Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

ATEN CIÓ N: MAQUINA DE USO
EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL
ATT ENT IO N: MACHINE FOR
PROFESSIONAL USE ONLY
AT TEN TI ON : MACHINE D´UTILISATION
PROFESSIONELLE SEULEMENT
ATT ENZ IO NE: MACCHINA AD USO
ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE
WARN UN G: NUR FÜ
ANWENOUNG GEEIGNET
AT ENÇÃO : MÁQUINA EXLUSIVAMENTE
PARA USO PROFISSIONAL
08504300
MÁQUINA DE CAFÉ CON GAS INCORPORADO
COFFEE MACHINE WITH BUILT IN GAS
MACHINE À CAFÉ AVEC GAZ INTÉGRÉ
MACCHINE DA CAFFÈ CON GAS INCORPORATO
GASBETRIEBENE KAFFEEMASCHINE
MÁQUINAS DE CAFÉ COM GÁS INCORPORADO
M A N U A L D E IN S TR U C C IO N ES
O PER ATIN G IN S TR U C TIO N S
M O D E D ' EM PLO I
IS TR U ZIO N I PER L' U S O
R
PROFESSIONELLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
M A N U A L D E IN S TR U Ç Õ ES
1
ES
GB
FR
IT
DE
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Quality Espresso FUTURMAT PALANCA

