Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
26472000 / 26481000
30
Raindance

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance 26472000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,17 – 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C 6 Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Symbolerklärung Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! 6 Die Kopfbrause muss nach DIN VDE 0100 T 701 Abschnitt 701.415.2 an einen Potentialausgleich angeschlossen werden. Maße (siehe Seite 31) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-...
  • Page 3 Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa 6 Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,17 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d’eau chaude: max. 60°C 6 Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min à assurer l'hygiène corporelle. 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau des insuffisantes physiques, psychiques et/ou potable! motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Description du symbole yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Ne pas utiliser de silicone contenant de 6 La douchette doit être raccordée à une liaison l’acide acétique! équipotentielle selon DIN VDE 0100 T 701 section 701.415.2.
  • Page 4 English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa 6 Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,17 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min 6 Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower The product is exclusively designed for drinking water! system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Symbol description 6 Pursuant to DIN VDE 0100 T 701 section 701.415.2, the overhead shower must be connected Do not use silicone containing acetic acid! to potential bonding. Installation Instructions Dimensions (see page 31) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
  • Page 5 Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. 0,6 MPa 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d’uso consigliata: 0,17 – 0,4 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min te per l'giene del corpo. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema potabile! della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Descrizione simbolo sufficiente. 6 Secondo DIN VDE 0100 T 701 parte 701.415.2 la Non utilizzare silicone contenente acido doccia di testa deve essere collegata a un collega- acetico! mento equipotenziale.
  • Page 6 Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,17 – 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para Temperatura del agua caliente: max. 60°C fines de baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema El producto ha sido concebido exclusivamente para de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- agua potable. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Descripción de símbolos pulverizador y cuerpo. 6 La ducha tiene que estar conectada a una conexión No utilizar silicona que contiene ácido equipotencial como estipula la norma DIN VDE acético! 0100 T 701, apartado 701.415.2...
  • Page 7 Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,17 – 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Temperatuur warm water: max. 60°C hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Symboolbeschrijving men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! 6 De hoofddouche moet conform DIN VDE 0100 T 701 paragraaf 701.415.2 aan een potentiaalveref- fening aangesloten worden. Maten (zie blz. 31) Montage-instructies Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-...
  • Page 8 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,17 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Symbolbeskrivelse 6 Hovedbruseren skal tilsluttes iht. DIN VDE 0100 T 701 afsnit 701.415.2 til en potentialeudligning. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
  • Page 9 Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,17 – 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Este produto foi única e exclusivamente concebido para tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de água potável! duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Descrição do símbolo rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Não utilizar silicone que contenha ácido 6 A cabeça do chuveiro deve ser conectada a uma acético! ligação equipotencial, Segundo a norma DIN VDE 0100 T 701, secção 701.415.2.
  • Page 10 Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Zalecane ciśnienie robocze: 0,17 – 0,4 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Temperatura wody gorącej: maks. 60°C higieny i utrzymania czystości ciała. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Opis symbolu pomiędzy głowicą a ciałem. 6 Prysznic należy podłączyć do ekwipotencjali- Nie stosować silikonów zawierających kwas zacji zgodnie z DIN VDE 0100 T 701 rozdział octowy! 701.415.2. Wymiary (patrz strona 31) Wskazówki montażowe • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane...
  • Page 11 Provozní tlak: max. 0,6 MPa 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,17 – 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání Teplota horké vody: max. 60°C a za účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo pitnou vodou. drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Popis symbolů 6 Sprcha hlavy musí být podle směrnice DIN VDE 0100 T 701 odstavec 701.415.2 připojena k vyrov- nání potenciálu. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12 Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,17 – 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie Teplota teplej vody: max. 60°C a telesnú hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Popis symbolov 6 Hlavová sprcha sa musí pripojiť podľa normy DIN VDE 0100 T 701 odsek 701.415.2 na pospojova- Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny nie. octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 13 中文 技术参数 安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 推荐工作压强: 0,17 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度: 最大 60°C 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 6 花洒必须按照 DIN DIN VDE 0100 部分 701 第 701.415.2 节的要求连接到线路中。 符号说明 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第 31 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第 31 页) 清洗...
  • Page 14 Русский Технические данные Указания по технике безопас- ности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,17 – 0,4 МПа 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) избежание прищемления и порезов. Температура горячей воды: не более. 60°C 6 Душевую систему разрешается использовать Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- воды! ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- ческого опьянения. Описание символов 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (например, Не применяйте силикон, содержащий на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать уксусную кислоту.
  • Page 15 Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,17 – 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Szimbólumok leírása 6 A fejzuhanyt a DIN VDE 0100 T 701 701.415.2 szakasza alapján egy potenciál-kiegyenlítőhöz kell Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! csatlakoztatni. Szerelési utasítások Méretet (lásd a 31. oldalon) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és...
  • Page 16 Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,17 – 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden juomaveden kanssa! vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Merkin kuvaus 6 Pääsuihku on liitettävä standardin DIN VDE 0100 T 701 kohdan 701.415.2 mukaisesti potentiaalintasa- Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! ukseen. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17 Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,17 – 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien Varmvattentemperatur: max. 60°C med bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- riska funktionshinder får inte använda duschsystemet Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Symbolförklaring 6 Huvudduschen måste anslutas till en potentialutjäm- ning enligt DIN VDE 0100 T 701 avsnitt 701.415.2. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 31) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Flödesschema (se sidan 31) inga transport- eller ytskiktskador.
