Télécharger Imprimer la page

Gardena 2641 Mode D'emploi page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour 2641:

Publicité

D
7
8
9
Verbindungsrohre
(mit weißen Buchsen),
und
bis zum Anschlag
5
j
in das Seitenteil
(mit rotem Hebel
) einstecken.
G
7
8
9
Push the connecting rods
(with white ends),
and
all the way into
5
j
the left side section of the Hose Mobile
(with the red lever
F
7
8
Enfoncer les tiges de connexion
(avec douilles blanches),
5
jusqu'en butée dans la pièce latérale gauche
(avec levier rouge
V
7
8
9
Verbindingsstaven
(met witte bussen),
en
tot ze niet verder
5
j
kunnen in het zijdeel
(met rode hendel
) steken.
S
7
8
9
Sätt in tvärstagen
(med vit hylsa),
och
ordentligt i botten på den
5
j
vänstra sidodelen
(med röd del
).
I
7
8
9
5
Inserire i tubolari di collegamento
,
e
nel fianco
su cui
j
è montata la levetta arancione
E
7
8
9
Introducir los tubos de unión
(con manguitos blancos)
y
5
j
tope en la pieza lateral
(con palanca roja
).
P
7
8
Inserir os tubos de ligação
(com as tomadas brancas),
e
5
j
lateral esquerda
(com a alavanca vermelha
), até ao encosto.
Q
7
8
9
Forbindelsesrørene
(med hvide bøsninger),
og
sættes i den
5
j
venstre sidedel
(med rød arm
) til anslaget.
D
0
a
Antriebswelle
mit der großen Verzahnung
in das Seitenteil
j
(mit rotem Hebel
) einstecken.
G
0
a
Insert the drive shaft
with the large gear wheel
into the left side
5
j
section of the Hose Mobile
(with gears
).
F
0
Enfoncer l'arbre d'entraînement
avec la grande denture
a
dans la pièce
5
j
latérale gauche
(avec engrenage
).
V
0
a
5
Aandrijfas
met de grote vertanding
in het zijdeel
j
(met rode hendel
) steken.
S
0
Sätt in drivaxeln
med grova kuggar
a
i den vänstra sidodelen
j
(med drivaxel
).
I
0
a
Prendere l'asse di trasmissione
con la parte dentata
da inserire nel
5
fianco
.
E
0
Insertar el eje de accionamiento
con el dentado grande
a
en la pieza
5
j
lateral
(con palanca roja
).
P
0
a
Inserir o veio de accionamento
com a dentadura grande
na parte late-
5
j
ral esquerda
(com a engrenagem
).
Q
0
a
Drivakslen
med den store fortanding
sætte i den venstre sidedel
j
(med gear
).
D
0
Antriebswelle
so einstecken, dass der Pfeil der Antriebswelle dem Pfeil
mit I gegenübersteht.
G
0
Insert the drive shaft
so that the arrow on the drive shaft is in align-
ment with the marking I.
F
0
Enficher l'arbre d'entraînement
de manière à ce que la flèche de
l'arbre d'entraînement soit en face de la flèche I.
V
0
Aandrijfas
er zo insteken dat de pijl van de aandrijfas tegenover de pijl
met I staat.
S
0
Sätt in drivaxeln
så att axelns pil och pil I möts.
I
0
Inserire l'asse di trasmissione
in modo che la freccia alla sua base
combaci con quella davanti al simbolo I.
E
0
Insertar el eje de accionamiento
de forma que la flecha del eje de
accionamiento esté delante de la flecha I.
P
0
Inserir o veio de accionamento
de forma a que, a seta do veio de
accionamento esteja de posição oposta à seta com I.
Q
0
Drivakslen
sættes således i, at pilen på drivakslen er over for pilen
med I.
D
0
Antriebswelle
gegen den Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil mit I zum
Pfeil mit II bis zum Anschlag drehen.
G
0
Turn the drive shaft
anticlockwise approx. 45° from the arrow indica-
ting position I to the arrow indicating position II.
F
0
Tourner l'arbre d'entraînement
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre d'environ 45° par rapport à la flèche I jusqu'à la flèche II, en butée.
V
0
Aandrijfas
naar links ca. 45° vanaf de pijl met I naar de pijl met II
draaien tot hij niet verder gaat.
S
0
Vrid axeln
motsols cirka ca. 45° från pil I till pil II tills det
tar emot.
I
0
Ruotare l'asse di trasmissione
di ca. 45° in senso antiorario,
dalla freccia I alla freccia II, fino alla battuta d'arresto.
E
0
Girar el eje de accionamiento
en sentido contrahorario
aproximadamente 45° de la flecha I hacia la flecha II hasta el tope.
P
0
Rodar o veio de accionamento
no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, por aproximadamente 45°, da seta com I para a seta com II,
até ao encosto.
Q
0
Drivakslen
drejes ca. 45° mod uret fra pil med I til pil med II til
anslaget.
4
).
9
et
j
).
8
7
hasta el
9
na parte
5
j
5
5
0
a
5
5
5
6
0
7
8
D
5
Trommel in das Seitenteil
w
mittlere Laufrollen
auf das Verbindungsrohr
G
Push the drum into the side section
w
centre rollers
