Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ELETTROPOMPE
it
SERIE FHF E SHF
FHF AND SHF SERIES
en
PUMPS
ELECTROPOMPES
fr
SERIE FHF ET SHF
KREISELPUMPEN
de
BAUREIHE FHF UND SHF
ELECTROBOMBAS
es
SERIE FHF Y SHF
ELECTROBOMBAS
pt
SÉRIE FHF E SHF
ELEKTROPOMPEN
nl
SERIE FHF EN SHF
ELEKTROPUMPER
da
SERIE FHF OG SHF
ELEKTROPUMPER
no
SERIE FHF OG SHF
ELPUMPAR
sv
SERIE FHF OCH SHF
SÄHKÖPUMPUT
fi
SARJA FHF JA SHF
ar
FHF VE SHF
tr
SER S ELEKTR KL POMPALAR
It
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en
Save this manual for future reference
fr
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging
da
Gem manualen til senere brug
no
Les håndboken før bruk og oppbevar den med omhu
sv
Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi
Säilytä käyttöopas huolellisesti
ar
tr
Lütfen bu el kitabını ileride başvurmak üzere güvenli bir biçimde saklayınız
Istruzioni d'installazione e d'uso
Instructions for installation and use
Instructions pour l'installation et l'emploi
Installations- und Bedienungsanleitungen
Instrucciones de instalación y uso
Instruções instalação e uso
Aanwijzingen voor de installatie en het
Installations- og brugsanvisninger
Installasjons- og bruksanvisning
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruktioner för installation och
Kurma ve kullanım talimatları
cod. 001073145 F 02/11
cod. 001073145 rev.G ed.02/2012
Lowara
gebruik
användning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lowara FHF Série

  • Page 1 Lowara ELETTROPOMPE Istruzioni d’installazione e d’uso SERIE FHF E SHF FHF AND SHF SERIES Instructions for installation and use PUMPS ELECTROPOMPES Instructions pour l’installation et l’emploi SERIE FHF ET SHF KREISELPUMPEN Installations- und Bedienungsanleitungen BAUREIHE FHF UND SHF ELECTROBOMBAS Instrucciones de instalación y uso...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER LʼINSTALLAZIONE E LʼUSO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR LʼINSTALLATION ET LʼEMPLOI...
  • Page 3 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO...
  • Page 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK INSTALLATIONS- OG BRUGSANVISNINGER INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING...
  • Page 5 INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 6 KURMA VE KULLANIM TALİMATLARI ş...
  • Page 7 SONE E DELLE COSE AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER ATTENZIONE WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY Meaning of the symbols used in this manual WARNING AVVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE DES PERSONNES ET DES CHOSES Vous trouvez ci-après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel. ATTENTION...
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole erläutert: ACHTUNG ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual ATENCIÓN ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS A seguir é...
  • Page 9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN Hieronder treft u de betekenis van de symbolen aan die in deze handleiding gebruikt zijn LET OP SIKKERHEDSFORSKRIFTER Nedenfor angives betydningen af de symboler, som benyttes i manualen. FARE Manglende overholdelse af forskriften medfører en risiko for kvæstelse af personer og ma- terielle skader.
  • Page 10 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Nedan följer en förklaring på de symboler som används i bruksanvisningen. FARA Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för person- och materialskador. ELCHOCK Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för elchock. VARNING VARNING! Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för miljö- och materialskador (pump, system, manöverpanel o.s.v.).
  • Page 11 İNSANLARIN VE NESNELERİN GÜVENLİĞİ İÇİN UYARILAR Aşağıda işbu el kitabında kullanılan sembollerin anlamı bulunmaktadır. TEHL KE Öngörülen hükümlere uyulmaması insanlara ve eşyalara zarar verme riski taşıyor. ELEKTR K ÇARPMALARI Öngörülen hükümlere uyulmaması elektrik çarpması riski taşıyor. UYARI D KKAT! Öngörülen hükümlere uyulmaması eşyalara veya çevreye zarar verme riski taşıyor.
