroje atd. příslušně podle těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní...
Page 169
bezpečnost elektrického nářadí. Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty: • Nepřibližujte žádné části těla k noži. Nesnažte se při běžícím noži odstraňovat ostříhaný materiál nebo přidržovat stříhaný materiál. Uvázlý ostříhaný materiál odstraňujte pouze z vypnutého přístroje. Chvíle nepozornosti při používání nůžek na živé...
Page 170
Pozor! Analýzy potvrzují, že hrubé nesprávné používání a nesprávná péče jsou hlavní příčinou poškození vysoce výkonných akumulátorů. Pokyny k akumulátoru 1. Akumulátorový článek akumulátorového přístroje není při dodání nabit. Před prvním uvedením do provozu musí být proto akumulá- tor nabit. 2.
Page 171
10. Při přetížení a přehřátí se z bezpečnostních důvodů přístroj vypne pomocí integrovaného ochranného vypínání. Pozor! Nezapínejte za-/vypínač, pokud ochranné vypínání vypnulo přístroj. To může vést ke škodám na akumulátoru. 11. Používejte pouze originální akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést ke zraněním; výbuchu a nebezpečí požáru.
Page 172
protože by akumulátorové články mohly být nebezpečně poškozeny. 11. Nepoužívejte již akumulátory, které jsou vypouklé nebo zdeformo- vané, nebo vykazovaly jiné netypické příznaky při nabíjení (tvorba plynu, praskání, syčení, ...). 12. Akumulátor úplně nevybíjejte (doporučená hloubka vybití max. 80%). Úplné vybití vede k předčasnému stárnutí akumulátorových článků.
Page 173
tického náboje: elektrostatické výboje vedou k poškození ochran- né elektroniky a akumulátorových článků! Zabraňte proto elektro- statickému nabití a nikdy se nedotýkejte pólů akumulátoru! Hornbach Baumarkt AG Akumulátory a akumulátory poháněné elektrické přístroje obsa- hují materiály nebezpečné životnímu prostředí. Akumulátorové přístroje nevyhazujte do domovního odpadu.
Page 174
- čištění a údržbě, - ponechání přístroje bez dozoru. 2. Přístroj může způsobit vážná zranění! Přečtěte si pečlivě návod k obsluze: - pro správné používání, - pro přípravu, - pro údržbu, - pro zapnutí a vypnutí přístroje. Seznamte se se všemi body týkajícími se správného používání přístroje.
Page 175
ochranným krytem pro střihací zařízení. 16. Zabraňte přetížení nástroje a používání k jinému účelu, tzn., že se nůžky na živé ploty musí používat pouze ke stříhání živých plotů, keřů a křoví. 17. Nůžky na živé ploty musí být pravidelně řádně kontrolovány a udržovány.
(jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí...
4. Technická data Délka lišty: ................450 mm Řezná délka max.: ..............400 mm Rozteč zubů: ................16 mm Řezy/min: ..................1700 Pozor! Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion akumulátory série PE-Power-X-Change! PE-Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion článků •...
Page 179
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny pod- le normy ISO 22867. Rukojeť při zátěži Emisní hodnota vibrací a ≤ 2,5 m/s Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití...
5. Před uvedením do provozu Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky Pozor! Akumulátor namontujte teprve po kompletním smontování přístroje a provedení veškerých nastavení. Pokud provádíte práce na přístroji, noste vždy ochranné rukavice, abyste zabránili zraněním. Všechny díly opatrně vybalte a zkontrolujte jejich úplnost (obr. 1) 5.1 Montáž...
Page 181
5.3 Odstranění nástavbové sady nůžek na živé ploty z motoro- vé hlavy (obr. 5-6) Na namontované nůžky na živé ploty se musí nasadit ochranný prvek, aby se předešlo poraněním. 1. Zatáhněte zajišťovací knofl ík (R) doprava. 2. Otáčejte nástavbovou sadou nůžek na živé ploty tak dlouho, až souhlasí...
