Télécharger Imprimer la page
FALMEC Lumina Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Lumina:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Lum ina
Pla ne
Wall/Pa rete
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Lumina

  • Page 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Lum ina Pla ne Wall/Pa rete LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 450 - 600 900 - 1200 Lumina 90: 36 kg Lumina 120: 41 kg...
  • Page 3 450 - 600 900 - 1200 Plane 90: 34 kg Plane 120: 36 kg...
  • Page 4 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Page 5 IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2). EN - Hood fastening (1), check valve installation (2). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2). ES - Fijación de la campana (1), instalación de la válvula antirretorno (2).
  • Page 6 IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Page 7 IT - Collegamento elettrico (5). - Assemblaggio camino (6+7). EN - Electrical connection (5). - Flue assembly (6+7). DE - Elektrischer Anschluss (5). - Montage des Kamins (6+7). FR - Branchement électrique (5). - Montage de la cheminee (6+7). ES - Conexión eléctrica (5). - Montaje de la chimenea (6+7).
  • Page 8 LUMINA NRS IT - Installazione filtro carbo- RU - Установка угольного DK - Installation af zeolit-kulilte- ne-zeolite (opzionale) цеолитного фильтра ret (valgfrit) OPTIONAL (дополнительного) EN - Installing the carbon-zeoli- SE - Installation kol-zeolitilter KACL.961 te filter (optional) PL - Instalacja iltra węg-...
  • Page 9 PLANE NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
  • Page 10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 11 causare il deterioramento irreversibile della superficie In caso di utilizzo contemporaneo di altre della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- mentate a gas o con altri combustibili, nibili anche in acquisto provvedere ad una adeguata ventilazione Esigere parti di ricambio originali.
  • Page 12 • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, FUNZIONAMENTO o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione.
  • Page 13 "Magic Steel" che si possono Attivazione Velocità 4 solo per alcuni minuti, poi velo- anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. cità 3 In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.
  • Page 14 Vi preghiamo di contattare le autorità locali per ulteriori dettagli sul ILLUMINAZIONE (LUMINA NRS) punto di smaltimento designato più vicino. Potrebbero venire applicate La cappa e dotata di illuminazione tramite lampada fluorescente.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Before installing the hood, check that the electrical Installation operations are to be carried mains power supply corresponds with what is report- out by skilled and qualified installers in ac- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 16 the supplied moist wipes, which are also available INSTALLATION sold separately. only intended for qualified personnel Insist on original spare parts. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SA- INTENDED USE FETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in TECHNICAL FEATURES non-professional domestic kitchens: any other...
  • Page 17 Press ( ) the meter for 3 seconds to reset. Ensure that the active carbon filters HP are assembled TOUCH PUSHBUTTON PANEL (LUMINA NRS) into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instruc- tions.
  • Page 18 Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance LIGHTING (LUMINA NRS) over time. The hood has fluorescent lamp lighting. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : fre- If the lamp ever needs to be replaced, proceed as shown in the figure.
  • Page 19 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 20 angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen. sammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künf- Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden. tig darin nachgelesen werden kann.
  • Page 21 ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. In dieser Ausführung strömt die Luft durch den Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzge- Aktivkohlefilter (optional), wo sie gereinigt und an- bung ausgeführt werden.
  • Page 22 3 Sekunden lang drücken ( ), um den Zähler auf Null zu Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit weichen Tüchern sorg- stellen. fältig abwischen und abtrocknen. TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (LUMINA NRS) Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elekt- ronischen Bauteile feucht werden.
  • Page 23 Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses Geräts die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren. BELEUCHTUNG (LUMINA NRS) Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung durch eine INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG IN LÄNDERN AUSSERHALB Leuchtstolampe ausgestattet.
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du pré- normes de sécurité...
  • Page 25 lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de connaître le fonctionnement de la hotte et des mises cuisson. en garde relatives. Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- parties de la hotte sont encore chaudes.
  • Page 26 • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre FONCTIONNEMENT efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? fois la hotte installée. Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 27 Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de com- TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (LUMINA NRS) mande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'hu- midité atteigne des parties électroniques. Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué uniquement avec des détergents spécifiques non corrosifs ni abrasifs avec un chif-...
  • Page 28 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par conséquent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sé- lective (c'est-à-dire avec les «...
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este en el interior de la campana.
  • Page 30 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un En caso de utilizar simultáneamente otros deterioro irreparable en la superficie de la campana. equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) Para esta operación, el fabricante recomienda usar las alimentados con gas o con otros combusti- toallitas suministradas de serie, disponibles también bles, prevea una adecuada ventilación del a la venta.
  • Page 31 apertura de los contactos que permita la desconexión completa en FUNCIONAMIENTO las condiciones de la categoría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de ali- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? mentación en conformidad con las reglas de instalación. Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Page 32 PANEL DE MANDOS TÁCTIL (LUMINA NRS) La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergentes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan dichas instrucciones.
  • Page 33 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- duo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “re- siduos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o some-...
  • Page 34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Page 35 хранилось вместе с оборудованием для последую- жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- щего обращения к нему при необходимости. тельно влияя на его работу. В случае продажи или передачи аппарата другому Доступные части вытяжки могут нагреваться при лицу, убедиться, что передается также и руковод- использовании...
  • Page 36 норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характери- ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ стики внутри вытяжки); раздел предназначен только квалифицированному персоналу • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с тем- пературами свыше 70 °C; Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. • система электропитания оснащена исправным заземлением в со- Общие...
  • Page 37 СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (LUMINA NRS) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- го выключателя. ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) Нельзя использовать моющие средства, содержащие абра- Включение/выключение двигателя и Скор.1 зивные, кислотные...