  • Page 12 Italiano 1. Generalità 2. Ispezione preliminare 3. Impieghi 4. Limiti dʼimpiego ATTENZIONE...
  • Page 13 5. Installazione 5.1 Posizione di lavoro 5.2 Ubicazione 5.3 Fondazione ed ancoraggio 5.4 Allineamento del gruppo ATTENZIONE 5.5 Tubazioni di aspirazione e mandata 5.5.1 Generalità...
  • Page 14 5.5.2 Fissaggio tubazioni FIG. 1 FIG. 2 Installazione corretta Installazione errata < 6. Messa in funzione 6.1 Allacciamento elettrico Accertarsi che la tensione di targhetta corrisponda a quella della linea di alimentazione. ATTENZIONE Eseguire il collegamento di terra prima di qualsiasi altro collegamento. Si raccomanda lʼinstallazione di un interruttore differenziale ad alta sensibilità...
  • Page 15 Controllo del senso di rotazione nelle elettropompe con motore trifase ATTENZIONE 6.2 Adescamento 6.3 Funzionamento...
  • Page 16 7. Manutenzione 7.1 Controlli ATTENZIONE 7.2 Smontaggio 7.3 Rimontaggio (fare riferimento alla fig. 9 a pag. 90)
  • Page 17 8. Ricerca guasti...
  • Page 18 English 1. General 2. Preliminary inspection 3. Applications 4. Working limits WARNING...
  • Page 19 5. Installation 5.1 Working position 5.2 Positioning 5.3 Foundation and anchoring 5.4 Aligning the unit WARNING 5.5 Suction and delivery pipes 5.5.1 General...
  • Page 20 5.5.2 Pipe clamping FIG. 1 FIG. 2 Correct installation Incorrect installation 6. Start-up 6.1 Electrical connections Make sure that the rated voltage corresponds to the supply voltage. WARNING Ground the pump before making any other connection. We recommend that a high sensitivity differential switch (30 mA) be installed as extra protection against lethal electric shocks in the event of faulty grounding.
  • Page 21 Checking the rotation direction of electric pumps with three-phase motors. WARNING 6.2 Priming 6.3 Running...
  • Page 22 7. Maintenance 7.1 Checks WARNING 7.2 Dissasembling 7.3 Re-assembling (see fig. 9, page 90)
  • Page 23 8. Fault finding chart...
  • Page 24 Français 1. Généralités 2. Contrôle préliminaire 3. Utilisations 4. Limites dʼutilisation ATTENTION 5. Installation 5.1 Position de travail...
  • Page 25 5.2 Emplacement 5.3 Fondation et fixation 5.4 Alignement du groupe ATTENTION 5.5 Tuyaux dʼaspiration et de refoulement 5.5.1 Informations générales...
  • Page 26 5.5.2 Fixation des tuyauteries FIG. 1 FIG. 2 Installation correcte Installation incorrecte < 6. Fonctionnement 6.1 Branchement électrique Vérifiez que la tension de secteur correspond à celle de la plaque signalétique. ATTENTION La mise à terre doit être effectuée avant tout autre branchement. On recommande lʼinstallation dʼun interrupteur différentiel à...
  • Page 27 Contrôle du sens de rotation pour les moteurs triphasés. ATTENTION 6.2 Amorçage 6.3 Fonctionnement...
  • Page 28 7. Entretien 7.1 Contrôles ATTENTION 7.2 Démontage 7.3 Remontage (se référer à la fig. 9 à la page 90)
  • Page 29 8. Recherche des pannes...
  • Page 30 Deutsch 1. Allgemeines 2. Vorbereitende Inspektion 3. Anwendungen 4. Einschränkungen des Anwendungsbereichs ACHTUNG! 5. Aufstellung...
