P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
Phone: 888.956.0000 • Fax: 405.228.1561
www.RedLionProducts.com
INTRODUCTION
EN
This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your Red Lion
product. Retain these instructions for future reference.
The Red Lion product you have purchased is of the highest quality workmanship and material, and has
been engineered to give you long and reliable service. Red Lion products are carefully tested, inspected,
and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your pump carefully to ensure that
no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the place of purchase. They
will assist you in replacement or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR
SERVICE YOUR RED LION PRODUCT. KNOW THE PUMP'S APPLICATION, LIMITATIONS, AND
POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY
INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Refer to Figure 1, Figure 2, and the following instructions to assemble your RL-WCS50TA. Verify all parts
with basin and cover assemblies are received intact. The selected discharge and vent size will determine
which flanges to use. The flanges provided will allow the following vent/discharge combinations to be used:
•
2" discharge/3" vent
•
3" discharge/2" vent
•
2" discharge/2" vent
NOTE: The cover has three prefabricated holes, one to fit the 2-hole cord grommet, one to fit the 2" flange,
and one to fit the 3" flange or 3" to 2" reducer flange (Figure 2). Remove proper flanges from the hardware
kit to accommodate the vent/discharge combination used.
1. Remove bolts and washers in cover and set aside.
2. Remove gasket tape from hardware kit and place around circumference of basin inside of bolt circle.
3. Install the discharge pipe in the discharge of the pump and place the pump in the basin.
4. Install float switch 4" above discharge of pump with a 3-1/2" tether length. Float switch should be
installed in a manner that will not allow it to contact the pump or side of basin during operation. Refer
to float switch instruction manual for alternative settings.
5. Install the Adaptaflex flange that fits the discharge on the underside of the cover. Lubricate the
Adaptaflex flange and discharge pipe with petroleum jelly or liquid dish soap. Route the power cord
and float switch cord through the smallest hole before installing cover. Slide the cover with the Adaptaflex
flange in place over the discharge pipe.
6. Install the cord grommet by placing the power cord and float switch cord in the grommet openings.
Then push the grommet into the smallest hole in the cover.
7. Install an Adaptaflex flange in the remaining hole that corresponds to the vent pipe size used. Lubricate
the flange and vent pipe, and press the vent pipe into the flange 2 to 3 inches.
8. Install the 4" Adaptaflex flange provided in the hardware kit onto the intake. See Figure 2 to complete typical
installation.
Torque 15-20 in-lbs
1,69 à 2,25 Nm (15 à 20 po-lb)
1.70 a 2.26 Nm (15 a20 pulg/libra)
Hardware kit
Matériel ensemble
Hardware juego
Check valve
Clapet anti-retour
Válvula de retención
Basin
Cuve
Cubeta
Pump
Pompe
Bomba
Figure 1
INTRODUCTION
FR
Cette feuille d'instructions vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre
produit Red Lion. Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit Red Lion que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux de la plus
haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits Red Lion sont
soigneusement testés, inspectés et emballés afin d'en assurer la sécurité de fonctionnement et une livrai-
son en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est endommagé, veuillez contacter l'entreprise qui vous l'a vendu. Si une répara-
tion ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION
OU À L'ENTRETIEN DU PRODUIT RED LION. SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES
LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET
CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES
DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Consulter la figure 1 et les instructions suivantes pour assembler le RL-WCS50TA. Vérifier que toutes les
pièces accompagnant la cuve et le couvercle sont intactes. La taille de l'évacuation et de l'évent détermine
les brides des soufflets qui seront utilisées. Les brides des soufflets fournies permettent les combinaisons
suivantes d'évacuation et d'évent :
•
Évacuation de 51 mm (2 po) / évent de 76 mm (3 po)
•
Évacuation de 76 mm (3 po) / évent de 51 mm (2 po)
•
Évacuation de 51 mm (2 po) / évent de 51 mm (2 po)
REMARQUE : Le couvercle comporte trois trous; un pour l'œillet de cordon à 2 trous, un pour la bride des
soufflets de 51 mm (2 po) et un pour la bride des soufflets de 76 mm (3 po) ou le raccord de réduction de la
bride des soufflets de 76 mm à 51 mm (3 po à 2 po) (Figure 2). Retirer les brides des soufflets appropriées
de la trousse de visserie selon la combinaison évacuation / évent utilisée.
