Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA NÁVOD K POUZITÍ ŻELAZKO PAROWE INSTRUCJA OBSLUGI NAPAROVACIA ŽEHLIČKA NÁVOD NA POUZITIU GŐZVASALO HASNÁLATI UTASÍTÁS ПАРНА ЮТИЯ инструкция за употреба GLAČALO NA PARU UPUTE ZA UPOTREBU Solac is a registered Trade Mark 11/04...
Page 2
5- 8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • ITALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SLOVENSKY 45-48 • MAGYAR 49-52 • българск 53-56 • HRVATSKA...
Page 5
• En caso de avería, caída, daños visibles en su cubierta o fugas de agua del interior de la plancha, no siga planchando con ella. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado Solac. Lo encontrará en el listado adjunto. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabrican- te, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Page 6
4.- Pulsador de spray 5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso. 8.- Depósito del agua 9.- Pie antideslizante. 10.- Vaso SELECCIÓN DE TEMPERATURA: Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado.
Page 7
• Si usted reside en una zona de agua muy blanda puede llenar el depósito con 100% de agua mineral potable o agua de grifo. • Si usted reside en una zona de agua blanda puede llenar el depósito con el 100% de agua mineral potable, o llenar el 50% del depósito y el otro 50% con agua mineral embotellada.
Page 8
Ayuntamiento o Administración local. CONDICIONES DE GARANTÍA: • Solac no se responsabiliza de las averías de su aparato en caso que no cumpla las especificaciones de las condiciones de garantía o falta de segui- miento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Page 9
• In the event of a fault, being dropped, visible damage to the casing or wa- ter leaking from inside the iron, do not continue ironing with it. Go to a Solac Authorized Technical Service shop. You will find one in the attached list.
Page 10
4.- Spray button 5.- Steam adjustment and self-cleaning control 6.- Temperature control 7.- Pilot light. 8.- Water tank 9.- Non-slip base. 10. Beaker TEMPERATURE SELECTION: Check whether the garment you are going to iron has a label indicating the ironing temperature. We recommend you classify the garments according to their required ironing temperature and begin with the garments that are •...
Page 11
• If you live in an area that has very soft water, you can fill the tank using 100% drinkable mineral water or tap-water. • If you live in an area that has soft water, you can fill the tank using 100% drinkable mineral water, or fill 50% with tap-water and the other 50% with bottled mineral water.
Page 12
GUARANTEE CONDITIONS • Solac is not liable for the failures of your appliance in the case of breach of the specifications of the Guarantee Conditions or if the operation and main- tenance instructions, which have been included in the instructions brochure for each appliance, are not properly followed.
Page 13
• F R A N Ç A I S E ATTENTION • Lisez attentivement les instructions avant d’allumer votre fer à repasser. • Ne le branchez pas avant d’avoir vérifié que la tension du fer correspond bien à celle de votre maison. •...
Page 14
6.- Régulateur de température 7.- Voyant lumineux 8.- Réservoir d’eau 9.- Pied antidérapant 10.- Récipient RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE: Vérifiez si le vêtement que vous allez repasser porte une étiquette avec les indications de température de repassage. Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur température de repassage et de commencer •...
Page 15
• Si vous résidez dans une zone où l’eau est très douce, vous pouvez remplir le réservoir avec 100 % d’eau minérale potable ou d’eau du robinet. • Si vous résidez dans une zone où l’eau est douce, vous pouvez remplir le réservoir avec 100 % d’eau minérale potable, ou remplir l’autre moitié...
Page 16
Administration locale. CONDITIONS DE GARANTIE: • Solac ne sera pas tenue responsable des pannes de votre appareil en cas de non-respect des conditions de garantie ou des instructions de fonctionne- ment et d’entretien figurant pour chaque appareil dans la notice d’instruc- tions.
Page 17
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät in einem ordentlichen Zustand ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen Sie bitte den Schaden durch den autorisierten Solac Kundendienst beheben, um Gefähr- dungen zu vermeiden. • Das Bügeleisen niemals in Wasser tauchen.
Page 18
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren. HAUPTBESTANDTEILE ABB. 1 1.– Spraydüse 2.– Wassereinfüllöffnung 3.– Superdampfstoß-Taste 4.– Spray-Taste 5.– Dampfregulierung / Regler Selbstreinigung 6.- Temperaturwahlschalter 7.- Leuchtanzeige. 8.- Wassertank 9.- Anti-Rutsch-Noppen. 10.- Füllbecher TEMPERATURWAHL: Überprüfen Sie, ob bei dem Bügelgut jeweils ein Etikett mit Temperaturanga- ben zum Bügeln vorhanden ist.