  • Page 31 5.1 Arbeitsposition 5.2 Aufstellungsort 5.3 Fundament und Verankerung 5.4 Ausrichten der Einheit ACHTUNG! 5.5 Saug- und Druckleitungen 5.5.1 Allgemeines...
  • Page 32 5.5.2 Anschließen der Rohrleitungen ABB. 1 ABB. 2 Korrekte Installation Korrekte Installation 6. Inbetriebnahme 6.1 Stromanschluss Vergewissern Sie sich, daß die am Fabriksschild angegebene Spannung den Werten Ihres Speisenetzes entsprechen. ACHTUNG! Die Erdung vor allen anderen Anschlüssen vornehmen. Es empfiehlt sich der Einbau eines hochsensiblen Fehlerstromschutzschalters (30 mA) als zusätzlicher Schutz gegen lebensgefährliche Stromstöße im Falle einer fehlerhaften Erdung.
  • Page 33 Kontrolle der Drehrichtung bei Elektropumpen mit Drehstrommotoren ACHTUNG! 6.2 Anfüllen 6.3 Betrieb...
  • Page 34 7. Wartung 7.1 Kontrollen ACHTUNG! 7.2 Demontage 7.3 Montage (siehe Abb. 9 auf Seite 90)
  • Page 35 8. Störungssuche...
  • Page 36 Español 1. Generalidades 2. Inspección preliminar 3. Empleos 4. Límites de empleo ATENCIÒN...
  • Page 37 5. Instalación 5.1 Posición de trabajo 5.2 Ubicación 5.3 Cimientos y anclaje 5.4 Alineación del grupo ATENCIÒN 5.5 Tuberías de aspiración e impulsión 5.5.1Generalidades...
  • Page 38 5.5.2 Fijación de la tuberías FIG. 1 FIG. 2 Instalación correcta Instalación incorrecta < 6. Puesta en función 6.1 Conexión eléctrica Asegurarse de que la tensión de placa corresponda a la de la línea de alimenta- ción. ATENCIÒN Realizar la conexión de tierra antes de cualquier otra operación. Se recomienda que se instale un interruptor diferencial de sensibilidad elevada (30mA) como protección suplementaria contra las sacudidas eléctricas letales, en caso de puesta a tierra ineficiente.
  • Page 39 Control del sentido de rotación en las electrobombas con motor trifásico ATENCIÒN 6.2 Cebado 6.3 Funcionamiento...
  • Page 40 7. Mantenimiento 7.1 Controles ATENCIÒN 7.2 Desmontaje 7.3 Reensamblaje (referirse a la fig. 9 en pág. 90)
  • Page 41 8. Identificación de las averías...
  • Page 42 Português 1. Características gerais 2. Inspecção preliminar 3. Aplicações 4. Limites de funcionamento ATENCÃO...
  • Page 43 5. Instalação 5.1 Posição de trabalho 5.2 Localização 5.3 Fundação e ancoragem 5.4 Alinhamento da central ATENCÃO 5.5 Tubos de aspiração e compressão 5.5.1Características gerais...
  • Page 44 5.5.2 Fixação dos tubos FIG. 1 FIG. 2 Instalação correcta Instalação errada < 6. Funcionamento 6.1 Ligação eléctrica Certificar-se de que a tensão da linha de alimentação corresponda à indicada na placa. ATENCÃO Efectuar a ligação à terra como primeira operação. Recomenda-se a instalação de um interruptor diferencial de sensibilidade elevada (30mA) como protecção suplementar dos choques eléctricos letais, em caso de ligação à...
  • Page 45 Verificação do sentido de rotação nas electrobombas com motor trifásico ATENCÃO 6.2 Ferragem 6.3 Funcionamento...
  • Page 46 7. Manutenção 7.1 Verificações ATENCÃO 7.2 Desmontagem 7.3 Remontagem (ter como referência a fig. 9, pág. 90)
  • Page 47 8. Procura das avarias...
