Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SR2
SR2 - (
AS07000
)
Centralina di controllo
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Control unit
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Platine de gestion
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Cuadro de maniobra
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
I
UK
F
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GiBiDi SR2

  • Page 1 SR2 - ( AS07000 Centralina di controllo ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Control unit INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Platine de gestion INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Cuadro de maniobra INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN...
  • Page 2 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR FITTERS Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Save this manual for future reference.
  • Page 3 Apparecchiatura Programmatore elettronico monofase per l’automazione di motoriduttori per serrande avvolgibili Tipo con ricevente radio incorporata Alimentazione 230 Vac 50-60Hz (fusibile 5A) Uscita lampeggiante / luce di cortesia 230 Vac 40 W Uscita motore 230 Vac 1350 W max (relè 16A) Uscita alimentazione aux 24 Vca 3 W max Temperatura di esercizio...
  • Page 4 • L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ ALLE VIGENTI NORMATIVE EUROPEE: - EN 60204-1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali. - EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi di prova). - EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, requisiti). •...
  • Page 5 CARATTERISTICHE FUNZIONALI Funzionamento Passo-Passo: Utilizzando il radiocomando ad un tasto o la pulsantiera in bassa tensione per l’azionamento del serramento, si otterrà il seguente funzionamento: 1. il primo impulso comanda l’apertura fino allo scadere del tempo motore; 2. il secondo impulso comanda la chiusura del serramento. Se si invia un impulso prima dello scadere del tempo motore, la centrale effettua l’arresto del moto, un ulteriore comando determina la ripresa del moto in senso opposto.
  • Page 6 PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO Durante la procedura di programmazione, è possibile memorizzare 1 o 2 codici del radiocomando. Con un codice si ottiene una movimentazione ciclica (Passo/Passo), mentre con due codici è possibile comandare separatamente la salita e la discesa. 1. Premere il tasto SEL per 1 secondo. Il LED D2 inizierà a lampeggiare; 2.
  • Page 7 CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI IN MEMORIA La cancellazione di tutti i codici memorizzati, compreso il TEMPO CHIUSURA AUTOMATICA, si ottiene nel modo seguente: 1. Premere e mantenere premuto il tasto SEL per 25 secondi; 2. Il LED D2 lampeggia lentamente per circa 20 secondi, dopodiché si spegne per circa 1 secondo e subito dopo quest’ultimo periodo inizia a lampeggiare velocemente spegnendosi per segnalare l’avvenuta cancellazione dei codici dei radiocomandi ed il ripristino del TEMPO DI LAVORO MOTORE di default.
  • Page 8 Control unit Single-phase electronic control unit for the automation of rolling shutters Type with on-board radio receiver Power feed 230 VAC 50-60Hz (5A Fuse) Outlet blinking light 230 Vac 40 W Motor outlet 230 Vac 1350 W max (relè 16A) Aux.
  • Page 9 • The installer shall provide for the installation of a device (for ex. magnetothermic switch) garanting the omnipolar sectioning of the power supply mains. • Standards require a minimum contact separation of 3 mm at each pole (EN60335-1). • Use fittings complying with protection rating IP44 or higher to connect flexible and not flexible pipes or fairleads. •...
  • Page 10 OPERATING CHARACTERISTICS Step-Step Operation: When a one-channel remote control (D2 LED on ) or low-voltage button is used to operate the shutter, the following functional sequence occurs: 1. the first impulse triggers the opening, up to expiration of the motor time; 2.
  • Page 11 PROGRAMMING OF THE REMOTE CONTROL During the programming procedure, 1 or 2 remote-control codes can be memorised. A single code produces a cyclical movement (Up/Down); using two codes, the upward and downward motion can be controlled separately. The remote-control transmission codes are programmed as follows: 1.
  • Page 12 CANCELLATION OF ALL THE CODES IN THE MEMORY Cancellation of all the codes in the memory, including the AUTOMATIC CLOSING TIME, is carried out as follows: 1. Push the SEL key for 25 seconds; 2. The LED D2 goes on for a few seconds, then goes off signalling cancellation of the codes. DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer declares that SR 2 is conform to the specifications in the Directives R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.
  • Page 13 Platine Programmateur électronique monophasé pour l’automation de motoréducteurs Type pour stores avec récepteur radio incorporé. Alimentation 230 Vac 50-60Hz (fuse 5A) Sortie du clignotant 230 Vac 40 W Sortie du moteur 230 Vac 1350 W max. (relè 16A) Sortie de l’alimentation aux 24 Vca 3 W max Température d’exercice -20 ÷...
  • Page 14 • L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÈALISÉE CONFORMÈMENT AUX NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR - EN 60204-1 (Sécurité des machines, équipement électrique des machines. Part. 1: règles générales). - EN 12445 (Sécurité pour l’utilisation de portes motorisées, méthodes d’essai). - EN 12453 (Sécurité pour l’utilisation de portes motorisées, qualités requises). •...
  • Page 15 CARACTERISTIQUES FONTIONNELLES Fonctionnement pas à pas: en utilisant la radiocommande à un canal (LED D2 allumé), ou le tableau à poussoirs en basse tension pour l'actionnement du store, on obtiendra le fonctionnement suivant: 1. la première impulsion commande l'ouverture jusqu’à l’échéance du temps moteur; 2.
  • Page 16 PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Pendant la procédure de programmation, on peut mémoriser 1 ou 2 codes de la radiocommande. Avec un code on obtient un mouvement cyclique (Montée/Descente), alors qu’avec deux codes on peut commander séparément la montée et la descente. 1.
  • Page 17 ANNULATION DE TOUS LES CODES EN MÉMOIRE On obtient l’annulation de tous les codes mémorisés, compris le TEMP DE FERMETURE AUTOMATIQUE, de la manière suivante: 1. Pousser le touche SEL pour 25 secondes. 2. Le D2 LED s’allume pendant quelques secondes et puis s’éteint en signalant que l’annulation des codes a eu lieu.
  • Page 18 Equipo de mando Programador electrónico monofásico para la automatización de motoreductores Tipo para puertas enrollables con receptor radio incorporado Alimentación 230 VAC 50-60Hz (fusible 5A) Salida destellador / luz piloto 230 Vac 40 W Salida motor 230 Vac 1350 W max (relè 16A) Salida alimentación aux 24 Vca 3 W max Temperatura de ejercicio...
  • Page 19 - EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipo eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales). - EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, métodos de prueba). - EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, requisitos). •...
  • Page 20 CARACTERISTICAS FUNCIONALES Funcionamiento Paso a Paso: Utilizando el radiomando con un botón o el cuadro de mandos en baja tensión para el accionamiento del cierre, el funcionamiento será el siguiente: 1. el primer impulso acciona la apertura hasta que el tiempo motor expira; 2.
  • Page 21 PROGRAMACION DEL RADIOMANDO Durante el procedimiento de programación, es posibile memorizar 1 o 2 códigos del radiomando. Con un código se obtiene una movilización cíclica (Paso a Paso), mientras con dos códigos es posible controlar separadamente la subida y la bajada. 1.
  • Page 22 último periodo, empieza a parpadear rápidamente apagándose para señalar que los códigos de los radiomandos han sido cancelados y se ha restablecido el TIEMPO DE TRABAJO MOTOR por defecto. DECLARACION DE CONFORMIDAD El constructor declara que el dispositivo SR2 es conforme a las especificaciones de las Directivas R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

Ce manuel est également adapté pour:

As07000