Télécharger Imprimer la page
Lowara Ecocirc EB-EBV Série Instructions Pour L'installation Et L'emploi
Lowara Ecocirc EB-EBV Série Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Lowara Ecocirc EB-EBV Série Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Circolatori serie Ecocirc
it
EB-EBV
Circulators Ecocirc
en
series
Circulateurs séries Ecocirc
fr
EB-EBV
Umwälzpumpen Baureihe
de
Ecocirc
®
Circuladores serie Ecocirc
es
EB-EBV
Circulatiepompen serie
nl
Ecocirc
®
Cirkulationspumper i serie
da
®
Ecocirc
Sirkulasjonspumper serie
no
Ecocirc
®
Cirkulatorer serie Ecocirc
sv
EB-EBV
Ecocirc
®
fi
kierrätyspumput
it
en
fr
de
es
nl
da
no
sv
fi
®
EB-EBV
EB-EBV
EB-EBV
EB-EBV
EB-EBV
EB-EBV -sarjan
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
Keep this manual for future reference
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
Die Bedienungsanleitung muss für zukünftige Konsultationen
sorgfältig aufbewahrt werden
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging
Gem manualen til senere brug.
Ta vare på håndboken for senere bruk.
Förvara bruksanvisningen med omsorg för framtida konsultation
Säilytä käyttöopas huolellisesti.
®
Istruzioni d'installazione e
uso
Installation and operating
instructions
®
Instructions pour l'installation
et l'emploi
Installations- und
Bedienungsanleitungen
®
Instrucciones para la
instalación y el uso
Aanwijzingen voor de
installatie en het gebruik
Manual vedrørende
installation og brug
Håndbok for installasjon og
bruk
®
Bruks- och
installationsanvisningar
Asennus- ja käyttöohjeet
cod. 671075002 rev. E ed. 05/2012

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lowara Ecocirc EB-EBV Série

  • Page 1 Circolatori serie Ecocirc ® Istruzioni d’installazione e EB-EBV Circulators Ecocirc ® EB-EBV Installation and operating series instructions ® Circulateurs séries Ecocirc Instructions pour l’installation EB-EBV et l’emploi Umwälzpumpen Baureihe Installations- und Ecocirc ® EB-EBV Bedienungsanleitungen Circuladores serie Ecocirc ® Instrucciones para la EB-EBV instalación y el uso Circulatiepompen serie...
  • Page 2 it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi Ecocirc EB-EBV (mm) A (mm) B (mm) C EBV 15-1/65 - EB 15-1/65R EBV 15-1/65U - EB 15-1/65RU EBV 15-1/110 - EB 15-1/110R EBV 15-1/110U - EB 15-1/110RU EBV 15-3/65 EBV 15-3/110...
  • Page 3 it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi...
  • Page 4 it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi...
  • Page 5 it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi Giallo/Verde/Yellow-Green/ Togliere l'isolante/Stripping the insulation/ Jaune-Vert/Grün-Gelb/ Enlever l’isolant/Abisolieren/Quitar el Amarillo-Verde/Geel-Groen/ aislante/Verwijder het isolatiemateriaal/ Gul-grøn/Gulgrønn/ Fjern isoleringen/Fjern isolasjonen/Ta bort Gulgrön/Keltavihreä isoleringen/Poista eriste Blu/Blue/Bleu/Blau/Azul marino /Blauw/Blå/Sininen Marrone/Brown/Brun/Braun/...
  • Page 6 it - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi Ecocirc EB-EBV...
  • Page 7 Italiano Avvertenze Per l’installazione e l’esercizio attenersi a queste istruzioni di montaggio e d’uso. Leggerle attentamente. Si consiglia di conservarle sul luogo di utilizzo. Osservare in particolare le avvertenze contrassegnate come segue: Avvertenza la cui mancata osservanza potrebbe avere come conseguenza la sicurezza di persone.
  • Page 8 LOWARA (elenco per i ricambi disponibile su richiesta). Se si utilizza per errore l'O-ring LOWARA su involucri per pompa di altre marche si può verificare una perdita di acqua tra l’involucro di altre marche e il motore di ricambio LOWARA, poiché negli involucri per pompa di altre marche è...
