INSTRUCTION FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please keep this instruction sheet safely for future reference. 2. Please do not modify the product or the assembly details in any way. Modifi cations will aff ect the structural integ- rity and replacement parts will be at the buyer’s expense. Inappropriate use or faulty application of the product are explicitly forbidden and absolve the manufacturer of all liability.
GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren. 2. Gelieve geen wijzigingen aan het product aan te brengen, deze kunnen de structurele integriteit beïnvloeden en vervangstukken zullen ten koste van de koper zijn. Onaangepast gebruik of foutieve montage van het product zijn uitdrukkelijk verboden en ontslaan de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi. 2. Ne veuillez apporter aucune modifi cation au produit, celle-ci pourrait infl uencer l’intégrité structurelle et les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont explicite- ment défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité.
GEBRAUCHSANWEISUNG INDIRIZZAMENTI PER L’USO 1. Conservare le istruzioni con cura. 2. Non apportare al prodotto delle modifi che che possono intaccare l’integrità strutturale; i costi eventuali di ricam- bio sono a carico dell’acquirente. L’uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e solleva il fabbricante di ogni responsibilità.
MODO DE EMPLEO SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES 1. Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura. 2. Por favor, de ningún modo modifi que el producto ni ninguna de sus partes. Las modifi caciones afectarán a la in- tegridad estructural y las piezas de recambio correrán a cargo del consumidor.
ISTRUZIONI PER L’USO INDIRIZZAMENTI PER L’USO 1. Conservare le istruzioni con cura. 2. Non apportare al prodotto delle modifi che che possono intaccare l’integrità strutturale; i costi eventuali di ricam- bio sono a carico dell’acquirente. L’uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e solleva il fabbricante di ogni responsibilità.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania w celu wykorzystania jej w przyszłości. 2. Prosimy nie modyfi kować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały wpływ na integralność strukturalną i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe używa- nie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Page 9
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M370.114 - ‘CANYON’...
Page 10
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI Post Paal Poteau Mast Poste Palo Rete Słup Siatka Threaded bar M12x500 Montage glue Washer M12 Draadstang M12x500...
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ASSEMBLY STEPS 1. Measure and determine the points where the posts must be placed. Dig holes of about 100 cm deep, measured from the ground level. Pay attention to the distances and dimensions as shown in the picture. 2.
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ÉTAPES D’ASSEMBLAGE 1.Mesurez et déterminez les points où les poteaux doivent être placés. Creusez des trous d’environ 100 cm de profondeur, mesurés à partir du niveau du sol. Faites attention aux distances et aux dimensions comme indiqué sur l’image. 2.Insérez toutes les barres fi...
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ FASES DE MONTAJE 1.Mida y determine los puntos donde se colocarán los postes. Cave hoyos de unos 100 cm de profundidad, medidos desde el nivel del suelo. Preste atención a las distancias y dimensiones como se muestra en la imagen. 2.Inserte todas las barras roscadas en los orifi...
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ MONTAŻ KROK PO KROKU 1. Należy zmierzyć i ustalić miejsca, w których muszą zostać umieszczone rury. Wykopać dołki na głębokość około 100cm, mierząc od poziomu gruntu. Zwrócić uwagę na zachowanie odległości i wymiarów zgodnie z rysunkiem. 2.
Page 25
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ FIG I Free height of fall Vrije valhoogte La hauteur de chute déréglée Freien Fallhöhe <2,2 m Altura libre de caída GROUND LEVEL Dall’altezza di caduta libera Wysokość swobodnego upadku FIG II 8300 4300 min 2000...