  • Page 1 MÁQUINA DE CAFÉ CON GAS INCORPORADO COFFEE MACHINE WITH BUILT IN GAS MACHINE À CAFÉ AVEC GAZ INTÉGRÉ MACCHINE DA CAFFÈ CON GAS INCORPORATO GASBETRIEBENE KAFFEEMASCHINE MÁQUINAS DE CAFÉ COM GÁS INCORPORADO ATEN CIÓ N: MAQUINA DE USO M A N U A L D E IN S TR U C C IO N ES EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL ATT ENT IO N: MACHINE FOR O PER ATIN G IN S TR U C TIO N S...
  • Page 3 MANUAL PARA EL INSTALADOR AUTORIZADO Se recomienda seguir fielmente las indicaciones recogidas en el presente manual y se recuerda que deben comunicar al S.A.T. cualquier anomalía que pudieran encontrar durante los procesos de instalación o mantenimiento. PRESTE ATENCIÓN A LOS RIESGOS DE ESTE APARTADO Y SUS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ●...
  • Page 4 PRESOSTATO MODULADOR DE GAS Controla y regula la presión del vapor en la caldera, aumentando o disminuyendo la llama del quemador, en función de la presión de la caldera. Las variaciones de presión actúan sobre una membrana de goma, que acciona la válvula reguladora. Esta abre y cierra el paso principal del gas.
  • Page 5 MANUAL PARA EL USUARIO Solo los Servicios Técnicos Autorizados, pueden darle la máxima garantía en cuanto a servicio y recambios originales. Exija los Recambios Originales, la Instalación y Mantenimiento al Servicio Técnico Oficial. PRESTE ATENCIÓN A LOS RIESGOS DE ESTE APARTADO Y SUS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ●...
  • Page 6 Medidas aproximadas para el espacio de ventilación de las maquinas con gas ATENCION : El embalaje debe eliminarse de acuerdo con la reglamentación vigente PRESTE ATENCIÓN A LOS RIESGOS DE ESTE APARTADO Y SUS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ● No almacene materiales explosivos ni inflamables cerca de la máquina. ●...
  • Page 7 MANUAL FOR THE AUTHORIZED INSTALLER We recommend closely following the instructions in this manual. Any irregularity encountered during installation or maintenance should be reported to Authorized Technical Service. CAREFULLY READ THE RISKS AND SAFETY GUIDELINES IN THIS SECTION ● All the connections should be made with the general gas key closed. ●...
  • Page 8 GAS REGULATOR PRESSURE SWITCH Control and regulate the steam pressure in the boiler, increasing or decreasing the burner flame according to the steam boiler pressure. The pressure changes act on a rubber membrane, which triggers the regulating valve. This opens and closes the main gas passage.
  • Page 9 USER MANUAL Only Authorized Serviced Technicians are qualified to provide the maximum guarantee with regard to service and original replacement parts. Request Original Replacement Parts, Installation and Maintenance from Official Technical Service. CAREFULLY READ THE RISKS AND SAFETY GUIDELINES IN THIS SECTION ●...
  • Page 10 Approximate measurements for ventilation space for machines with gas ATTENTION: Packaging should be disposed of in accordance with the applicable regulations. CAREFULLY READ THE RISKS OF AND SAFETY GUIDELINES IN THIS SECTION ● Keep explosive and flammable materials at a safe distance from the machine. ●...
  • Page 11 MANUEL DE L’INSTALLATEUR AGRÉÉ Il est recommandé de suivre fidèlement les indications rassemblées dans ce manuel et de vous rappeler de communiquer au Service Après Vente toute anomalie que vous pourriez rencontrer pendant les processus d’installation ou de maintenance. FAITES ATTENTION AUX RISQUES ET AUX RECOMMANDATIONS DE CE PARAGRAPHE DE SÉCURITÉ...
  • Page 12 PRESSOSTAT MODULATEUR DE PRESSION DE GAZ Il contrôle et régule la pression de la vapeur dans la chaudière, en augmentant ou diminuant la flamme du brûleur, en fonction de la pression de la chaudière. Les variations de pression agissent sur une membrane de caoutchouc, laquelle active la soupape régulatrice de pression.
  • Page 13 MANUEL DE L’UTILISATEUR Seuls les Services Techniques Agréés peuvent vous offrir le maximum de garantie en termes de service et pièces de rechange originales. Exigez des Pièces de Rechange Originales, l’Installation et la Maintenance par le Service Technique Officiel. FAITES ATTENTION AUX RISQUES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ DE CE PARAGRAPHE ●...
  • Page 14 Mesures approximatives pour l’espace de ventilation des machines à gaz ATTENTION : L’emballage doit être éliminé conformément à la règlementation en vigueur. FAITES ATTENTION AUX RISQUES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ DE CE PARAGRAPHE N’entreposez pas de matériels explosifs ni inflammables près de la machine. ●...
  • Page 15 MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE AUTORIZZATO Si raccomanda di seguire fedelmente le indicazioni contenute nel presente manuale e di comunicare al Centro di Assistenza Tecnica ogni eventuale anomalia che si dovesse verificare durante il processo di istallazione o manutenzione. SI PREGA DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE AI RISCHI DI SEGUITO INDICATI COMPRESE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA ●...
  • Page 16 PRESSOSTATO GAS A MODULAZIONE Serve a controllare e regolare la pressione del vapore nella caldaia, aumentando o riducendo la fiamma del bruciatore in funzione ad essa. Le variazioni di pressione si ripercuotono su una membrana di gomma che aziona la valvola di regolazione. Questa, a propria volta, apre e chiude il condotto di alimentazione principale del gas.
  • Page 17 MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’UTENTE Solo i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati possono offrire l’assoluta garanzia di qualità del servizio e fornire pezzi di ricambio originali. Per i ricambi, l’installazione e la manutenzione, rivolgersi sempre a un Centro di Assistenza Tecnica Ufficiale. SI PREGA DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE AI RISCHI QUI DESCRITTI E ALLE AVVERTENZE DI SICUREZZA ●...
  • Page 18 Misure approssimative dello spazio necessario a garantire una corretta ventilazione di un apparecchio a gas: ATTENZIONE: Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire in conformità alle normative vigenti. SI PREGA DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE AI RISCHI QUI DESCRITTI E ALLE AVVERTENZE DI SICUREZZA ●...
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ZUGELASSENE INSTALLATEURE Es wird empfohlen die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen genau zu befolgen und darauf hingewiesen, dass dem Technischen Dienst jegliche Anomalie mitgeteilt werden muss, die während des Installationsprozesses oder der Wartungsarbeiten festgestellt wird. ACHTEN SIE AUF DIE GEFAHREN DIESES GERÄTS UND DIE SICHERHEITSRATSCHLÄGE ●...
  • Page 20 DRUCKREGLER/GASMODULATOR Dieser prüft und regelt den Dampfdruck im Kessel, erhöht oder reduziert je nach Druck im Kessel die Flamme des Brenners. Die Druckschwankungen wirken auf eine Gummi-Membran ein, die das Regelventil betätigt. Dieses wiederum öffnet und schlieβt den Haupt-Gasdurchlauf. In einer Ableitung der Haupt-Gasleitung ermöglicht eine Kleinststufen-Einstellung den Durchlauf einer kleinen Gasmenge, auch wenn der Hauptdurchlauf verschlossen ist.
  • Page 21 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER Nur zugelassene Technische Dienste können Ihnen beim Service und dem Austausch von Original-Ersatzteilen eine maximale Garantie gewährleisten. Verlangen Sie Original-Ersatzteile und lassen Sie die Installation sowie die Wartung vom offiziellen Technischen Dienst durchführen. ACHTEN SIE AUF DIE GEFAHREN DIESES GERÄTS UND DIE SICHERHEITSRATSCHLÄGE ●...
  • Page 22 Ungefähre Abmessungen für den Belüftungsraum der gasbetriebenen Kaffeemaschinen ACHTUNG : Die Verpackung ist in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften zu entsorgen ACHTEN SIE AUF DIE GEFAHREN DIESES GERÄTS UND DIE SICHERHEITSRATSCHLÄGE ● Lagern Sie keine explosiven noch leicht entzündbare Stoffe in der Nähe der Kaffeemaschine. ●...
  • Page 23 MANUAL PARA O INSTALADOR AUTORIZADO Recomenda-se seguir fielmente as indicações recolhidas no presente manual e lembramos que deve comunicar ao S.A.T. qualquer anomalia que possa encontrar durante os processos de instalação ou manutenção. PRESTE ATENÇÃO AOS RISCOS DESTA SECÇÃO E ÀS SUAS RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ●...
  • Page 24 PRESSOSTATO MODULADOR DE GÁS Controla e regula a pressão do vapor na caldeira, aumentando ou diminuindo a chama do queimador, em função da pressão da caldeira. As variações de pressão actuam sobre uma membrana de borracha, que acciona a válvula reguladora. Esta abre e fecha a passagem principal do gás.
  • Page 25 MANUAL PARA O UTILIZADOR Apenas os Serviços Técnicos Autorizados, lhe podem dar a máxima garantia quanto a serviço e peças sobresselentes originais. Exija as Peças Sobresselentes Originais, a Instalação e Manutenção ao Serviço Técnico Oficial. PRESTE ATENÇÃO AOS RISCOS DESTA SECÇÃO E ÀS SUAS RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ●...
  • Page 26 Medidas aproximadas para o espaço de ventilação de máquina com gás ATENÇÃO: A embalagem deve ser eliminada de acordo com a regulamentação vigente PRESTE ATENÇÃO AOS RISCOS DESTA SECÇÃO E ÀS SUAS RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ● Não armazene materiais explosivos nem inflamáveis próximo da máquina. ●...

Ce manuel est également adapté pour:

Visacrem palanca