  • Page 9 In generale va prevista per le versioni con involucro per pompa 70 ATTENZIONE la valvola di ritegno in dotazione LOWARA RV ½“ che impedisce che la pompa venga attraversata da una corrente di riflusso all'apertura del rubinetto dell'acqua con conseguente possibile danneggiamento della pompa stessa.
  • Page 10 Per la riduzione di un’eventuale propagazione del rumore si devono prendere provvedimenti finalizzati al disaccoppiamento oppure all'isolamento acustico. Allacciamento elettrico (vedi figura 6) L'allacciamento deve essere effettuato esclusivamente elettricisti autorizzati. Nella pompa deve essere immessa acqua prima dell’allacciamento ATTENZIONE elettrico, altrimenti il cuscinetto viene distrutto dall’esercizio a secco.
  • Page 11 Impostazione del termostato di regolazione Selezionare la temperatura desiderata utilizzando la manopola di selezione presente sulla carcassa del motore. Manutenzione / Smontaggio Le pompe sono pezzi soggetti ad usura. Se la pompa si blocca o se si sentono rumori di sfregamento controllare la pompa o sostituirla.
  • Page 12 Smaltimento Questo prodotto e le sue parti devono essere smaltiti ecologicamente. Attenersi alla normative locali vigenti. Schema esploso (vedi figura 9) 1. Statore / motore pompa 2. Dado a risvolto 3. Sfera cuscinetto in ceramica 4. Guarnizione 5. Unità rotore/girante (rotore a sfera) 6.
  • Page 13 English Instructions These installation and operating instructions must be followed during installation and operation. Read them carefully. We recommend that you keep these instructions where the device is used. Particular attention must be paid to instructions marked as follows: If this instruction is not followed, personal safety risks could ensue.
  • Page 14 Two different seals are included in the scope of delivery with LOWARA replacement motors: - Use the O-ring seal to replace an old LOWARA pump motor on a LOWARA pump housing with a new LOWARA pump motor. - Use the flat seal to replace an old non- LOWARA pump motor on a non-LOWARA pump housing with a new LOWARA pump motor (replacement list available on request).
  • Page 15 Normally, when using versions with pump housing 70, use the WARNING LOWARA RV ½“ check valve. This prevents water from flowing back through the pump when the water valve is opened, thus causing damage. When using valves other than RV ½“, pay attention to appropriate closing pressure.
  • Page 16 Electrical connection (see figure 6) The unit may only be connected by an authorized electrical specialist. Before the electrical connection is made, the unit must be filled; WARNING if not, the bearings will be destroyed by dry operation. Connect the pumps according to the proper connection scheme. In case of unit equipped with timer follow the sequence shown in fig.
  • Page 17 When replacing non-LOWARA motors, use the additionally included flat seal. The groove for holding the flat seal in non-LOWARA pump housings has an additional ridge that can cause leakage when used with an O-ring seal.
  • Page 18 Disposal This product and parts thereof must be disposed of in an environmentally friendly manner. Applicable local regulations must be followed. Exploded View (see figure 9) 1. Stator/pump motor 2. Union nut 3. Ceramic bearing ball 4. Seal 5. Rotor/impeller unit 6.
  • Page 19 Français Remarques Respectez ces instructions de montage et de service lors de l’installation et le fonctionnement de l’appareil. Veuillez les lire attentivement. Nous vous recommandons de les conserver sur le lieu d’utilisation. Les remarques signalées spécialement de la manière suivante doivent être respectées tout particulièrement : Situation susceptible de mettre en danger la sécurité...
  • Page 20 Deux garnitures d’étanchéité différentes sont livrées avec les moteurs de rechange de LOWARA : - Utilisez le joint torique lorsque vous remplacez un ancien moteur de pompe LOWARA par un nouveau dans un boîtier de pompe LOWARA. - Utilisez le joint plat lorsque vous remplacez un ancien moteur de pompe (autre fabricant) par un nouveau moteur de pompe LOWARA dans un boîtier de pompe d’un...
  • Page 21 Courbe caractéristique (voir ill. 2) Ordre d’installation (voir ill. 3) De façon générale, le clapet anti-retour LOWARA RV ½“ fourni ATTENTION doit être installé sur les modèles à boîtier 70 ; ce clapet évite que de l’eau traverse la pompe en sens inverse lors de l’ouverture du robinet, ce qui serait susceptible de l’endommager.
