Télécharger Imprimer la page
FALMEC Luce Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Luce:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Design
Luce
Parete/ Wall
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
PL
NL
PT
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
DK
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Luce

  • Page 1 Design Luce Parete/ Wall INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 ø8 mm ø6 mm...
  • Page 3 ø 1 9 5 m...
  • Page 4 IT - Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Masangaben fur die Installation (1). Befestigung der Ab- zugshaube (2). FR - Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2). ES - Medidas para la instalacion (1).
  • Page 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4).
  • Page 6 IT - Montaggio camino (5)+(6). EN - Flue assembly (5)+(6). DE - Montage des Kamins (5)+(6). FR - Montage de la chemin e (5)+(6). ES - Montaje de la chimenea (5)+(6). RU - Монтаж дымохода (5)+(6). PL - Montaż komina (5)+(6). NL - Montage schacht (5)+(6).
  • Page 7 IT - Montaggio filtro di serie (7+8). NL - Montage filter, serieel (7+8). EN - Assembly of factory-fitted filter (7+8). PT - Montagem filtro de série (7+8). DE - Montage des Serien- (7+8). DK - Montering af seriefilter (7+8). FR - Montage du filtre de série (7+8). SE - Montering av seriefilter (7+8).
  • Page 8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 9 servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigras- questo libretto. so; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero È molto importante che questo libretto istruzio- nell'apparecchio compromettendone il funzionamento. ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per Parti accessibili della cappa possono essere calde se qualsiasi futura consultazione.
  • Page 10 Attivazione Velocità 4 solo per alcuni minuti, poi velocità 3 In questa versione l’aria passa attraverso una unità filtrante a soffitto opzionale per essere purificata e riciclata nell’ambien- Accensione / spegnimento luce TIMER (Led rosso lampeggiante) In questa versione valvola di non ritorno non deve essere montata: ri- Autospegnimento dopo 15min.
  • Page 11 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE cioè...
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 13 If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
  • Page 14 FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Page 15 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 16 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- Die Installation muss von kompetenten und zugshaube muss den geltenden Normen ent- qualifizierten Installateuren unter Befolgung sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- landes entspricht.
  • Page 17 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Page 18 Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. BETRIEB Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? geführt werden. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: schalten.
  • Page 19 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit trennen.
  • Page 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- sible avec l'appareil installé...
  • Page 21 Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre déposeraient dans l'appareil et compromettrait son personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- fonctionnement. lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse Des parties accessibles de la hotte peuvent être connaître le fonctionnement de la hotte et des mises chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de en garde relatives.
  • Page 22 En cas d' : FONCTIONNEMENT • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la ma- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? nière suivante: le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 23 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Page 25 Es muy importante que conserve este libro de Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- instrucciones del equipo para consultas futuras. lientes cuando se usan con equipos de cocción. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No realice operaciones de limpieza con las partes de compruebe que se adjunte el manual, de manera que la campana aún calientes.
  • Page 26 tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- FUNCIONAMIENTO ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
  • Page 27 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 28 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действу- Установку должны выполнять квалифициро- ющим нормам и должна быть заземлена в соответ- ванные опытные установщики в соответст- ствии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Page 29 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Общий вес предметов, размещенных или под- вешенных к вытяжке (где это предусмотрено) не Эти меры предосторожности составлены для должен превышать 1,5 кг. Наблюдать за фритюрни- вашей безопасности, а также для безопасно- цами во время использования: разогретое масло сти...
  • Page 30 • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи рами...
  • Page 31 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Page 32 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Page 33 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- jego działania. na została jego własność na strony trzecie, należy Dostępne części okapu mogą...
  • Page 34 głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach FUNKCJONOWANIE nadnapięcia kategorii III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? lania, zgodnie z zasadami instalacji. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować...
  • Page 35 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Page 36 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
  • Page 37 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
  • Page 38 anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. WERKING Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit- voeren. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Page 39 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Page 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a O trabalho de instalação deve ser efetuado ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com por instaladores competentes e qualifica- o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 41 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- Não efetuar operações de limpeza quando as partes dor possa ser informado sobre o funcionamento do do exaustor estiverem quentes.
  • Page 42 abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições FUNCIONAMENTO da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? em conformidade com as regras de instalação. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 43 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que no interruptor geral. o produto é...
  • Page 44 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 45 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- hvis det sælges eller overdrages til en anden person, rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med ledning, kan der forekomme risiko for brand.
  • Page 46 RØGAFTRÆK FUNKTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Page 47 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 48 SÄKERHETSINSTRUKTIONER måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- ligt det som anges i denna manual och med re- ras av en behörig elektriker.
  • Page 49 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren nual kan brand uppstå. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns.
  • Page 50 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 51 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 52 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Page 53 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä...
  • Page 54 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on Tätä...
  • Page 55 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Page 56 SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
  • Page 57 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme. det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
  • Page 58 RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Page 59 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 60 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Luce90w3bl