Page 182
5.7 Nastavení sklonu tělesa motoru (obr. 12) Stiskněte oba blokovací knofl íky (14) a nastavte sklon tělesa motoru (13) v 7 stupních zacvaknutí. 5.8 Nastavení teleskopických trubek (obr. 13) 1. Otevřete zajišťovací matice teleskopických trubek (10 + 12) otočením doleva. 2.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda se kontakty akumulátoru bez problémů dotýkají nabíjecích kontaktů. Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíječku • a akumulátorový článek poslali na adresu našeho zákaznického servisu. V zájmu dlouhé...
Vypnutí Za-/vypínač (obr. 3 / pol. 3) pusťte. 7. Práce s nástavbovou sadou nůžek na živé ploty • Zkontrolujte funkci nožů. Oboustranně stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak vysoký výkon stříhání a klidný chod. • Dbejte na stabilní postoj a držte přístroj pevně oběma rukama v dostatečné...
8. Péče a údržba Nebezpečí! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vyjměte akumulátor. • Nástroj udržujte vždy čistý, suchý a chraňte ho před olejem a tu- kem. • Pro ochranu očí během čištění noste ochranné brýle. • Pro bezpečné a řádné používání udržujte přístroj stejně jako vzdu- chové...
10. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulá- tor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš ser- vis.
11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k pro- vozu.
Page 188
Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Přizpůsobené nabíjení Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více než 1 hod. To může mít následující příčiny: - Akumulátor nebyl dlouhou dobu nabíjen nebo se pokračovalo ve vybíjení...
12. Likvidace Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
14. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
Page 192
škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
Page 193
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Práca s nadstavbou záhradníckych nožníc 8. Starostlivosť a údržba 9. Poruchy 10. Plán na hľadanie porúch 11.
Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
Page 195
rických vedení musí byť minimálne 10 m! 6. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu! 7. Nosiť pevnú obuv! 8. Dbajte na padajúce a odmrštené diely! 9. Dodržiavať odstup. 11. Používať ochranné rukavice. Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje V bezpečnostných predpisoch uvádzaný...
Page 196
b) Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými povrchmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami a chladničkami. V prípade, že je Vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Nevystavujte elektrické nástroje dažďu ani vlhkému prostre- diu. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Page 197
bu použitia daného elektrického nástroja, znižuje riziko zranenia. c) Zabráňte samovoľnému uvedeniu do prevádzky. Zabezpečte, aby bol elektrický nástroj vypnutý pred tým, než ho zapojíte na elektrický zdroj a/alebo vložíte akumu- látor, ako aj pred zdvíhaním alebo prenášaním nástroja. V prípade, že máte pri prenášaní elektrického nástroja prsty na vypínači alebo že zapojujete prístroj s aktivovaným spínačom do elektrickej siete, môže to viesť...
Page 198
c) Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky a/alebo vyberte von akumulátor predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji, vymieňať diely príslušenstva alebo ak chcete príst- roj odložiť. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni samovoľnému zapnutiu elektrického nástroja. d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosahu detí.
Page 199
k zraneniam a nebezpečenstvu požiaru. c) Akumulátor, ktorý sa momentálne nepoužíva, sa nesmie dostať do kontaktu s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami ani inými malými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru.
Page 200
vedením pod napätím, môže vytvoriť elektrické napätie v kovo- vých častiach prístroja a tak môže dôjsť k elektrickému úderu. Špeciálne bezpečnostné pokyny Aby bolo možné dodať Vám akumulátory s maximálnou energe- tickou výkonnosťou, dlhou životnosťou a bezpečnosťou, venujeme výrobe každého akumulátora najvyššiu pozornosť. Akumulátorové články majú...
Page 201
vysoké výkonnostné požiadavky a predstavujú tak bezpečnostné riziko. 5. Použité akumulátory nehádzať do otvoreného ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu! 6. Akumulátor nezapaľujte ani nevhadzujte do ohňa. 7. Akumulátory nevybíjajte hĺbkovo! Hĺbkové vybitie poškodzuje články akumulátora. Najčastejšia príčina pre hĺbkové vybitie akumulátora je dlhá doba skladovania resp.
Page 202
Pokyny k nabíjačke a procesu nabíjania 1. Dbajte na údaje uvedené na typovom štítku nabíjačky. Zapojte nabíjačku len na elektrické napätie zodpovedajúce údajom na ty- povom štítku. 2. Chráňte nabíjačku a elektrický kábel pred poškodením a ostrými hranami. Poškodené káble musia byť bezodkladne vymenené od- borným elektrotechnikom.