  • Page 22 Raccordement électrique (voir ill. 6) Le raccordement doit être réalisé exclusivement par un électricien autorisé. La pompe doit être remplie d’eau avant son raccordement ATTENTION électrique afin d’éviter tout fonctionnement à sec du roulement. Raccordez la pompe conformément au schéma de raccordement. En cas d'unité...
  • Page 23 Entretien / démontage Les pompes sont composées de pièces d’usure. La pompe doit être contrôlée, le cas échéant remplacée dans le cas où elle se bloque ou si des frottements sont audibles. Marche à suivre : - débranchez l’alimentation électrique, puis - fermez le câble de raccordement, - desserrez l’écrou raccord et extraire le moteur (de l’eau résiduelle est susceptible de s’écouler ;...
  • Page 24 Recyclage Ce produit ainsi que ses composants doivent être recyclés conformément aux règlements de protection de l’environnement. Les directives locales relatives à la protection de l’environnement doivent être respectées. Vue éclatée (voir ill. 9) 1. Stator/moteur de la pompe 2. Ecrou raccord 3.
  • Page 25 Deutsch Hinweise Bei der Installation und dem Betrieb ist diese Montage- und Betriebsanleitung zu beachten. Bitte aufmerksam durchlesen. Wir empfehlen Aufbewahrung am Einsatzort. Besonders zu beachten sind die wie folgt gekennzeichneten Hinweise: Hinweis, dessen Nichteinhaltung eine Gefahr für die Sicherheit von Personen zur Folge haben könnte.
  • Page 26 Anmerkung zu Austauschmotoren: Die LOWARA-Ersatzmotoren werden mit zwei verschiedenen Dichtungen geliefert: - Verwenden Sie die O-Ring-Dichtung, um einen alten LOWARA-Pumpenmotor auf einem LOWARA-Pumpengehäuse durch einen neuen LOWARA-Pumpenmotor zu ersetzen. - Verwenden Sie die Flachdichtung, um einen alten Pumpenmotor (Fremdfabrikat) auf einem (Fremd-)Pumpengehäuse gegen einen neuen LOWARA-Pumpenmotor zu...
  • Page 27 Pumpe beim Öffnen des Wasserhahns rückwärts durchströmt wird und Schaden nimmt. Bei Einsatz von anderen Fabrikaten als LOWARA RV ½“, ist auf passenden Schließdruck zu achten. Das Rückschlagventil RV ½“ ist in Flussrichtung einzubauen, so dass der Pfeil am Pumpengehäuse und auf dem Rückschlagventil in die gleiche Richtung zeigen.
  • Page 28 Elektroanschluss (siehe Bild 6) Der Anschluss darf nur von einer autorisierten Elektro-Fachkraft vorgenommen werden. Die Pumpe muss vor dem elektrischen Anschluss geflutet sein, da ACHTUNG sonst das Lager durch Trockenlauf zerstört wird. Anschluss der Pumpen entsprechend dem jeweils gültigen Anschlussbild vornehmen. Bei Anlagen mit Timer beachten Sie bitte die in Abb.
  • Page 29 Wartung/Demontage Pumpen sind Verschleißteile. Blockiert die Pumpe, oder sind Schleifgeräusche zu hören, ist die Pumpe zu überprüfen bzw. auszutauschen. Hierzu: - Pumpe vom Netz trennen, dann - Anschlussleitungen absperren. - Überwurfmutter lösen und Motor abnehmen (Restwasser aus dem Rotorraum kann noch austreten. Es ist darauf zu achten, dass der elektrische Anschluss der Pumpe nicht nass wird).
  • Page 30 Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon sind umweltgerecht zu entsorgen. Entsprechende örtliche Vorschriften sind zu beachten. Explosionsbild (siehe Bild 9) 1. Stator/Pumpenmotor 2. Überwurfmutter 3. Keramik-Lagerkugel 4. Dichtung 5. Rotor-/Laufradeinheit (Kugelrotor) 6. Pumpengehäuse 7. Anschlussgewinde 8. Rückschlagventil RV 1/2‘‘, bei EB…./65 im Lieferumfang enthalten 9.