1. Enlever les boulons et les rondelles du couvercle et les mettre de côté.
2. Enlever le matériel de joint de la trousse de visserie et le placer autour de la circonférence de la cuve,
à l'intérieur du cercle des boulons.
3. Installer le conduit d'évacuation dans l'orifice d'évacuation de la pompe et placer la pompe dans la
cuve.
4. Installer l'interrupteur à flotteur de 101 mm (4 po) au-dessus de l'orifice d'évacuation de la pompe avec
une longe de 89 mm (3 ½ po). L'interrupteur à flotteur doit être installé de manière à ne pas entrer
en contact avec la pompe ou la paroi de la cuve pendant son fonctionnement. Consulter le manuel
d'instructions de l'interrupteur à flotteur pour connaître les autres options de réglage.
5. Installer la bride des soufflets Adaptaflex qui convient à l'évacuation sur la face inférieure du couvercle.
Lubrifier la bride des soufflets Adaptaflex et le conduit d'évacuation avec de la gelée de pétrole ou
un autre type de lubrifiant. Acheminer le cordon d'alimentation et le câble de l'interrupteur à flotteur
à travers le plus petit trou avant d'installer le couvercle. Faire glisser le couvercle avec la bride des
soufflets Adaptaflex sur le conduit d'évacuation.
6. Installer l'œillet de cordon en plaçant le cordon d'alimentation et le câble de l'interrupteur à flotteur
dans les ouvertures de l'œillet. Puis enfoncer l'œillet à travers le plus petit trou dans le couvercle.
7. Installer une bride des soufflets Adaptaflex dans un trou qui correspond à la taille du tuyau d'évent utilisé.
Lubrifier la bride des soufflets et le tuyau d'évent et enfoncer le tuyau d'évent sur 51 à 76 mm (2 à 3 po)
dans la bride des soufflets.
8. Installer une bride des soufflets Adaptaflex de 101 mm (4 po) fournie dans la trousse de visserie. Voir
la figure 2 pour effectuer une installation typique.
RL-WCS50TA
PRE-PACKAGED UNIT
APPAREIL PRÉEMBALLÉ
UNIDAD PREEMPACADA
Cover assembly
Assemblage du couvercle
Ensamble de tapa
Discharge pipe (PVC only)
Conduit d'évacuation (PVC uniquement)
Tubería de descarga (PVC solamente)
4" Adaptaflex flange
Adaptaflex bride de 4 po
Adaptaflex brida de 4 pulg
4" Multi-Tite seal
Joint Multi-Tite de 101 mm (4 po)
Sello "Multi-Tite" de 10.16 cm (4 pulg)
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y operar de forma segura su
producto Red Lion. Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto Red Lion que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la más alta
calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos Red Lion son
cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación segu-
ras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante
el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asis-
tencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER
FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO RED LION. CONOZCA CUÁLES
SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A
TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
Consulte la figura 1 y las siguientes instrucciones para ensamblar su producto RL-WCS50TA. Verifique
que todas las piezas con ensambles de cubeta y tapa se reciban intactas. El tamaño de la tubería de
descarga y de ventilación determinará qué bridas usar. Las bridas provistas permitirán usar las siguientes
combinaciones de descarga / ventilación:
•
Descarga de 5.08 cm (2 pulg) / ventilación de 7.62 cm (3 pulg)
•
Descarga de 7.62 cm (3 pulg) / ventilación de 5.08 cm (2 pulg)
•
Descarga de 5.08 cm (2 pulg) / ventilación de 5.08 cm (2 pulg)
NOTA: La tapa tiene tres agujeros prefabricados, uno para ajustarse al ojal de cable de 2 agujeros, uno
para ajustarse a la brida de 5.08 cm (2 pulg) y uno para ajustarse a la brida de 7.62 cm (3 pulg) o a la
brida reductora de 7.62 cm (3 pulg) a 5.08 cm (2 pulg) (figura 2). Retire las bridas correctas del juego de
ferretería para acomodar la combinación de descarga/ventilación utilizada.
1. Retire los pernos y las arandelas de la tapa y déjelos aparte.
2. Retire el material de la junta del juego de ferretería y colóquelo alrededor de la circunferencia de la
cubeta, dentro del círculo de pernos.