  • Page 18 Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,17 – 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Simbolio aprašymas 6 Dušo galva pagal DIN VDE 0100 T 701 skyrių 701.415.2 turi būti prijungta prie potencialų išlygini- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra mo įrangos. acto rūgšties! Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 31) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-...
  • Page 19 Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,17 – 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Opis simbola 6 Tuš iznad glave mora se priključiti na izjednačavanje potencijala sukladno odredbama norme DIN VDE 0100 T 701, pog. 701.415.2. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 20 Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,17 – 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Simge açıklaması 6 Kafa duşu, DIN VDE 0100 T 701, bölüm 701.415.2 uyarınca bir potansiyel dengeleyiciye bağlanmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 21 Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,17 – 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Temperatura apei calde: max. 60°C rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Descrierea simbolurilor 6 Para de duş trebuie conectat la o conexiune pentru compensare potenţial conform DIN VDE 0100 T Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 701, secţiunea 701.415.2. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 22 Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,17 – 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min του σώματος. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκω- τικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Περιγραφή συμβόλων περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει ντους και το σώμα. οξικό οξύ! 6 Tο σταθερό ντους κεφαλιού πρέπει να συνδέεται κατά DIN VDE 0100 T 701 Τμήμα 701.415.2 σε μία...
  • Page 23 Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa 6 Lors du montage, porter des gants de protection Priporočeni delovni tlak: 0,17 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Temperatura tople vode: maks. 60°C 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho Opis simbola mora biti vedno zadosten razmik. 6 Prha mora biti po DIN VDE 0100 T 701 odstavek Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje 701.415.2 priključena na izenačitev potenciala. ocetno kislino! Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
  • Page 24 Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,17 – 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Sümbolite kirjeldus 6 Peadušš tuleb ühendada vastavalt standardile DIN VDE 0100 T 701, lõige 701.415.2 potentsiaaliühtlus- tuspunktiga. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-...
  • Page 25 Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,17 – 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Simbolu nozīme un ķermeni. 6 Augšējā duša saskaņā ar DIN VDE 0100 T 701, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! sadaļu 701.415.2, pieslēdzama potenciālu izlīdzinā- šanas ierīcei. Izmērus (skat. 31. lpp.) Norādījumi montāžai • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Caurplūdes diagramma...
  • Page 26 Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,17 – 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, Temperatura vruće vode: maks. 60°C tuširanje i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Opis simbola 6 Tuš iznad glave mora da se priključi na izjednačavanje potencijala u skladu sa odredbama Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu norme DIN VDE 0100 T 701, pog. 701.415.2. kiselinu! Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 27 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,17 – 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppsrengjøringsformål. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Produktet er utelukkende designet for drikkevann! uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Symbolbeskrivelse 6 Dusjhodet skal være koblet til potensialutligning (jording) i henhold til DIN VDE 0100 T 701, avsnitt 701.415.2. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,17 – 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C 6 Позволено е използването на системата на душа Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физи- чески, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Описание на символите пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се спазва достатъчно разстояние. на киселина! 6 Разпръсквателят за главата трябва да бъде...
  • Page 29 Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,17 – 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Përshkrimi i simbolit mjaftueshme. 6 Kreu/Koka spërkatëse e dushit duhet konform DIN Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid VDE 0100 T 701 kapitulli 701.415.2 të jetë e lidhur acetik.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫اﻟحد األقصى 6,0 ميجﺎبﺳكﺎل‬ :‫ضغط اﻟﺗشغيل‬ ‫يجب إرﺗداء قفﺎزات ﻟﻠيد أثنﺎء اﻟﺗركيب ﻟﺗجنب حدوث أخطﺎر‬ ‫71,0 – 4,0 ميجﺎبﺳكﺎل‬ :‫ضغط اﻟﺗشغيل اﻟموصى به‬ .‫اإلنحشﺎر أو اﻟجروح‬ )PSI 147 = ‫(1 ميجﺎبﺳكﺎل = 01 بﺎر‬ ‫يجب إﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش فقط ألغراض اإلﺳﺗحمﺎم واألغراض‬ 60°C ‫اﻟحد...
  • Page 31 Ø 2 6 0 2 4 0 2 6 0 Raindance 26472000 Raindance 26481000...
  • Page 32 SW 13 mm SW 13 mm...
  • Page 33 Ø 4 mm² SW 10 mm SW 2,5 mm SW 24 mm (2 Nm)
  • Page 34 6 mm...
  • Page 35 SW 2,5 mm SW 4 mm / 5 mm SW 4 mm / 5 mm (2 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Page 36 Raindance 26472000 92333000 92804000 98419000 (7x2) 95794000...
  • Page 37 Raindance 26481000 98894000 (9 l/min) 92333000 92804000 98419000 (7x2) 95795000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS 26472000 P-IX 28058/IO P-IX 28058/IO 26481000 DIN 4109 P-IX 28058/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Raindance 26481000