  • Page 31 Español Indicaciones de importancia Debe tener en cuenta la información contenida en estas instrucciones de montaje y servicio cuando instale y siempre que emplee la bomba. Léalas con atención y en toda su extensión. Le aconsejamos que las guarde cerca del punto en el que se haya instalado la bomba.
  • Page 32 LOWARA en carcasas de bombas de otros fabricantes, puede que salga agua en la conexión entre la carcasa de la bomba y el motor de recambio LOWARA, ya que las carcasas de bombas de otros fabricantes tienen un talón en la zona de la superficie de la junta.
  • Page 33 Si se utilizan otras marcas distintas a LOWARA RV ½“, se debe tener en cuenta la presión de cierre adecuada. La válvula de retención RV ½“...
  • Page 34 Conexión eléctrica (véase figura 6) La conexión debe ser realizada por un profesional autorizado con la cualificación apropiada. Antes de establecer la conexión eléctrica, la bomba debe estar ATENCIÓN llena, ya que el funcionamiento en seco puede destruir el rodamiento. Realice la conexión de las bombas según el esquema de conexiones válido en cada caso.
  • Page 35 Mantenimiento / Desmontaje Las bombas están sometidas a desgaste. Si la bomba se bloquea o si se perciben ruidos de roce, se deberá comprobar o cambiar la bomba. Para ello: - Desconecte la bomba de la red de corriente. - Bloquee los cables de conexión. - Suelte la tuerca de racor y saque el motor (aún puede salir agua residual del motor.
  • Page 36 Fin de vida útil y gestión de residuos Este producto así como sus piezas han de ser tratados al final de su vida útil de acuerdo con las directrices locales vigentes que regulan la gestión de residuos y la protección del medio ambiente.
  • Page 37 Nederlands Opmerkingen Bij de installatie en het gebruik dient deze montage- en bedieningsinstructie in acht te worden genomen. Lees deze instructie goed door. Het is aan te bevelen de instructie bij de pomp te bewaren. De volgende aanwijzingen zijn bijzonder belangrijk: Aanwijzing waarvan de veronachtzaming een gevaar kan betekenen voor de veiligheid van personen.
  • Page 38 Opmerking bij vervangmotoren: Bij LOWARA-vervangmotoren worden twee verschillende afdichtingen meegeleverd: - Gebruik de O-ring-dichting om een oude LOWARA-pompmotor op een LOWARA- pomphuis door een nieuwe LOWARA-pompmotor te vervangen. - Gebruik de platte dichting om een oude pompmotor (extern fabrikaat) op een extern- pomphuis door een nieuwe LOWARA-pompmotor te vervangen (vervangingslijst op aanvraag).
  • Page 39 Bij gebruik van andere fabrikaten dan LOWARA RV ½“ dient op de juiste sluitdruk te worden gelet. De terugslagklep RV ½“ dient in stromingsrichting te worden ingebouwd, zodat de pijl op het pomphuis en op de terugslagklep in dezelfde richting wijzen.
  • Page 40 Elektrische aansluiting (zie afbeelding 6) aansluiting slechts door geautoriseerde elektromonteur worden uitgevoerd. De pomp moet alsvorens elektrisch te worden aangesloten ATTENTIE volgelopen zijn, anders wordt het lager door drooglopen vernield. Sluit de pompen aan volgens het geldige aansluitschema. Volg bij units met een timer de op figuur 7 afgebeelde volgorde op. Inbedrijfstelling Werken zonder vloeistof is niet toegestaan en kan al na zeer ATTENTIE...
  • Page 41 Instellen van de regelthermostaat Kies de gewenste temperatuur met behulp van de keuzeknop op het motorhuis. Onderhoud/demontage Pompen zijn aan slijtage onderhevige delen. Als de pomp blokkeert of als er sleepgeluiden te horen zijn, moet de pomp worden gecontroleerd en ev. vervangen. Hiervoor: - Pomp van het elektrische net loskoppelen, daarna - aansluitleidingen blokkeren.
  • Page 42 Afvoer Dit product en de onderdelen ervan dienen milieuvriendelijk tot afval verwerkt te worden. Overeenkomstige lokale voorschriften dienen aangehouden te worden. Opengewerkte tekening (zie afbeelding 9) 1. Stator/pompmotor 2. Wartelmoer 3. Keramische lagerkogel 4. Afdichting 5. Rotor-/loopwieleenheid (kogelrotor) 6. Pomphuis 7.