Page 203
13. Batérie nikdy nenabíjať bez dozoru! Ochrana pred vplyvmi vonkajšieho prostredia 1. Pri práci používajte vhodný pracovný odev. Používajte ochranné okuliare. 2. Chráňte akumulátorový prístroj a nabíjačku pred vlhkosťou a dažďom. Vlhkosť a dážď môžu viesť k nebezpečným poškodeniam článkov. 3.
Page 204
Hornbach Baumarkt AG Akumulátory a akumulátormi poháňané elektrické prístroje obsahujú materiály poškodzujúce životné prostredie. Neodstraňujte akumuláto- rové prístroje ako domový odpad. V prípade poškodenia alebo opot- rebovania prístrojov vyberte akumulátor a odovzdajte ho vo Vašej predajni Hornbach. Pokiaľ je akumulátor pevne spojený, prineste celý...
Page 205
2. Prístroj môže spôsobiť vážne zranenia! Starostlivo si prečítajte ná- vod na obsluhu: - kvôli správnemu zaobchádzaniu, - kvôli príprave, - kvôli údržbe, - kvôli štartovaniu a vypínaniu prístroja. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s nastavo- vaním a správnym používaním tohto prístroja. 3.
Page 206
zakryť ochranným krytom strihacieho ústrojenstva. 16. Zabráňte preťažovaniu prístroja a použitiu na nesprávne účely, t.j. záhradnícke nožnice používajte výlučne len na strihanie živých plotov, kríkov a krovín. 17. Záhradnícke nožnice sa musia pravidelne kontrolovať a musí sa na nich vykonávať údržba. Poškodené nože sa musia meniť len vždy v páre.
Page 207
Odporúča sa prehľadať živý plot, či sa v ňom nenachádzajú skryté objekty (napr. drôtený plot). Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné pokyny. - 207 - Anl_PE_AHH_18_Li_Basic_SPK7.indb 207 Anl_PE_AHH_18_Li_Basic_SPK7.indb 207 15.01.16 13:01 15.01.16 13:01...
(pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať...
4. Technické údaje Dĺžka lišty: ................450 mm Max. dĺžka rezu: ..............400 mm Odstup zubov: ................16 mm Počet rezov/min: .................1700 Pozor! Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať výlučne len s li-iónovými akumulátormi série PE-Power-X- Change! PE-Power-X-Change •...
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) merané podľa ISO 22867. Rukoväť pod záťažou Emisná hodnota vibrácie a ≤ 2,5 m/s Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normova- ného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať...
Page 212
Opatrne vybaľte všetky diely a skontrolujte, či je obsah kompletný (obr. 1) 5.1 Montáž všeobecne a) Obr. 2-3: Nasuňte rúrku (7) až po výčnelok (7a) na teleso držadla (2a) a pevne ju priskrutkujte pomocou montážnej matice (6). b) Obr. 4: Zaveste karabínu (A) ramenného popruhu (8) na uchytenie popruhu (B).
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • nabíjačku • a akumulátor zaslali nášmu zákazníckemu servisu. V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď...
7. Práca s nadstavbou záhradníckych nožníc • Skontrolujte funkciu strihacích nožov. Obojstranne strihajúce nože bežia proti sebe a zaručujú tak vysoký výkon strihania a rovno- merný chod. • Dbajte na bezpečný postoj pri práci a prístroj držte pevne obidvo- mi rukami s odstupom od vlastného tela. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov.
nie sú zaprášené alebo neobsahujú cudzie telesá. Usadený prach odstrániť mäkkou kefou. • Teleso prístroja v prípade potreby utrieť pomocou mäkkej, vlhkej utierky. Je možné použiť jemný čistiaci prostriedok, ale nesmie sa použiť alkohol, benzín ani iné čistiace prostriedky. • V žiadnom prípade sa nesmú...
10. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke.
Page 220
Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Bliká Vypnutá Prispôsobené nabíjanie Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvo- dov nabíja pomalšie a potrebuje viac ako 1 h. Toto môže mať nasledovné príčiny: - Akumulátor už...
12. Likvidácia Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
14. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
Page 224
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
Page 225
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionare 7. Lucrul cu setul de montaj foarfece pentru gard viu 8. Îngrijire şi întreţinere 9.
Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
Page 227
6. Înainte de punerea în funcţiune citiţi instrucţiunile de utilizare! 7. Se va purta încălţăminte stabilă! 8. Fiţi atenţi la piese care cad sau sunt azvârlite! 9. Păstraţi distanţa de acestea. 11. Purtaţi mănuşi de protecţie Indicaţii generale de siguranţă pentru scule electrice Denumirea de “sculă...
Page 228
cutare. d) Nu folosiţi cablul în alte scopuri, de exemplu pentru trans- portarea sculei electrice, pentru a o agăţa sau pentru scoa- terea ştecherului din priză. Ţineţi cablul la distanţă de surse de căldură, ulei, de muchii ascuţite sau piese ale sculei afl a- te în mişcare.
Page 229
dat la o sursă de curent cu întrerupătorul pornit, acest lucru poate provoca accidente. d) Scoateţi şi îndepărtaţi toate uneltele de reglare sau şurubelniţele înainte de pornirea sculei electrice. O unealtă de reglare sau o şurubelniţă care se găseşte într-o piesă a apara- tului afl...
Page 230
nu au experienţă cu astfel de aparate sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase, dacă sunt utilizate de persoane neexperimentate. e) Îngrijiţi sculele electrice cu atenţie. Verifi caţi dacă piesele afl ate în mişcare funcţionează impecabil şi nu sunt blocate, rupte sau deteriorate, astfel încât funcţionarea sculei elec- trice să...
Page 231
din acumulator poate provoca iritaţii ale pielii sau arsuri. 6. Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparaţii numai perso- nalului califi cat, care utilizează numai piese de schimb ori- ginale. Prin aceasta se garantează păstrarea siguranţei sculei dumneavoastră electrice. Indicaţii de siguranţă pentru foarfece pentru gard viu: •...
Page 232
siguranţă, fi ţi mereu prudenţi la manipularea acumulatoarelor. Pentru funcţionarea sigură trebuie respectate neapărat puncte- le următoare. Funcţionarea în siguranţă este posibilă numai dacă celulele nu sunt deteriorate. Manipularea greşită duce la deteriorarea celu- lelor. Atenţie! Analize confi rmă, că utilizarea greşită şi îngrijirea necorespunzătoare reprezintă...
Page 233
torul numai în stare complet încărcată. 8. Feriţi acumulatoarele resp. aparatul de suprasolicitare! Suprasolicitarea duce repede la supraîncălzire şi deteriorarea ce- lulelor din interiorul acumulatorului, acest lucru nefi ind vizibil din exterior. 9. Evitaţi deteriorări şi lovituri! Înlocuiţi imediat acumulatoarele care au căzut de la o înălţime mai mare de un metru sau care au fost expuse la lovituri pu- ternice, chiar dacă...
Page 234
Înaintea procesului de încărcare lăsaţi pachetul de acumulatori să se răcească la temperatura încăperii. 7. Nu supraîncărcaţi acumulatoarele! Respectaţi timpii maximi de încărcare. Aceşti timpi de încărcare sunt valabili numai pentru acumulatoare descărcate. Racordarea repetată a unui acumulator încărcat complet sau parţial duce la supraîncărcare şi deteriora- rea celulelor.
Page 235
uscată şi la o temperatură a mediului înconjurător de 10-40°C. 5. Nu păstraţi acumulatorul în locuri în care temperatura poate depăşi 40°C, în nici un caz într-un autoturism parcat la soare. 6. Feriţi acumulatoarele de supraîncălzire! Suprasolicita- rea, supraîncărcarea sau expunerea la raze solare duce la supraîncălzire şi deteriorarea celulelor.
Page 236
Dacă acesta nu poate fi scos, duceţi aparatul cu acumulator complet. Numai acolo este garantată o eliminare corespunzătoare de către producător. Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acumulatoarelor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea să fi e ambalate separat pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu.
Page 237
5. Nu tundeţi pe timp de ploaie sau gard viu ud şi nu lăsaţi aparatul în aer liber. Este interzisă folosirea, atâta timp cât gardul viu este 6. În timpul tăierii este recomandat să purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie auditivă. 7.