onto the connecting rod
F
Insérer le tambour dans la pièce latérale
q
w
latéraux
et centraux
sur la tige de connexion
V
5
Trommel in het zijdeel
plaatsen en zij-
9
de verbindingsbuis
steken.
S
Sätt in trumman i sidodelen
9
w
9
rullarna
på tvärstaget
I
Montare il tamburo sul fianco
q
gli elementi laterali
e centrali
E
Montar el tambor en la pieza lateral
q
w
laterales
y centrales
en el tubo de unión
P
Inserir o tambor na parte lateral esquerda
w
e centrais
no tubo de ligação
Q
Tromlen sættes i den venstre sidedel
w
i midten
sættes på forbindelsesrøret
D
6
Seitenteil
(ohne roten Hebel) so aufsetzen, dass alle Verbindungsrohre
0
und die Antriebswelle
im Seitenteil
G
Attach the side section of the Hose Mobile without the red lever
the connecting rods and the drive shaft
F
Poser la pièce latérale droite sans levier rouge
toutes les tiges de connexion et l'arbre d'entraînement
dans la pièce latérale droite
V
Zijdeel zonder rode hendel
0
de aandrijfas
in het zijdeel
S
Montera sidodelen med röd del
passar i den högra sidodelen
I
6
Posizionare l'altro fianco
0
e l'asse di trasmissione
.
E
Poner la pieza lateral sin palanca roja
unión y el eje de accionamiento
P
Aplicar a parte lateral sem a alavanca vermelha
de ligação e o veio de accionamento
Q
6
Sidedelen
monteres således uden rød arm, at alle forbindelsesrør og
0
drivakslen
er i højre sidedel
D
Wenn der Pfeil der Antriebswelle
(ohne roten Hebel) gegenübersteht, Seitenteil
G
Make sure the arrow of the drive shaft
side section without the red lever
F
Dès que la flèche de l'arbre d'entraînement
latérale droite sans levier rouge
V
Als de pijl van de aandrijfas
6
rode hendel
staat, zijdeel
S
0
Tryck fast sidodelen
när drivaxelns pil
6
del)
pil.
I
Far combaciare la freccia sull'asse di trasmissione
6
fianco
e quindi premere energicamente le parti.
E
Si la flecha del eje de accionamiento
la pieza lateral sin palanca roja
P
Quando a seta do veio de accionamento
parte lateral sem a alavanca vermelha
Q
0
Når pilen på drivakslen
er over for pilen på sidedelen
6
trykkes sidedelen
fast.
D
0
Antriebswelle
im Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil weg bis zum
Anschlag drehen.
G
0
Turn the drive shaft
clockwise approx. 45° from the arrow as far
as it will go.
F
Tourner l'arbre d'entraînement
d'env. 45° par rapport à la flèche, jusqu'en butée.
V
0
Aandrijfas
naar rechts ca. 45° van de pijl weg draaien tot hij niet
verder gaat.
S
0
Vrid axeln
medsols cirka ca. 45° i riktning från pilen tills det
tar emot.
I
Ruotare l'asse di trasmissione
dalla freccia fino alla battuta d'arresto.
E
Girar el eje de accionamiento
separándolo de la flecha hasta el tope.
P
Rodar o veio de accionamento
aproximadamente 45°, afastando-o da seta, rodando-o até ao encosto.
Q
0
Drivakslen
drejes ca. 45° med uret væk fra pilen til
anslaget.
q
einsetzen und seitliche
und
9
stecken.
5
q
and fit the side rollers
and
9
.
5
et glisser les galets
9
.
q
w
en middelste looprollen
op
5
q
och trä på sidorullarna
och de mittre
.
5
9
e infilare sul tubolare di collegamento
w
del rullo.
5
e insertar los rodillos de rodadura
9
.
5
q
e meter os rolos laterais
9
.
5
q
og rullerne på siden
og
9
9
.
6
stecken.
6
ensuring that all
0
6
fit correctly into the right side section
.
6
de manière à ce que
0
0
soient enfichés
6
.
6
zo plaatsen dat alle verbindingsbuizen en
6
zitten.
6
0
så att alla tvärstagen och drivaxeln
6
.
inserendovi i tubolari di collegamento
6
de forma que todos los tubos de
0
6
estén enchufados en la pieza lateral
.
6
de forma a que, todas as barras
0
6
estejam metidos na parte lateral
direita.
6
.
0
6
dem Pfeil des Seitenteils
6
fest andrücken.
0
is in alignment with the arrow of the
6
6
. Then press the side section
down firmly.
0
est en face de la flèche de la pièce
6
6
, presser sur la pièce latérale
pour la fixer.
0
tegenover de pijl van het zijdeel zonder
6
vast aandrukken.
6
möter sidodelen (med röd
0
con quella sul
0
se encuentra frente a la flecha de
6
6
presionar con fuerza la pieza lateral
.
0
esteja na posição oposta à seta da
6
6
, empurrar fortemente a parte lateral
.
6
uden rød arm,
11
0
dans le sens des aiguilles d'une montre
0
di ca. 45° in senso orario,
0
en sentido horario aproximadamente 45°
0
no sentido dos ponteiros do relógio, por
12
9
w
q
5
6
6
0
10
6
0
6
0
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2642