  • Page 43 Dansk Forskrifter Følg denne manual for installation og brug. Læs manualen omhyggeligt. Det anbefales at opbevare manualen på brugsstedet. Følg især de forskrifter, der er markeret på følgende måde: Manglende overholdelse denne advarsel påvirke sikkerheden. Manglende overholdelse af denne advarsel kan påvirke apparatets ADVARSEL funktion og medføre beskadigelser.
  • Page 44 Bemærkninger vedrørende reservemotorer: LOWARA reservemotorer leveres med to forskellige pakninger: - Benyt O-ringen, når der udskiftes en gammel LOWARA pumpemotor på et LOWARA pumpehus med en ny LOWARA pumpemotor. - Benyt den flade pakning, når der udskiftes en gammel uoriginal pumpemotor på et uoriginalt pumpehus med en ny LOWARA pumpemotor (reservedelsliste kan fås på...
  • Page 45 åbnes, så pumpen beskadiges. Vær opmærksom på det korrekte tryk ved lukning, hvis der anvendes andre ventiler end LOWARA RV ½“. RV ½“ bakventilen skal monteres i flowretningen, så pilen på pumpehuset og pilen på ventilen peger i samme retning.
  • Page 46 Tilslutning af strøm (fig. 6) Tilslutningen må kun udføres af en autoriseret elektriker. Pumpen skal fyldes med vand, inden strømmen tilsluttes. I ADVARSEL modsat fald beskadiges lejet ved tørdrift. Tilslut pumpen som angivet i det respektive elskema. Følg fremgangsmåden i fig. 7, hvis pumpen er udstyret med en timer.
  • Page 47 Vedligeholdelse/afmontering Pumperne er sliddele. Kontrollér og udskift eventuelt pumpen, hvis den blokeres, eller der høres skrabelyde. Gør følgende: - Kobl strømmen fra pumpen. - Luk tilslutningsrørene. - Løsn kontramøtrikken, og fjern motoren (der kan strømme resterende vand ud fra rotorrummet). - Sørg for, at pumpens strømtilslutning ikke bliver våd.
  • Page 48 Bortskaffelse Dette apparat og dets dele skal bortskaffes på miljørigtig vis. Følg den gældende nationale lovgivning. Sprængbillede (fig. 9) 1. Stator/pumpemotor 2. Kontramøtrik 3. Keramisk kugleleje 4. Pakning 5. Rotor/pumpehjul (kuglerotor) 6. Pumpehus 7. Koblingsgevind 8. RV 1/2‘‘ bakventil (medfølger til EB…./65) 9.
  • Page 49 Norsk Advarsler Følg denne håndboken for installasjon og drift. Les håndboken nøye. Håndboken må oppbevares i nærheten av pumpen. Følg spesielt advarslene merket på følgende måte: Manglende overhold denne advarselen sette personsikkerheten i fare. Manglende overhold av denne advarselen kan føre til dårlig drift ADVARSEL av apparatet, og forårsake skader.
  • Page 50 - Bruk den flate pakningen ved utskiftingen av en gammel ikke-LOWARA pumpemotor i et ikke-LOWARA pumpehus med en ny LOWARA pumpemotor (liste over tilgjengelige reservedeler fås ved henvendelse). Hvis LOWARA O-ringen ved en feil brukes i et ikke- LOWARA pumpehus, kan det oppstå vannlekkasje mellom ikke-LOWARA pumpehuset og LOWARA reservemotoren, fordi et ikke-LOWARA pumpehus har en tetningskant nær...
  • Page 51 Karakteristikkurve (fig. 2) Installasjonsrekkefølge (fig. 3) Utgavene med pumpehus 70 leveres vanligvis med LOWARA RV ADVARSEL ½“ tilbakeslagsventil. Denne hindrer at vannet renner tilbake i pumpen når vannkranen åpnes, med mulighet for å skade pumpen. Pass på at lukketrykket er egnet ved bruk av ikke- LOWARA RV ½“...