3. Instale la tubería de descarga en el lado de descarga de la bomba y coloque la bomba en la cubeta.
4. Instale el interruptor de flotador de 10.16 cm (4 pulg) por encima de la descarga de la bomba con un
ronzal de 8.89 cm (3 1/2 pulg). El interruptor de flotador se debe instalar de forma tal que no le permita
hacer contacto con la bomba o la parte lateral de la cubeta durante la operación. Consulte en el manual
del interruptor del flotador los ajustes alternativos.
5. Instale la brida Adaptaflex que encaja en la descarga de la parte inferior de la tapa. Lubrique la brida
Adaptaflex y la tubería de descarga con vaselina u otro tipo de lubricante. Haga pasar el cable de la
energía y del interruptor de flotador a través del agujero más pequeño antes de instalar la tapa. Deslice
la tapa con la brida Adaptaflex en su sitio, sobre la tubería de descarga.
6. Instale el ojal de cable colocando el cable de energía y el cable del interruptor de flotador en las
aberturas del ojal. Luego meta el ojal dentro del agujero más pequeño de la tapa.
7. Instale una brida Adaptaflex en el agujero restante que corresponde al tamaño de tubería de
ventilación utilizada. Lubrique la brida y la tubería de ventilación y presione esta última dentro de la
brida 5.08 a 7.62 cm (2 a 3 pulg).
8. Instale la brida Adaptaflex de 10.16 cm (4 pulg) que se provee con el juego de ferretería. Vea en la
figura 2 una instalación típica completa.
Gate valve
Robinet-vanne
Union
Válvula de compuerta
Raccord union
Unión
Gasket tape
Ruban à joint
Cinta de la junta
Air bleed hole
Trou de purge d'air
Agujero para purgar aire
Figure 2*
*Typical installation (piping, gate valve, and union valve not included.)
Installation typique (tuyauterie, robinet-vanne, et clapet avec raccord union non inclus.)
Instalación típica (tubería, válvula de compuerta y, válvula de unión no incluida.)
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
•
PART
ITEM
NO.
DESCRIPTION • DESCRIPTION • DESCRIPCIÓN
BASIN, 18" x 30" • CUVE, 457 mm x 762 mm (18 po x 30 po) • CUBETA, 45.7 x 76.2 cm (18
1
507707
x 30 pulg
COVER ASSEMBLY (includes items 3–8) • ASSEMBLAGE DU COUVERCLE (inclut les
2
113058
articles 3 à 8) • ENSAMBLE DE TAPA (incluye los elementos 3 a 8)
COVER • COUVERCLE • TAPA
3
113057
FLANGE, 2" PIPE • BRIDE DES SOUFFLETS, TUYAU DE 51 MM (2 PO) • BRIDA, TUBERÍA
4
113340
DE 5.08 cm (2 pulg)
FLANGE, 3" PIPE • BRIDE DES SOUFFLETS, TUYAU DE 76 MM (3 PO) • BRIDA, TUBERÍA
5
113341
DE 7.62 cm (3 pulg)
FLANGE, REDUCER, 3" to 2" • BRIDE DES SOUFFLETS, RACCORD RÉDUCTEUR DE 76
6
113418
MM À 51 MM (3 PO À 2 PO) • BRIDA, REDUCTORA, 7.62 a 5.08 cm (3 a 2 pulg)
GROMMET, 2-HOLE • ŒILLET, 2 TROUS • OJAL, 2 AGUJEROS
7
925020
FLANGE, ADAPTAFLEX, 4" PIPE (for PVC intake) • BRIDE DES SOUFFLETS, ADAPTAFLEX,
TUYAU DE 101 MM (4 PO) (pour admission en PVC) • BRIDA, ADAPTAFLEX, TUBERÍA DE
8
113417
10.16 cm (4 pulg) (para entrada de PVC)
PIPE, DISCHARGE 2" (PVC) • CONDUIT D'ÉVACUATION DE 51 MM (2 PO) (PVC) •
9
113423
TUBERÍA DE DESCARGA de 5.08 cm (2 pulg) (PVC)
CHECK VALVE, 2" • CLAPET ANTI-RETOUR, DE 51 MM (2 PO) • VÁLVULA DE RETENCIÓN
10
577112
de 5.08 cm (2 pulg)
Vent
Évent
Ventilación
Pump ON level
Niveau d'activation (ON) de la pompe
Nivel de bomba encendida ("ON")
Pump OFF level
Niveau d'activation (OFF) de la pompe
Nivel de bomba encendida ("OFF")
PIEZAS DE REEMPLAZO
•