Page 19
100% reines Abgefülltes Trinkwasser Mineralwasser Sehr weiches Wasser 100% Leitungswasser (bis 7° fH) 50% abgefülltes Weiches Wasser Mineral wasser und (bis 15º fH) 50% Leitungswasser 75 % abgefülltes Mittelhartes Wasser Mineral wasser und (bis 25º fH) +25 % Leitungswasser Hartes Wasser 100% abgefülltes (ab 25º...
Page 20
Landes zu beachten. Fordern Sie diesbezügliche Informationen bei Ihrem Händler, der Gemeinde oder lokalen Behörde an. GARANTIEBESTIMMUNGEN: • Solac übernimmt keine Garantie für Schäden, wenn die Anweisungen der Garantiebestimmungen nicht eingehalten bzw. die den einzelnen Geräten beiliegenden Gebrauchs- und Pflegeanleitungen nicht beachtet werden.
Page 21
• Em caso de avaria, queda, danos visíveis na sua cobertura ou fugas de água do interior do ferro, não continue a utilizá-lo. Procure a Assistência Técnica Autorizada Solac. Encontrá-la-á na relação anexa. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fa- bricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi-...
Page 22
4.- Botão de spray 5.- Comando de vapor regulável e autolimpeza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso. 8.- Depósito da água 9.- Pé antideslizante. 10.- Copo SELECÇÃO DE TEMPERATURA: Verifique se a peça que vai a engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar.
Page 23
• Se residir numa zona de água muito macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável ou água da torneira. • Se residir Numa zona de água macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável, ou encher 50% do depósito e os outros 50% com água mineral engarrafada.
Page 24
Distribuidor, Câmara Municipal ou Administração local. CONDIÇÕES DE GARANTIA: • A Solac não se responsabiliza pelas avarias do seu aparelho no caso de in- cumprimento das especificações das condições de garantia ou das instru- ções de funcionamento e manutenção para cada aparelho incluídas no fo- lheto de instruções.
Page 25
• In caso di guasto, caduta, danni visibili all’esterno o fughe di acqua dall’in- terno del ferro, non continuare a utilizzarlo. Rivolgersi a un servizio di assi- stenza autorizzato Solac. Per informazioni sui servizi di assistenza autorizza- ti, vedere l’elenco fornito.
Page 26
4.- Pulsante per lo spray 5.- Comando per la regolazione del vapore e autopulizia 6.- Regolatore della temperatura 7.- Spia luminosa 8.- Serbatoio dell’acqua 9.- Piede antiscivolo 10.- Bicchiere SELEZIONE DELLA TEMPERATURA Verificare che il capo da stirare abbia un’etichetta con l’indicazione della temperatura di stiratura.
Page 27
• Se si risiede in una zona in cui l’acqua è molto dolce, è possibile riempire completamente il serbatoio con acqua minerale potabile o di rubinetto. • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è dolce, è possibile riempire completa- mente il serbatoio con acqua minerale potabile oppure riempirlo fino al 50% con acqua minerale potabile e il 50% restante con acqua minerale imbottigliata.
Page 28
CONDIZIONI DI GARANZIA • Solac non è da ritenere responsabile per guasti all’apparecchio dovuti alla non osservanza delle specifiche, delle condizioni di garanzia, delle istruzio- ni di funzionamento e manutenzione incluse nel foglietto delle istruzioni per ciascun apparecchio.
Page 29
• Ga bij storingen, het laten vallen van het strijkijzer, of zichtbare schade aan de bui- tenkant of waterlekken in het apparaat, niet door met strijken. Wendt u zich tot een bevoegde technische dienst van Solac. Deze vindt u in de bijgevoegde lijst. • Als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice- dienst of door vergelijkbaar opgeleid personeel laten vervangen, om evt.
Page 30
5.- Stoomregulering en regelaar zelfreiniging 6.- Temperatuurregelaar 7.- Controlelampje 8.- Watertank 9.- Antislipvoet 10.- Beker TEMPERATUURKEUZE: Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te •...
Page 31
• Woont u in een gebied met heel zacht water, dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen. • Woont u in een gebied met zacht water, dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de overige 50 % met gebotteld mineraalwater.