  • Page 48 Nederlands 1. Algemeen 2. Voorinspectie 3. Gebruiksdoeleinden 4. Gebruiksbeperkingen LET OP...
  • Page 49 5. Installatie 5.1 Werkstand 5.2 Plaatsing 5.3 Fundering en verankering 5.4 Uitlijning van de eenheid LET OP 5.5 Aanzuig- en persleiding 5.5.1 Algemeen...
  • Page 50 5.5.2 Bevestiging van de leidingen FIG. 1 FIG. 2 Juiste installatie Onjuiste installatie < 6. Inwerkingstelling 6.1 Elektrische aansluiting Controleer of de spanning die op het typeplaatje staat overeenstemt met de spanning van het elektriciteitsnet. LET OP Alvorens elke willekeurige andere aansluiting tot stand te brengen moet eerst de aarding ge- schieden.
  • Page 51 Controle van de draairichting bij elektropompen met een driefasenmotor LET OP 6.2 Aanzuiging 6.2 Werking...
  • Page 52 7. Onderhoud 7.1 Controles LET OP 7.2 Demontageprocedure LET OP 7.3 Hermontageprocedure (zie fig. 9 op blz. 90)
  • Page 53 8. Lokaliseren van storingen...
  • Page 54 Dansk 1. Generelle oplysninger 2. Indledende kontrol 3. Anvendelsesområde 4. Anvendelsesbegrænsninger ADVARSEL...
  • Page 55 5. Installation 5.1 Arbejdsposition 5.2 Placering 5.3 Base og forankring 5.4 Nivellering af pumpe ADVARSEL 5.5 Indsugnings- og udløbsslanger 5.5.1 Generelle oplysninger...
  • Page 56 5.5.2 Fastgørelse af slanger FIG. 1 FIG. 2 Korrekt installation Forkert installation 6. Start 6.1 Elektrisk tilslutning Kontrollér, at spændingen på typeskiltet stemmer overens med netspændin gen. ADVARSEL Udfør først jordforbindelsen. Det anbefales at installere en jordfejlsafbryder med høj følsomhed (30 mA) til beskyttelse mod strømstød, der kan medføre dødsfald, hvis jordforbindelsen ikke fungerer effektivt.
  • Page 57 Kontrol af elektropumpens rotationsretning med trefaset motor ADVARSEL 6.2 Spædning 6.3 Funktion...
  • Page 58 7. Vedligeholdelse 7.1 Kontroller ADVARSEL 7.2 Afmontering 7.3 Efterfølgende montering (se fig. 9 på s. 90)
  • Page 59 8. Fejlfinding...
  • Page 60 Norsk 1. Generelle data 2. Innledende inspeksjon 3. Bruk 4. Bruksbegrensninger ADVARSEL...
  • Page 61 5. Installasjon 5.1 Arbeidsposisjon 5.2 Plassering 5.3 Fundament og forankring 5.4 Innstilling av enheten på rett linje ADVARSEL 5.5 Innsugings- og trykkrør 5.5.1 Generelle data...
  • Page 62 5.5.2 Festing av rørene FIG. 1 FIG. 2 Korrekt installasjon Feilaktig installasjon 6. Oppstart 6.1 Elektrisk tilkopling Kontroller at merkespenningen stemmer overens med nettspenningen. ADVARSEL Utfør først av alt jordtilkoplingen. Det anbefales å installere en jordvernbryter med høy følsomhet (30 mA) som ekstra be- skyttelse mot elektrisk støt i tilfelle ineffektivt jordingssystem.
  • Page 63 Kontroll av rotasjonsretningen for elektropumper med trefasemotor ADVARSEL 6.2 Fylling 6.3 Funksjon...
  • Page 64 7. Vedlikehold 7.1 Kontroller ADVARSEL 7.2 Demontering 7.3 Gjenmontering (se fig. 9 på side 90)
  • Page 65 8. Feilsøking...