Page 238
18. Îngrijiţi şi întreţineţi scula dvs. cu grijă. Păstraţi scula curată şi ascuţită pentru a putea lucra bine şi sigur. Respectaţi şi urmaţi indicaţiile referitoare la întreţinere şi îngrijire. 19. Conform dispoziţiilor asociaţiilor agricole, efectuarea de lucrări cu foarfecele pentru gard viu electric este permisă numai persoane- lor peste 17 ani.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 2. Mâner 3. Întrerupător pornire/oprire 4. Blocaj de pornire 5. Buton de blocare a unghiului de înclinare a mânerului 6. Piuliţă de montaj 7. Ţeavă 8. Curea de umăr cu deblocare de siguranţă 9.
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie.
4. Date tehnice Lungime lamă tăietoare: ............450 mm Lungimea max. a tăieturii.: .............400 mm Distanţa dintre dinţi: ..............16 mm Tăieturi/min: ................1700 Atenţie! Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acumulatorii Li-Ion din seria PE-Power-X- Change! PE-Power-X-Change •...
Mâner sub sarcină Valoarea vibraţiilor emise a < 2,5 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utiliza- re a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Page 243
5.1 Montajul în general a) Fig. 2-3: Introduceţi ţeava (7) până la marcaj (7a) în carcasa mâ- nerului (2a) şi fi xaţi-o cu piuliţa de montaj (6). b) Fig. 4: Agăţaţi carabina (A) a curelei de umăr (8) în prinderea cu- relei (B).
Page 244
5.4 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 7-8) a) Reglarea înclinării mânerului suplimentar Desfaceţi (a) blocajul (F). Reglaţi înclinarea dorită a mânerului supli- mentar (9). Închideţi (b) din nou blocajul (F). b) Reglarea mânerului suplimentar Desfaceţi (a) blocajul (H) şi împingeţi mânerul suplimentar (9) în poziţia dorită.
Page 245
5.8 Reglarea ţevilor telescopice (Fig. 13) 1. Desfaceţi piuliţele de blocare ale ţevii telescopice (10 + 12) prin rotire spre stânga. 2. Trageţi ţevile telescopice (11 + 13) afară până când lungimea lor corespunde înălţimii de lucru. 3. Strângeţi piuliţele de blocare ale ţevii telescopice (10 + 12) prin rotire spre dreapta.
• aparatul de încărcat • şi pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clienţi. În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acu- mulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acu- mulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi că...
7. Lucrul cu setul de montaj foarfece pentru gard viu • Verificaţi funcţionarea cuţitelor tăietoare. Cuţite cu tăiş dublu se deplasează contrar şi garantează astfel un randament de tăiere ridicat şi o funcţionare uniformă. • Menţineţi întotdeauna o poziţie sigură şi ţineţi aparatul bine cu ambele mâini şi la distanţă...
de aerisire ale acestuia trebuie menţinute întotdeauna curate. • Verificaţi grilajul de aerisire al motorului şi întrerupătorului pornire/ oprire în privinţa prafului şi corpurilor străine. Îndepărtaţi depuneri- le de praf cu o perie moale. • Dacă este necesar, ştergeţi carcasa sculei cu o lavetă moale, umedă.
10. Plan de căutare a erorilor Pericol! Înainte de căutarea erorilor opriţi aparatul şi scoateţi acumulatorul. Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu funcţionează corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă...
11. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermi- Stare de funcţionare tent Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins...
Page 251
intermi- stins Încărcare adaptată tent Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie În acest regim, din motive de siguranţă, acu- mulatorul este încărcat mai încet şi necesită mai mult de o oră. Acest lucru poate avea următoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat sau a fost continuată...
12. Eliminarea Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
14. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
Page 255
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
Page 256
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Working with the hedge trimmer mounting kit 8. Care and maintenance 9. Faults 10. Troubleshooting guide 11.
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
Page 258
9. Keep your distance. 11. Wear safety gloves. General safety instructions for electric tools The term “electric tool” used in the safety instructions refers to elec- tric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable). 1.
Page 259
oil, sharp edges and moving parts of the appliance. Dama- ged or entangled cables increase the risk of an electric shock. e) If you are working outdoors with an electric tool, only use extension cables which are designed specifi cally for this purpose.
Page 260
f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get trapped in moving parts. g) If vacuuming devices and draining devices can be fi tted, make sure that these are correctly attached and correctly used.