Page 32
Informeer u hierover bij uw handelaar, de gemeenteadministratie of de plaatselijke instanties. GARANTIEVOORWAARDEN: • Solac wijst aansprakelijkheid van de hand voor schade aan het apparaat indien de specificaties van de garantievoorwaarden of van de gebruiksaan- wijzingen en onderhoudsinstructies, die met ieder product worden meege- leverd, niet in acht zijn genomen.
Page 33
• V případě závady, pokud žehlička spadne na zem, na plášti se objeví viditelné poškození nebo když z žehličky uniká voda, nepokračujte v žehlení. Odneste ji do autorizované servisní opravny Solac. Najdete ji v připojeném seznamu. • Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní...
Page 34
3.- Tlačítko intenzivního napařování 4.- Tlačítko kropení 5.- Nastavení páry a regulace samočištění 6.- Regulace teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Neklouzavá základna 10. Odměrka s hubičkou VOLBA TEPLOTY Zkontrolujte, zda oděv, který se chystáte žehlit, má štítek s vyznačenou tep- lotou žehlení.
Page 35
• Pokud bydlíte v oblasti, která má velmi měkkou vodu, můžete nádržku plnit 100% pitnou minerální vodou nebo vodou z vodovodu. • Pokud bydlíte v oblasti, která má měkkou vodu, můžete nádržku naplnit 100% pitnou minerální vodou nebo ji naplnit z 50 % vodou z vodovodu a dalších 50 % doplnit lahvovou minerální...
Page 36
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Společnost Solac není odpovědná za selhání vašeho zařízení v případě, že došlo přestoupení technických parametrů uvedených v záručních podmín- kách nebo pokud se náležitě nepostupovalo podle návodu k obsluze a údržbě, obsaženého v příručce dodávané...
Page 37
• W przypadku nieprawidłowego działania, upuszczenia żelazka, uszkodzenia obudowy lub występowania wycieku wody, należy bezwzględnie przerwać prasowanie. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Solac. Nasze punkty serwisowe podane są w załączonym zestawieniu. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknię-...
Page 38
GŁÓWNE CZĘŚCI RYS.1 1.- Dysza spryskiwacza 2.- Otwór do napełniania wodą 3.- Przycisk dodatkowej pary 4.- Przycisk spryskiwacza 5.- Przycisk nastawczy pary i funkcji samoczyszczącej 6.- Regulator temperatury 7.- Lampka kontrolna 8.- Zbiornik na wodę 9.- Podstawa antypoślizgowa. 10. Miarka WYBÓR TEMPERATURY: Sprawdzić, czy odzież...
Page 39
• W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest bardzo miękka, można napełnić zbiornik przy użyciu 100% wody mineralnej lub kranowej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest miękka, można użyć 100% wody mineralnej lub 50% wody kranowej i 50% wody mineralnej butelko- wanej.
Page 40
WARUNKI GWARANCJI • Solac nie odpowiada za uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek narusze- nia warunków umowy gwarancyjnej, lub gdy zalecenia zawarte w instrukcji użytkowania i konserwacji dołączonej do tego urządzenia nie zostały speł- nione.
Page 41
• V prípade chyby, spadnutia žehličky, viditeľnom poškodení alebo vytekaní vody z vnútra žehličky, nepokračujte v žehlení. Choďte do autorizovaného technického servisu firmy Solac. Kontakt na jeden nájdete v priloženom liste. • Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byť vymenené výrobcom alebo vo vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby...
Page 42
3.- Tlačidlo super-pary 4.- Tlačidlo rozprašovača 5.- Nastavenie pary a ovládanie samočistenia 6.- Ovládač teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Protisklzový podklad. 10. Odmerka VOĽBA TEPLOTY: Skontrolujte, či je na odeve ktorý sa chystáte žehliť, štítok ukazujúci teplotu pri žehlení.
Page 43
• Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäkká voda, môžete napĺňať nádržku pou- žitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu. • Ak žijete v oblasti, kde je mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím 100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 50% vodou z vodovodu a ďalších 50% s flaškovou minerálnou vodou.
Page 44
ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Solac nie je zodpovedný za poruchy vašeho zariadenia v prípade nedodrža- nia technických špecifikácií záručných podmienok alebo ak nie sú dodržané inštrukcie na použitie a údržbu, ktoré boli priložené v brožúre inštrukcií pre každé...