  • Page 66 Svenska 1. Allmänna upplysningar 2. Inledande inspektion 3. Användning 4. Användningsbegränsningar VARNING...
  • Page 67 5. Installation 5.1 Arbetsposition 5.2 Placering 5.3 Fundament och förankring 5.4 Inställning i rät linje av enheten VARNING 5.5 Insugnings- och tryckledningar 5.5.1 Allmänna upplysningar...
  • Page 68 5.5.2 Fastsättning av rörledningar FIG. 1 FIG. 2 Korrekt installation Felaktig installation 6. Igångsättning 6.1 Elanslutning Kontrollera att märkspänningen överensstämmer med nätspänningen. VARNING Utför först av allt jordanslutningen. Det rekommenderas att installera en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA) som ger ett extra skydd mot elstötar vid en otillräcklig jordanslutning.
  • Page 69 Kontroll av rotationsriktningen för elpumpar med trefasmotor VARNING 6.2 Fyllning 6.3 Funktion...
  • Page 70 7. Underhåll 7.1 Kontroller VARNING 7.2 Nedmontering 7.3 Återmontering (se fig. 9 på sid. 90)
  • Page 71 8. Felsökning...
  • Page 72 Suomi 1. Yleistä 2. Esitarkistus 3. Käyttötavat 4. Käyttörajoitukset VAROITUS...
  • Page 73 5. Asennus 5.1 Työasento 5.2 Sijoitus 5.3 Perusta ja ankkurointi 5.4 Yksikön asennus suoraan VAROITUS 5.5 Imu- ja poistoputket 5.5.1 Yleistä...
  • Page 74 5.5.2 Putkien kiinnitys KUVA 1 KUVA 2 Oikea asennus Virheellinen asennus 6. Käyttöönotto 6.1 Sähköliitäntä Tarkista, että arvokilven jännite vastaa sähköverkon jännitettä. VAROITUS Suorita ensimmäiseksi maadoitus. Suosittelemme asentamaan erittäin herkän (30 mA) vikavirtakytkimen, joka antaa lisäsuojan kuolemanvaarallisilta sähköiskuilta, jos maadoitus ei toimi.
  • Page 75 Kolmivaihemoottorilla varustettujen sähköpumppujen pyörimissuunnan tarkistus VAROITUS 6.2 Käynnistystäyttö 6.3 Toiminta...
  • Page 76 7. Huolto 7.1 Tarkistukset VAROITUS 7.2 Purkaminen 7.3 Uudelleenasennus (ks. kuva 9, s. 90)
  • Page 77 8. Vianetsintä...
  • Page 84 Türkçe 1. Genel bilgiler İşbu el kitabı ile kullanıcıya çıplak şaftlı pompa ve FHF – SHF serisi elektrikli pompanın kurulması, kul- lanımı ve bakımı için gerekli temel bilgileri sunmak istiyoruz. Kullanıcının pompayı kullanmadan önce bu el kitabını okuması önemlidir. Bu makinenin uygunsuz kullanımı arızalara ve verilen garantinin geçersiz sayılmasına sebep olabilir. Satış...
  • Page 85 5. Kurma Yeri değiştirilmesi gereken grubu güvenli bir biçimde, sayfa 90ʼdeki Şekil 4ʼte gösterildiği gibi yük kaldırma kayışları ile yukarı kaldırın. Motorda bulunan halkalı somunlar grubun ağırlığına dayanmaya uygun boyutlarında olmadığından kullanılmamalıdır. 5.1 Çalışma pozisyonu Pompanın çalışma pozisyonu yatay eksen üzerindedir. 5.2 Pompanın konumu Pompa muayene ve bakım işlemlerine olanak verecek bir konuma yerleştirilmelidir.
