BELANGRIJK: MoNtAGEhANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient 1. Verwijder het reservewiel. Zaag in het midden aan de onderzijde van de men de dealer te raadplegen. bumper een deel van 100 mm breed en 50 mm diep uit. Plaats t.p.v. de * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- punten A twee clipmoeren aan het schutboard van de auto.
Page 5
MUSt be obtained by the installation engineer of Federringen und Muttern die Seitenplatten am Querträger befestigen. the customer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept responsibility for any matters arising as a result of 4. Das T-Stück einschließlich Steckdosenplatte, Unterlegscheiben und this miscommunication.
Page 6
beschädigt werden können. écrous autofreinés. Monter la rotule à bride à deux trous. Serrer tous les * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt- boulons conformément au tableau et remettre en place la roue de zen. secours. * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- Attention !! Si le silencieux d’échappement touche l’attache-remorque, schweißmuttern.
Page 7
na B placeras fyra skruvar M10x95 med planbrickor bakom skruvhuvu- MoNtERINGSVEJLEDNING: dena. Skjut distanshylsorna (ø22x5 L=12mm) över gängändarna. Placera sidoplåtarna på chassits insida. Skjut distanshylsorna (ø15x2 L=51mm) över gängändarna in i chassit och motbrickorna (40x40x5) 1. Fjern reservehjulet. Sav midt på kofangerens underside en del på emot dem.
Page 8
BEMÆRK: cas de seguridad. Montar la bola de brida de dos orificios. Apretar todos los tornillos según los puntos indicados en la tabla y volver a colocar la * Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede rueda de repuesto. ændring(er) på køretøjet. ¡Atención! Si el amortiguador final del tubo de escape toca el gancho * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an mod bilen.
punto. * Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del 2. Rimuovere il bitume dai fori in corrispondenza dei punti E. Inserire quat- veicolo dopo l'installazione del gancio. tro bulloni M10x95, con una rondella dietro a ciascuna testa, nelle piastre laterali D, in corrispondenza dei punti E.
warsztatowym. 3. Kiinnitä sivulevyt poikittaispalkkiin reikiin D neljällä M10x30 pultilla muk- Co do monta˝u i Êrodków monta˝owych zapoznaç si´ ze schematem. aan lukien jousirenkaat ja mutterit. 4. Kiinnitä T-kappale mukaan lukien pistorasialevy, sulkurenkaat ja itselu- Wskazówki: kittuvat mutterit. Kiinnitä kaksireikäinen laippakuula. Kiristä kaikki pultit taulukon mukaisesti ja laita vararengas takaisin paikalleen.
2. Odstraňte bitumen z děr v bodech C. Umístěte na postranní desku B do bodů C čtyři šrouby M10x95 s těsnícím kroužkem pod hlavou šroubu. SzERELÉSI ÚtMUtAtÓ: Natáhněte přes konec závitu distanční kroužky (Ņ22x5 L=12mm). Umístěte postranní desku na vnitřní stranu rámu (šasi). Natáhněte přes 1.
Page 12
FONTOS поставить запасное колесо обратно на место. * Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilág- Внимание! Если конечный глушитель выхлопа задевает буксирный крюк, нужно osítást kereskedŒnktŒl. ослабить крайний зажим выхлопной трубы и отогнуть выхлопную трубу как * Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any- можно...
Page 13
Dispositivo di traino tipo: 4674 Per autoveicoli: Peugeot Partner / Citroën Berlingo; 1997-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-5939 Valore D: 7,0 kN Carico Verticale max. S: 70 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)