  • Page 52 Elektrisk tilkopling (fig. 6) Tilkoplingen må kun utføres av kvalifiserte elektrikere. Pumpen må fylles med vann før den elektriske tilkoplingen, ellers vil lageret ødelegges av tørrkjøringen. ADVARSEL Tilkople pumpene som oppgitt på koplingsskjemaet. Følg rekkefølgen vist på fig. 7 hvis pumpen er utstyrt med timer.
  • Page 53 Pass på at pumpens elektriske kopling ikke vætes. Bruk den vedlagte flate pakningen når en ikke-LOWARA motor skiftes ut. Rillen for plasseringen av den flate pakningen i et ikke-LOWARA pumpehus, har en ekstra kant som kan forårsake lekkasjer ved bruk av O-ringen. Feilsøking Inngrep i de elektriske delene må...
  • Page 54 Kassering Apparatet og dets deler må kasseres på en miljøvennlig måte. Følg gjeldende lover. Isometrisk tegning (fig. 9) 1. Stator/pumpemotor 2. Overfalsmutter 3. Keramisk kulelager 4. Pakning 5. Rotor/pumpehjul (kulerotor) 6. Pumpehus 7. Koplingsgjenge 8. RV 1/2‘‘ tilbakeslagsventil som leveres med EB…./65 9.
  • Page 55 Svenska Föreskrifter Angående installationen drift hänvisas till dessa monterings- användningsanvisningar. Läs dessa anvisningar noggrant. rekommenderas förvara på användningsplatsen. Ta särskild hänsyn till noteringarna som markeras på följande sätt: Försummelse av denna föreskrift kan äventyra säkerheten för personer. Försummelse av denna föreskrift kan äventyra den perfekta VARNING funktionen för apparaten och förorsaka skador.
  • Page 56 Notering angående motorns reservdelar: LOWARA:s reservdelsmotorer levereras med två olika packningar: - Använd O-ringspackningen för att byta ut en gammal pumpmotor från LOWARA på ett hus för en LOWARA-pump mot en ny pumpmotor från LOWARA. - Använd den plana packningen för att byta ut en motor på en gammal pump (av annat märke) på...
  • Page 57 öppnas, vilket kan leda till att själva pumpen skadas. Om ventiler av andra märken än LOWARA RV ½“ används ska man vara uppmärksam på att stängningstrycket är lämpligt. Backventilen RV ½“ ska monteras i flödesriktningen så...
  • Page 58 Elanslutning (se figur 6) Anslutningen ska endast utföras av behöriga elektriker. Pumpen måste fyllas med vatten före elanslutningen. I annat fall förstörs lagret vid torrdrift. VARNING Utför anslutningen av pumparna enligt anvisningarna i respektive elschema. På enheter med timer ska följden som visas i figur 7 respekteras. Driftsättning Det är inte tillåtet att använda pumpen utan vätska.
  • Page 59 Underhåll/nedmontering Pumpar är en typ av utrustning som slits ut. Om pumpen blockeras eller om det hörs nötande ljud ska den kontrolleras eller bytas ut. Gör på följande sätt: - Koppla från pumpen från elnätet. - Stäng rörledningarna som är anslutna till pumpen. - Skruva ur kantmuttern och dra ut motorn (det kan komma ut vattenrester från rotorns utrymme.
  • Page 60 Kassering Denna produkt och dess delar måste kasseras på ett ekologiskt sätt. Respektera gällande lokal lagstiftning. Sprängskiss (se figur 9) Stator/pumpmotor 2. Kantmutter 3. Lagerkula av keramik 4. Packning 5. Rotor-/pumphjulsenhet (kulrotor) 6. Pumphus 7. Gänga rörkoppling 8. Backventil RV 1/2‘‘ som ingår i leverans av typ EB…./65 9.
  • Page 61 Suomi Varoituksia Noudata laitteen asennuksessa ja käytössä näitä asennus- ja käyttöohjeita. Lue ne huolellisesti. Säilytä ne käyttöpaikassa. Noudata ennen kaikkea seuraavalla symbolilla merkittyjä varoituksia: Varoituksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilövahinkoja. Varoituksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena VAROITUS laitteen toiminnan heikentyminen tai vahingoittuminen. Noudata lisäksi muita tärkeitä...
