Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
Suzuki / Fiat
SX4 (2WD/4WD); 2006->
Sedici; 2007->
Type:
4698
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 4698

  • Page 1 Fitting instructions Make: Suzuki / Fiat SX4 (2WD/4WD); 2006-> Sedici; 2007-> Type: 4698 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа...
  • Page 2 Couplingsclass: A50-X euro 46 Nm Approved tested 94/20/EC e11 00-6038 71 Nm (self-locking) Max. mass trailer : 1200 Max. vertical load : D-Value: 7,1 kN 1000km © 469870/17-05-2013/1...
  • Page 3 M10x110 M10x35 M10x120 4698/7 M10x110 M10x35 M10x120 4698/8 4698/7 ø18x3,5 L=74 ø18x3,5 L=78 4698/6L ø18x3,5 L=88 M10x35 4698/8 ø18x3,5 L=74 4698/50 4698/6R ø18x3,5 L=78 9520064 ø18x3,5 L=88 Self-locking 4698/4 M10x35 M12x85 9531242 9535298 © 469870/17-05-2013/2...
  • Page 4 is, dient deze verwijderd te worden. MONTAGEHANDLEIDING: * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw dealer te raadplegen. 1. Maak de bodemvloer in de bagageruimte vrij. * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, 2.
  • Page 5 MUST be obtained by the installation engineer of the 13. Das Kugelgehäuse einschließlich Steckdosenplatte, Unterlegscheiben customer’s acceptance prior to completion. Brink International do und selbstsichernder Muttern montieren. not accept responsibility for any matters arising as a result of this 14.
  • Page 6 gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung nicht mehr garantiert ist! REMARQUE: * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- INSTRUCTIONS DE MONTAGE: sulter le concessionnaire. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu- 1.
  • Page 7 16. Såga ut en del av sidopanelerna enligt figur 7. 12. Monter anhængertrækket, inklusive spændpladerne C og D. Se fig. 6. 17. Montera det som avlägsnats. 13. Monter kuglehuset, inklusive kontaktplade, planskiver og selvlåsende møtrikker. Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets 14.
  • Page 8 la figura 3. dadura por punto. 6. Instalar las contratuercas A y B en el maletero. * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo de- 7. Ajústelo todo sin apretarlo. spués del montaje del enganche. 8. Taladrar los orificios E, F y G 10,5 mm en redondo desde el maletero. Véase la figura 4.
  • Page 9 blon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka). N.B.: 16. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 7 częśći z bocznych paneli. * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul- 17. Zamontować to co zostało usunięte. tare il fornitore. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco. Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać...
  • Page 10 6. Aseta taustalevyt A ja B tavaratilaan. POKYNY K MONTÁŽI: 7. Kiinnitä nämä höllästi. 8. Poraa reiät E, F ja G Tavaratilan sisäpuolelta noin 10,5 mm:n suurui- 1. Vyčistěte kufr a podlážku. siksi. Ks. kuva 4. 2. Odejměte boční a zadní kryty ze zavazadlového prostoru. 9.
  • Page 11 DŮLEŽITÉ módon. * Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce. 17. Helyezze vissza az eltávolított elemet. * Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou nátěru snižující hluk, odstraňte je. A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd * Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení...
  • Page 12 рисунок 4. 9. Удалить упорные кронштейны. 10. Увеличить отверстия E в багажном отсеке до диаметра 18 мм. 11. Посадить упорные кронштейны и распорные втулки на болты, затем вставить все детали в только что просверленные отверстия. См. рисунок 5. 12. Установить буксирный крюк вместе с упорными кронштейнами C и D. рисунок 6. 13.
  • Page 13 Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Fig.1 © 469870/17-05-2013/12...
  • Page 14 Trailing edge vehicle frame Trailing edge vehicle frame ø11mm ø11mm 90mm 90mm ø11mm ø11mm Fig.2 © 469870/17-05-2013/13...
  • Page 15 Markings Markings Fig.3 © 469870/17-05-2013/14...
  • Page 16 Fig.4 © 469870/17-05-2013/15...
  • Page 17 LHS + RHS Fig.5 © 469870/17-05-2013/16...
  • Page 18 LHS + RHS Fig.6 © 469870/17-05-2013/17...
  • Page 19 Fig.7 © 469870/17-05-2013/18...
  • Page 20 Dispositivo di traino tipo: 4698 Per autoveicoli: Suzuki SX4 (2WD/4WD) / Fiat Sedici; 2006-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-6038 Valore D: 7,1 kN Carico Verticale max. S: 50 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
  • Page 24 Middle bumper...