Page 261
g) Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take the condi- tions in your work area and the job in hand into account. Using electric tools for any purpose other than the one for which they are intended can lead to dangerous situations.
Page 262
trimmer can result in serious injuries. • Carry the hedge trimmer by its handle and make sure the blades have stopped. Always fit the protective cover when transporting the hedge trimmer or putting it into storage. Careful handling of the equipment reduces the likelihood of injury by the blades.
Page 263
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 15°C and char- ged to at least 40%. 4. Lithium-ion batteries are subject to a natural ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity when new.
Page 264
Information on chargers and the charging process 1. Please check the data marked on the rating plate of the battery charger. Be sure to connect the battery charger to a power supply with the voltage marked on the rating plate. Never connect it to a diff...
Page 265
lead to premature ageing of the battery cells. 13. Never charge the batteries unsupervised. Protection from environmental infl uences 1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles. 2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
Page 266
Hornbach Baumarkt AG Batteries and cordless electric equipment contain materials that are potentially harmful to the environment. Do not place cordless equip- ment in your household refuse. If the equipment becomes defective or worn, remove the batteries and take the equipment to your Horn- bach store.
Page 267
2. The hedge trimmer can cause serious injuries! Read the direc- tions for use carefully in order to acquaint yourself with - the correct way to handle, - set up, - service, - start and put down the machine. Familiarize yourself with all the machine’s control elements and its proper use.
Page 268
15. During transportation and storage of the hedge trimmer, keep the blades covered at all times with the special guard. 16. Take care not to overload the hedge trimmer and do not use it on jobs for which it is not intended, i.e. you are allowed to use the hedge trimmer only to cut hedges, shrubs and perennials.
Page 269
Important! It is not allowed to use the hedge trimmer without hand guard. It is recommended to search the hedge for hidden objects (e.g. wire fencing). Do not lose these safety instructions - 269 - Anl_PE_AHH_18_Li_Basic_SPK7.indb 269 Anl_PE_AHH_18_Li_Basic_SPK7.indb 269 15.01.16 13:02 15.01.16 13:02...
portation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guaran- tee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts.
4. Technical data Cutter bar length: ..............450 mm Max. cutting length: ...............400 mm Tooth spacing: .................16 mm Cuts/min: ..................1700 Important! The equipment is supplied without batteries and without a charger is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the PE-Pow- er-X-Change series! PE-Power-X-Change •...
Page 273
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with ISO 22867. Handle under load Vibration emission value a ≤ 2,5 m/s The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method.
5. Before starting the equipment The equipment is supplied without batteries and without a charger. Caution! Do not fi t the battery until the equipment has been fully assembled and all the settings have been actuated. Always wear protective gloves when working on the equipment to protect yourself against injury.
Page 275
5.3 Removing the hedge trimmer mounting kit from the motor head (Fig. 5-6) The guard must be slipped over the hedge cutter blade in order to prevent injuries. 1. Pull the lock button (R) to the right. 2. Turn the hedge trimmer mounting kit to the point where the arrows on the motor head and hedge trimmer mounting kit coincide, al- lowing the mounting kit to be removed.
Page 276
5.6 Adjusting the angle of the handle (Fig. 11) Press the two safety lock-off s (5) and adjust the angle of the handle (2) to any of 4 latching positions. 5.7 Adjusting the angle of the motor housing (Fig. 12) Press the two safety lock-off...
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check: • whether there is voltage at the socket outlet • whether there is good contact at the charging contacts. If the battery pack still fails to charge, send •...
Switching on/off Switching on • Hold the equipment by the handles with both hands (thumbs un- der the additional handle). • Slide the safety lock-off (Fig. 3/Item 4) to the front and hold. • Switch on the equipment with the On/Off switch (Fig. 3/Item 3). You can then release the safety lock-off.
8. Care and maintenance Danger! Remove the battery pack before doing any cleaning and mainte- nance work. • Always keep the tool clean and dry and protect it from oil and gre- ase. • Wear safety goggles to protect your eyes during cleaning. •...
10. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the bat- tery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work pro- perly.
11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Page 282
Indicator status Explanations and actions Green Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be: - The battery pack has not been used for a very long time or an already fl...
12. Disposal For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
14. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Page 286
sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.