MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Veuillez soigneusement garder ce mode d'emploi.
2. Ne veuillez apporter aucune modifi cation au produit, celle-ci pourrait infl uencer l'intégrité structurelle et les
pièces de rechange seraient à charge de l'acheteur. L'utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont
explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce produit doit im-
pérativement être eff ectué par un adulte avant l'usage.
3. L'utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d'un adulte. Le produit convient pour des per-
sonnes avec un poids jusqu'à 100 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par manque
de mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées des petits enfants. Danger
de chute!
4. Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN1176-1:2008 & EN1176-
11:2014. Ce produit convient aux aires de jeux publiques extérieures.
5. Le produit devra être installé de telle façon que tous les trous ou espaces bornés dont le cadre le plus bas est
plus haut que 600 mm dessus le sol, ne causent pas des risques de coinçage de la tête ou du cou. Le diamètre
des ouvertures limitées ne peut pas être inférieure à 230 mm, à moins que l'ouverture a un diamètre inférie-
ure de 130 mm et qu'elle soit plus petite que 157 x 89 mm.
6. Le produit doit être installé de telle façon que les risques de coinçage des doigts seront exclus. Les espaces
doivent être plus grand que 25 mm en diamètre ou plus petit que 8 mm en diamètre.
7. Au moment du montage il faut respecter une distance suffi sante entre la construction et les éventuels obstac-
les (zone d'impact): murs, clôtures,... Cette distance dépend de la hauteur de chute déréglée (FIG I). La zone
d'impact doit être au moins de 1,5 m autour de l'objet, mesuré horizontale et augmentera quand la hauteur
de chute déréglée sera plus grand que 1,5 m. Dans ces zones de sécurité la présence d'objets durs, anguleux
ou pointus est défendue (FIG II).
8. Le terrain en dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d' une matière qui a des caractéristiques
pour absorber les chocs et doit répondre à toutes les exigences de la norme EN1176-1:2008. La hauteur de
la surface de chute doit convenir avec l'indication du niveau de sol (ex. sur le poteau). Par conséquent le
montage du produit est interdit au-dessus d'une surface asphaltée, bétonnée ou durcie d'une autre façon. Il
est interdit d'avoir des chevauchements avec d' autres zones de sécurité.
9. Les connexions doivent être bien protégées pourqu'il soit impossible de les ouvrir sans outils (ex. Avec des
tiges fi letées collées).
10. Pièces de rechange ne sont pas livrées avec. En cas de dommage, les pièces de rechange peuvent être
achetées auprès du fabricant.
11. L'espace libre autour du jeu doit être minimum 2 m.
12. Lors de l'installation, vous devez vous asserez que : le poteau est placé verticalement, toutes les vis et fi xa-
tions sont serrées , le lieu d'installation est sécurisé et marqué. Avant que le produit peut être utilisé, la sta-
bilité de l'ensemble des éléments doit être vérifi ée, les bandes de protection enlevé et le niveau et l'état du
sol ammortissant contrôlé.
13. Si le jeu est incomplet ou endommagé, la structure doit être immédiatement protégée et l'usage doit être in-
terdit à l'aide d'un ruban blanc et rouge. Il doit être également indiqué que le jeu est endommagé. Jusqu'à ce
que le dommage soit réparé, son utilisation devrait être interdite.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d'autres éléménts (utilisation intensive,
niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d'air, âge de l'équipement...). La fréquence des contrôles de
l'inspection devrait être augmentée à base de la présence des facteurs spéciaux.
Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle)
- Toujours s'assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Vérifi er que la surface amortissante soit libre.
- Vérifi er qu'ils n'y aient des pièces manquantes.
- Controlez la section entre jeu et sol.
Inspection opérationelle (1 à 3 mois)
- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)
- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
4
construction en corde armée 'fi rry'
FR
MONTAŻ KROK PO KROKU
1. Należy zmierzyć i ustalić miejsce, w którym musi zostać umieszczona kotwa. Wykopać dołek na głębokość
około 116 cm, mierząc od poziomu gruntu. Zwrócić uwagę na zachowanie odległości i wymiarów zgodnie z ry-
sunkiem.
2. Zwrócić szczególną uwagę na ustawienie kotwy w wylewanym betonie (zalecany typ betonu pod fundament
B20). Szacunkowy czas schnięcia betonu około 21 dni.
3-4. Naciągnąć siatkę na maszt, zaczynając od przełożenia przez maszt jej integralnych elementów w następu-
jącej kolejności: (a) tuleja, (b) obręcz, (c) nasadka. Należy zwrócić uwagę na odpowiednie ustawienie nasadki
względem masztu (strzałki widoczne na maszcie oraz nasadce muszą się pokrywać). Zachować szczególną os-
trożność podczas przesuwania tulei wzdłuż masztu ze względu na istniejące ryzyko porysowania powierzchni
masztu.
5-6. Po związaniu betonu, (a) maszt wraz z siatką umieścić na kotwie. Należy wykonać to w taki sposób aby
otwory wykonane w maszcie, kotwie oraz tulei pokryły się. (b) Skręcić obydwa elementy używając 6x śruba z
łbem sześciokątnym M12x25. Następnie należy napiąć siatkę. W tym celu należy wykorzystać specjalnie przy-
gotowany system naciągu siatki oraz postępować zgodnie z rysunkiem 6.
7-9. Przez otwory w maszcie, kotwie oraz tulei przełożyć pręt gwintowany M12x140 i symetrycznie dokręcić z
obydwu stron nakrętki kołpakowe M12 z naniesionym wcześniej klejem (rysunek 7). Usunąć system naciągu
(E) (rys. 8) według kroków a, b i c. Następnie przełożyć pręt gwintowany M12x140, przez dwa pozostałe
otwory w maszcie, kotwie oraz tulei (rys. 9), celem dodatkowego zabezpieczenia. Na końcu, dokręcić symetry-
cznie z obydwu stron nakrętki kołpakowe M12, z naniesionym uprzednio klejem.
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
4
7
6
5
Instructions for use - M361.026 - armed rope constructruction 'fi rry'
9
Ground level
8
13