  • Page 62 Moottorin kotelo saattaa ylikuumentua. Palovamman vaara. Pumppu käynnistyy automaattisesti uudelleen heti jäähdyttyään. Vaihtomoottoreita koskeva huomautus LOWARA-vaihtomoottoreiden ohessa toimitetaan kaksi erilaista tiivistettä. - Käytä O-rengasta vaihtaaksesi LOWARA-pumppupesään liitetyn vanhan LOWARA- pumpun moottorin uuteen LOWARA-pumpun moottoriin. - Käytä litteää tiivistettä vaihtaaksesi toisen merkkiseen pumppupesään liitetyn toisen merkkisen...
  • Page 63 LOWARA RV ½“ -takaiskuventtiili, joka estää pumppua mahdollisesti vahingoittavan takaisinvirtauksen pumpun läpi avattaessa vesihana. Muita kuin LOWARA RV ½“ - merkkisiä venttiilejä käytettäessä tulee kiinnittää huomiota asianmukaiseen sulkupaineeseen. RV ½“ -takaiskuventtiili tulee asentaa virtaussuuntaan, niin että pumppupesän ja venttiilin nuolet osoittavat samaan suuntaan.
  • Page 64 Sähköliitäntä (kuva 6) Ainoastaan valtuutettu sähköalan ammattilainen saa suorittaa sähköliitännän. Pumppuun tulee syöttää vettä ennen sähköliitäntää, ettei VAROITUS kuivakäyttö vaurioita laakeria. Pumput tulee liittää asianmukaisen liitäntäkaavion mukaisesti. Jos laitteessa on ajastin, noudata kuvan 7 järjestystä. Käyttöönotto Kuivakäyttö kiellettyä, sillä saattaa aiheuttaa VAROITUS korvaamattomia vaurioita laakereihin lyhyessä...
  • Page 65 Huolto / Purkaminen Pumput ovat kuluvia osia. Jos pumppu menee jumiin tai kuulet hankaavia ääniä, tarkista tai vaihda pumppu. Toimi seuraavasti: - Katkaise pumpun sähkö. - Sulje liitosputket. - Ruuvaa liitosmutteri auki ja vedä moottori ulos. Roottoritilasta saattaa valua vettä. Varmista, ettei pumpun sähköliitäntä kastu. Jos vaihdat moottorin toisen merkkiseen, käytä...
  • Page 66 Hävitys Laite ja sen osat tulee hävittää ympäristöystävällisesti. Noudata voimassa olevia paikallisia määräyksiä. Hajotuskaavio (kuva 9) 1. Pumpun staattori/moottori 2. Liitosmutteri 3. Keraaminen kuulalaakeri 4. Tiiviste 5. Roottori/juoksupyöräkokonaisuus (kuularoottori) 6. Pumppupesä 7. Liitoskierteet 8. RV 1/2‘‘ -takaiskuventtiili, sisältyy EB…./65-mallin toimitukseen 9.
  • Page 67 - Overensstemmelseserklæring - Overensstemmelsesklæring Försäkran om överensstämmelse - Vaatimustenmukaisuusvakuutus Dichiarazione CE di Conformità La Lowara srl, con sede a Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, dichiara che i prodotti descritti sotto circolatori serie ECOCIRC ® EB-EBV sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle disposizioni nazionali di attuazione •...
  • Page 68 - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi Déclaration CE de Conformité Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, déclare que les produits décrits ci-après circulateurs série ECOCIRC ®...
  • Page 69 - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi Declaración CE de Conformidad Lowara srl, con sede en Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declara que los productos abajo descritos circuladores series ECOCIRC ®...
  • Page 70 Endvidere opfylder produkterne betingelserne i følgende tekniske standarder: • EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 55014-1 og EN 55014-2. CE-samsvarserklæring Lowara srl med kontor i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, erklærer at produktene beskrevet nedenfor Sirkulasjonspumper serie ECOCIRC ® EB-EBV oppfyller betingelsene i følgende europeiske direktiver og nasjonale...
  • Page 71 - en - fr - de - es - nl - da - no - sv - fi Försäkran om CE-överensstämmelse Lowara srl, med huvudkontor i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien, förklarar att produkterna som beskrivs nedan cirkulator serie Ecocirc® EB-EBV överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och gällande...
  • Page 72 Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio.