Publicité

Fitting instructions
Make:
Mercedes
R-Class; 2006->
Type:
4617
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brink 4617

  • Page 1 Fitting instructions Make: Mercedes R-Class; 2006-> Type: 4617 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Page 2 Couplingsclass: A50-X 1000km euro Approved tested 94/20/EC e11 00-6613 Max. mass trailer : 2100 Max. vertical load : D-Value: 12,5 kN 10.9 © 4617MN/03-04-2007/1...
  • Page 3 M10x30 (10.9) / 65Nm 25x10,5 L=4 M16x120 / 270Nm 4617/8 M10x30 (10.9) / 65Nm 4617/7 M10x40 (100) / 80Nm 4617/50 M16x120 / 270Nm M10x30 (10.9) / 65Nm 4617/9 M10x40 (100) / 80Nm 4617/7 M10x30 (10.9) / 65Nm 4617/4 9520079 4617/7...
  • Page 4: Fitting Instructions

    uw dealer te raadplegen. MONTAGEHANDLEIDING: * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt. 1. Demonteer de aangegeven kunststof delen in de kofferbak. (Zie figuur * Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren. * Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te 2.
  • Page 5 MUST be obtained by the installation engineer of the 14. Das unter Abschnitt 1 Entfernte wieder anbringen. customer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept responsibility for any matters arising as a result of this Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- miscommunication.
  • Page 6 coffre. (Voir la figure 1). * Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par 3. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier la point. traverse ne sera plus utilisée. (Voir la figure 2). * Cette notice de montage doit être conervée à...
  • Page 7 BEMÆRK: tryck. * Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede æn- * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleled- dring(er) på køretøjet. ningarna inte skadas. * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an * Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrarna. mod bilen.
  • Page 8: Istruzioni Per Il Montaggio

    manual de instalación de taller. 10. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel di- Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. segno. Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola ex- 11.
  • Page 9 3. Umieścić wspornik A i umocować go w punktach C i D. - Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej. 4. Umieścić wspornik B i umocować go w punktach C i D. 5. Zamocować luźny wspornik do ramy w pojeździe. Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec- 6.
  • Page 10: Pokyny K Montáži

    upozornění! Při montáži přívěsného zařízení neopomeňte kabeláž. vellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistet- DŮLEŽItÉ tava. * Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen- * Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce. myyjältä.
  • Page 11 10. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на ри- a szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, сунке. lásd a munkahelyi kézikönyvet. 11. Герметизировать обозначенные части (см. рис. 5) az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd 12.
  • Page 12 Fig.1 © 4617MN/03-04-2007/11...
  • Page 13 Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Fig.2 © 4617MN/03-04-2007/12...
  • Page 14 Fig.3 © 4617MN/03-04-2007/13...
  • Page 15 Dispositivo di traino tipo: 4617 Per autoveicoli: Mercedes R-Class; 2006-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-6613 Valore D: 12,5 kN Carico Verticale max. S: 85 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
  • Page 16 Template 4617 Cut out Middle bumper Cut out Edge bumper...

Table des Matières