  • Page 38 при желании утилизировать настоящий прибор советуем обратить- ся к местным властям или дистрибьютеру за информацией о пра- вильной утилизации. ОСВЕЩЕНИЕ (LUMINA NRS) Вытяжка оснащена люминесцентной лампой для освещения. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ В случае необходимости ее замены, действовать, как показано на...
  • Page 39 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych wane do podłączenia elektrycznego powinno być instalatorów, jak wskazano w niniejszej in- łatwo dostępne;...
  • Page 40 dzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni W przypadku jednoczesnego korzystania z in- okapu. W celu wykonania tej czynności, producent nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- nych gazem lub innymi paliwami, należy zapew- posażeniu, dostępnymi również...
  • Page 41 • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtycz- FUNKCJONOWANIE ki lub innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i po- siadającego odległość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem go- Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać...
  • Page 42 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH (LUMINA NRS) KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, od- łączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wy- łącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1...
  • Page 43 Prosimy o skontaktowanie się z władzami lokalnymi, aby uzyskać więcej informacji o najbliższym punkcie selektywnej zbiórki. Mogą zostać na- OŚWIETLENIE (HORIZON e LUMINA) łożone kary za niewłaściwe postępowanie z odpadami, zgodnie z usta- Okap jest wyposażony w oświetlenie w postaci żarowki luorescencyjnej.
  • Page 44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 45 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat wanneer de kap samen met kookapparaten wordt u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruikt.
  • Page 46 • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperatu- MONTAGE-INSTRUCTIES ren die hoger liggen dan 70 °C; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aar- de-aansluiting, in overeenstemming met de geldende normen; De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt wor- •...
  • Page 47 Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord TOUCH BEDIENINGSPANEEL (LUMINA NRS) en de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elek- tronische onderdelen bereikt. De glazen panelen mogen alleen met specifieke schoonmaakproduc- ten worden gereinigd, die niet corrosief zijn en niet schuren, met be- AAN/UIT (rode led uit) hulp van een zachte doek.
  • Page 48 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektronische Appara- tuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden ge- dumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een speci-...
  • Page 49 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente ma-...
  • Page 50 vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- No caso de utilização simultânea de outros lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, disponíveis também para a compra. etc) alimentados a gás ou com outros com- Exigir peças sobressalentes originais.
  • Page 51 O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo inter- FUNCIONAMENTO ruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segu- QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? rança não forem respeitadas. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 52 BOTOEIRA TÁTIL (LUMINA NRS) MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasi- ON/OFF (led blu fixo) vas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas.
  • Page 53 Solicitamos contactar as autoridades para obter ulteriores detalhes so- bre o ponto de eliminação de materiais mais próximo de sua residência. ILUMINAÇÃO (LUMINA NRS) Podem ser aplicadas multas devido a eliminação incorreta destes detri- O exaustor tem iluminacao atraves de uma lampada fluorescente.
  • Page 54 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 55 kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- Hvis der samtidigt bruges andre apparater følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), Kræv brug af originale reservedele. som forsynes med gas eller andre brænd- sler, skal der sørges for passende ventilati- BRUGSOMRÅDE on i lokalet, hvor røgudsugningen sker, i henhold til de gældende regler.
  • Page 56 Tryk ( ) i 3 sekunder for at nulstille tælleren. valg) for at blive renset og recirkuleres derefter tilbage i køkkenet. KONTROLPANEL TOUCH (LUMINA NRS) Kontroller, at filtrene med aktivt kul er monterede på emhætten, i modsat fald monteres de, som angivet i monteringsvejle- dningen.
  • Page 57 filtrene og deres holdere vil sikre, at der ikke ophobes fedt i emhætten, hvilket er farligt, da det let antændes. RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER BELYSNING (LUMINA NRS) Det anbefales at rengøre emhætten udvendigt mindst hver 15. dag Emhatten er forsynet med belysning med lysstolampe.
  • Page 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 59 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Page 60 Håll ( ) nedtryckt i 3 sekunder för att nollställa räknaren. (tillval) för rening och återcirkuleras sedan tillbaka till köket. TOUCH-KONTROLLPANEL (LUMINA NRS) Kontrollera att de aktiva kolfiltren är monterade på kåpan, om inte, installera dem som beskrivs i monteringsanvisningarna.
  • Page 61 Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god ef- fektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfettfiltren: regelbunden BELYSNING (LUMINA NRS) rengöring av filtren kommer att garantera att det inte ansamlas fett med Kappan är försedd med belysning med lysrör.
  • Page 62 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
  • Page 63 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet-...
  • Page 64 Tässä versiossa vastaventtiili ei saa olla asennettuna: poista vent- keen. tiili, jos se on asennettuna moottorin ilmanpoistoliitokseen. Paina ( ) 3 sekuntia laskurin nollaamiseksi. KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ (LUMINA NRS) ASENNUSOHJEET osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla.
  • Page 65 Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. VALAISTUS LUMINA NRS) Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan Kupu on varustettu loistevalaisimella. kuluessa.
  • Page 66 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 67 TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Page 68 Trykk ( ) i 3 sekunder for å nullstille telleren. I denne versjonen passerer luften gjennom filtre med aktivt kull (tilleggsutstyr) for å bli renset og resirkulert TOUCH BETJENINGSPANEL (LUMINA NRS) i miljøet. Kontrollere at filtrene med aktivt kull er monterte på...
  • Page 69 RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER Det anbefales å rengjøre ventilatorhettens utvendige flater minst hver BELYSNING (LUMINA NRS) 15. dag for å unngå at oljete og fettete stoffer kan skade dem. For ren- Ventilatorhetten er utstyrt med belysning ved hjelp av lysstofrør.
  • Page 70 NOTE - NOTES...
  • Page 71 NOTE - NOTES...
  • Page 72 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...