  • Page 86 hava tahliye işlemlerini kolaylaştırmak için pompa flanşı ile boru hattının karşı flanşı ile arasına istek üzeri- ne tedarik edilen, bağlantı dış ölçüsü G ⁄ ” olan bir ara flanş yerleştirmek yararlı olabilir. Boru hatlarının pompa ile bağlantısı tamamlandıktan sonra hizalama yukarıda açıklandığı gibi kontrol edilir. 5.5.2 Boru hatlarının sabitlenmesi ŞEKİL 1 ŞEKİL 2...
  • Page 87 akımı değerinden biraz düşük bir akım değerine göre ayarlanmasına izin verilmesine rağmen, termik koru- manın tam yük altında çalışma akımı değerinden daha yüksek bir akım değerine göre ayarlanmasına izin verilmez. Trifaze motorlu elektrikli pompalarda dönüş yönü kontrolü Dönüş yönü kontrolü, pompa pompalanacak sıvıyla doldurulmadan önce pompayı sadece kısa süren dar- belerle döndürmek şartıyla yapılabilir.
  • Page 88 7. Bakım Bakım işlemleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. Uygun ekipman ve ko- ruma sistemlerini kullanın. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri uygulayın. Eğer pompada bulunan sıvının boşaltılması gerekirse boşaltılan sıvının nesne veya kişilere zarar ver- memesine dikkat edilmelidir. 7.1 Kontrol işlemleri –...
  • Page 89 8. Arıza arama DURUM MUHTEMEL SEBEPLER OLASI ÇÖZÜMLER 1. Elektrikli pompa A) Şebeke gerilimi yok. A) Elektrik beslemesini sağlayın. çalışmaya baş- B) Sigortalar atmış: lamıyor. B1) Uygun olmadıkları için (çalış- B1) Atmış sigortaları uygun sigor- ma gerilimi aşırı düşük) talarla değiştirin. B2) Motor ya da besleme kablosunun B2) Motoru tamir edin veya ka- zarar gördüğü...
  • Page 90 FIG. 4 ABB. 4 KUVA 4 ŞEKİL 4 FIG. 5 ABB. 5 FIG. 6 KUVA 5 ABB. 6 KUVA 6 ŞEKİL 5 ŞEKİL 6 FIG. 7 ABB. 7 KUVA 7 ŞEKİL 7 FIG. 9 FIG. 8 ABB. 9 ABB. 8 KUVA 9 KUVA 8 ŞEKİL 9...
  • Page 91 LEGENDA DI PAG. 90 - LEGEND ON PAGE. 90 - LEGENDE DE LA PAGE 90 - ZEICHENERKLÄRUNG DER SEITE 90 - LEYENDA DE PÁG. 90 - LEGENDA DE PÁG. 90 - VERKLARING VAN DE TEKENS VAN BLZ 90 - TEGNFORKLARING PÅ S.
  • Page 92 FHF Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja - Serisi FIG. 10 ABB. 10 KUVA 10 ŞEKİL 10...
  • Page 93 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservedelsliste - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - - Yedek parçaların adlandırılması...
  • Page 94 SHF Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja - Serisi FIG. 11 ABB. 11 KUVA 11 ŞEKİL 11...
  • Page 95 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservedelsliste - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - - Yedek parçaların adlandırılması...
  • Page 96 LEGENDA DI PAG. 92 LEGEND ON PAGE 92 LEGENDE DE LA PAGE 92 ZEICHENERKLÄRUNG DER SEITE 92 LEYENDA DE PÁG. 92 LEGENDA DE PÁG. 92 VERKLARING VAN DE TEKENS VAN BLZ 92 TEGNFORKLARING PÅ S. 92 TECKENFÖRKLARING 92 SIVUN 92 KUVIEN SELITYKSET TEGNFORKLARING PÅ...
  • Page 97 FIG 3 - ABB. 3 - KUVA 3 - 3 - ŞEKİL 3 FIG 4 - ABB. 4 - KUVA 4 - 4 - ŞEKİL 4...
  • Page 100 Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.

Ce manuel est également adapté pour:

Shf série