Page 45
• Kihúzáskor soha ne a vezetéket húzza, hanem vegye ki a dugót. • Hiba, leesés, látható burkolatsérülés esetén, vagy ha a vasaló belsejéből víz folyik, akkor ne folytassa a vasalást a készülékkel. Fáradjon be egy Solac Hivatalos Műszaki Szervizbe. A mellékelt listában talál egyet.
Page 46
8.- Víztartály 9.- Csúszásmentes alap. 10. Pohár HŐMÉRSÉKLETVÁLASZTÁS: Ellenőrizze, hogy a vasalni kívánt ruhadarab rendelkezik-e a vasalási hőmérsékletet jelző címkével. Javasoljuk, hogy osztályozza a ruhadarabokat vasalási hőmérsékletük • szerint, és kezdje a legalacsonyabb hőmérsékleten vasalható darabokkal ( • – SZINTETIKUS SZÁLAK, minimum hőmérséklet ( ••...
Page 47
kódó maradékokat hagyhatnak a gőzkamrában, melyek mégis kilépve onnan a talpon keresztül szennyezhetik a ruhadarabot. • Dugja be a vasalót a hálózatba. A gőznyeréshez állítsa a hőmérséklet kivá- •• lasztót 1. ábra (6) a szint és a közepes és a MAX között, a vasalni kívánt ruhadarabtól függően.
Page 48
önkormányzathoz vagy a helyi hatóságokhoz információért. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK • A Solac nem vállal felelősséget a készülék meghibásodásáért, ha a Garanci- ális Feltételekben foglalt specifikációkat megszegik, vagy ha nem megfelelő- en követik a működtetési és karbantartási instrukciókat, melyeket a készülék instrukciós dossziéja tartalmaz.
Page 49
• В случай на неизправност, изпускане на пода, видима повреда по кор- пуса или изтичане на вода от ютията, спрете гладенето с нея. Отидете до оторизиран от Solac сервиз за техническо обслужване. Ще откриете та- къв в приложения списък. • Ако входът на захранването се повреди, трябва да се замени от произво- дителя...
Page 50
3.- Бутон за супер-пара 4.- Бутон за пръскане 5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването 6.- Регулиране на температурата 7.- Светлинен индикатор 8.- Резервоар за вода 9.- Основа против хлъзгане. 10. Мензура ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА: Проверете дали облеклото, което ще гладите, има етикет с индикация за температурата...
Page 51
• Ако живеете в район, където водата е много мека, можете да напълните резервоара, като използвате 100% питейна минерална или чешмяна вода. • Ако живеете в район, където водата е мека, можете да напълните резер- воара, като използвате 100% питейна минерална вода, или да налеете 50% с...
Page 52
или местните власти за по-подробна информация по този въпрос. УСЛОВИЯ ПО ГАРАНЦИЯТА • Solac не носи отговорност за повреди във вашия уред в случай на на- рушаване предписанията в Гаранционните условия или, ако не са били правилно съблюдавани инструкциите за експлоатация и поддръжка, включени...
Page 53
• U slučaju kvara, padanja na pod, vidljivih oštećenja kućišta ili propuštanja vode iz glačala nemojte dalje glačati. Odnesite glačalo u ovlašteni tehnički servis ‘Solac’ . Adrese servisa nalaze se u priloženom popisu. • Ako je strujni priključak oštećen treba biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne radionice ili slična kvalificirana osoblja radi spriječavanja mogućih...
Page 54
3.- Super-para dugme 4.- Dugme prskalice 5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja 6.- Regulator temperature 7.- Kontrolna lampica 8.- Spremnik za vodu 9.- Neproklizavajuća osnova 10. Mjerica SELEKCIJA TEMPERATURE: Provjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravate glačati etiketu koja prikazuje temperaturu glačanja.
Page 55
• Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći 100% pitku vodu iz slavine. • Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz slavine, a drugih 50% vodom iz boce.
Page 56
šega distributera, gradsko vijeće ili nadležne lokalne vlasti za podrobnije podatke o odlaganju tehničkog otpada. UVJETI JAMSTVA • ‘Solac’ nije odgovoran za kvarove vašega aparata u slučaju kršenja specifika- cija navedenih u Uvjetima jamstva ili u slučaju nepridržavanja uputa za rad i održavanje, isporučenih u brošuri uz svaki aparat.