Télécharger Imprimer la page

KBT 361.026 Mode D'emploi page 8

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
1. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości.
2. Prosimy nie modyfi kować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany będą
miały wpływ na integralność strukturalną i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe
używanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z ja-
kiejkolwiek odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany przez osobę dorosłą.
3. Korzystanie tylko pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 100
kg. Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatkowych zabezpie-
czeń i typowy dla małych dzieci brak umiejętności przewidywania. Ryzyko upadku!
4. Produkt spełnia wszelkie wymogi bezpieczeństwa zawarte w standardach europejskich EN1176-1:2008 &
EN1176-11:2014. Produkt przeznaczony jest do wykorzystania na publicznych placach zabaw na świeżym po-
wietrzu.
5. Urządzenia powinny być zamontowane w taki sposób, aby wszystkie otwory powyżej 600 mm nad podłożem,
nie miały wymiarów powodujących zakleszczenia dla głowy i szyi. Wymiary otworów nie powinny mieć mniej-
szej średnicy niż 230 mm chyba, że otwór jest na mniejszą średnicę niż 130 mm lub jest mniejszy niż 157x89
mm.
6. Urządzenia powinny być zamontowane w taki sposób, aby wszystkie otwory nie tworzyły zakleszczeń dla
palców. Otwory nie powinny mieć średnicy w przedziale 8-25 mm.
7. Podczas montażu konstrukcji z liny zbrojonej, należy zwrócić uwagę na minimalną wymaganą odległość
między konstrukcją, a ewentualnymi przeszkodami (powierzchnia bezpieczna). Wymiar powierzchni zderzenia
zależy od wysokości swobodnego spadania (FIG I). Obszar powierzchni zderzenia powinien wynosić co naj-
mniej 1,5 m wokół urządzeń, mierzony w poziomie oraz zwiększony dla wysokości swobodnego spadania
powyżej 1,5 m. W tym obszarze bezpieczeństwa nie powinny znajdować się twarde, kanciaste lub ostre przed-
mioty (FIG II).
8. Powierzchnia pod urządzeniem powinna być płaska i mieć właściwości amortyzujące (np. guma, kora, zrębki)
oraz spełniać wymagania EN1176-1:2008. Wyznacznikiem poziomu nawierzchni powinien być znak poziomu
podstawowego znajdujący się na konstrukcji nośnej całego urządzenia (np. na słupie). Produktu nie wolno in-
stalować nad asfaltem, betonem lub innym twardym podłożem. Strefy bezpieczeństwa nie mogą się pokrywać.
9. Połączenia powinny być zabezpieczone tak, żeby nie można było ich rozkręcić bez użycia narzędzi (np. klejone
połączenia gwintowe).
10. Części zamienne nie są dostarczane wraz z urządzeniem. W przypadku awarii części zamienne można nabyć
u producenta.
11. Minimalna przestrzeń montażowa powinna znajdować się w promieniu 2 m od montowanego urządzenia.
12. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na: pionowe ustawienie masztu, dokręcenie wszystkich śrub i
mocowań, zabezpieczenie i oznakowanie miejsca montażu. Przed oddaniem urządzenia do użytkowania należy
sprawdzić stabilność wszystkich elementów, usunąć taśmy zabezpieczające oraz sprawdzić poziom i stan na-
wierzchni amortyzującej upadek.
13. W przypadku zauważenia, że urządzenie jest niekompletne lub zniszczone, należy natychmiastowo zabezpie-
czyć konstrukcję i uniemożliwić korzystanie z urządzenia poprzez zastosowanie taśmy sygnalizacyjnej biało-
-czerwonej oraz wywieszenie informacji o uszkodzeniu. Do czasu naprawy uszkodzeń, urządzenie powinno być
wyłączone z korzystania przez użytkowników placu zabaw.
KONTROLA I KONSERWACJA
Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju artykułu, użytych materiałów bądź innych czynników (np.
dużego obciążenia, umyślnego zniszczenia, wilgotności powietrza, zanieczyszczenia powietrza, wieku wyposaże-
nia itp.). W przypadku zaistniałych czynników należy zwiększyć częstotliwość kontroli.
Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)
- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.
- Na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne przedmioty.
- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.
- Należy sprawdzać prześwit między urządzeniem a gruntem.
Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)
- Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.
- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku)
- Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji.
- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
8
linarium 'fi rry'
PL
PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE
LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI
- Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present.
- Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
- Sortez toutes les pièces de l'emballage et vérifi ez s'il y a des pièces abîmées ou manquantes.
- Holen Sie alle Unterteile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob es beschädigte oder fehlende Teile gibt.
- Saque todas las piezas del embalaje y compruebe si algo está dañado, y si todas las piezas están presentes.
- Rimuovere tutte le parte dalla confezione, controllare che niente sia danneggiato e che tutti i pezzi siano presenti.
- Wyjąć wszystkie części z opakowania, sprawdzić, czy jakiejś nie brakuje lub czy nie uległa zniszcz
A
B
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
C
D
F
(7)
Instructions for use - M361.026 - armed rope construction 'fi
eniu.
(1)
(2)
(3)
E
(8)
G
9
rry'

Publicité

loading