Page 1
NÁVOD K POUZITÍ NAPA OVACÍ äEHLIýKA INSTRUKCJA OBS àUGI ELAZKO PAROWE NÁVOD NA POUä,7,E NAPAROVACIA äEHLI ýKA UPUTE ZA UPOTREBU GLAýALO NA PARU INSTRUC IUNI DE UTILIZARE FIER DE C LCAT CU ABUR Solac is a registered Trade Mark /13...
Page 2
5-10 • ESPAÑOL 11-15 • ENGLISH 16-21 • FRANÇAIS 22-27 • DEUTSCH 28-33 • PORTUGUÊS 34-39 • ITALIANO 40-45 • NEDERLANDS 46-50 • ýESKY 51-56 • POLSKI 57-62 • SLOVENýINA 63-68 • • ROMÂN...
Page 5
. ESPAÑOL /HD HVWDV LQVWUXFFLRQHV DQWes de poner su aparato en funcionamiento. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. ATENCIÓN • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
Page 6
Debido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas, Solac recomienda utilizar siempre agua desmineralizada para planchar . De esta forma, usted garantizará que su plancha se mantenga en condiciones óptimas durante un mayor período de tiempo.
Page 7
& Recomendamos clasifique las prendas en función de la temperatura que requieran para su planchado y empiece por las prendas que se planchen con la temperatura más baja (). FIBRAS SINTÉTICAS, temperatura mínima () SEDA, LANA, temperatura media ( ALGODÓN, temperatura alta ( LINO, temperatura MAX NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria, perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela.
Page 8
ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcionar el aparato planchando un paño o prenda vieja, para limpiar el sistema. 1 Coloque el selector de temperatura (9) en la posición Max y espere unos minutos hasta que la plancha alcance la temperatura adecuada (se apagará...
Page 9
Puede ocurrir que no salga supervapor la/s primera/s aplicaciones. Es un proceso normal. Accione el pulsador un par de veces más. Cuando se haya cebado el circuito de supervapor comenzará a salir el chorro de vapor. • Recomendamos presionar el mando en intervalos de 5 segundos. VAPOR VERTICAL Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de apoyarlas en la tabla de planchado: chaquetas, abrigos, cortinas, etc.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar. SUELA 1 Desconecte el aparato y deje que la suela se enfríe. Para la limpieza de la suela utilice productos ecológicos basados en arcillas. PARTE EXTERIOR 1 Para limpiar la parte exterior de su plancha, utilice un paño humedecido con agua y jabón.
Page 11
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one service agent authorized by SOLAC or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Always make sure the soleplate protector has been removed before starting to iron. Due to the high levels of mains water hardness in most areas, Solac recommends that you always use demineralised water for ironing. In this way, you will guarantee that your iron remains in optimal condition for a longer period of time.
If you have any doubts about the temperature to use for a given garment, perform a test on a part, which will not be visible, beginning with the lowest temperature settings. This appliance has been designed exclusively for ironing clothes. Do not use it for any other purpose.
1 When the pilot light (11) goes out, indicating that the desired temperature has been reached, rotate the steam selector (10) until the desired steam flow is obtained (fig. 5). EMPTYING THE WATER TANK When you finish ironing, always empty the water from the tank. 1 Set the steam selector (10) to the closed position and the temperature selector (9) to the 0 position.
OTHER FUNCTIONS ANTI-LIMESCALE SYSTEM This iron has an innovative built-in anti-limescale system, consisting of a resin filter that retains the limescale substances from the water, so these cannot reach the steam chamber of the soleplate, thus extending the life of the iron. The existence of this anti-limescale system does not mean that the recommendations about water hardness mentioned in the “BEFORE STARTING TO IRON”...
Page 16
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tous dangers, celui-ci devra être remplacé dans un Service Technique Agréé par SOLAC car des outils spéciaux sont nécessaires pour cela. • $YDQW G¶XWLOLVHU YRWUH 39[[, veuillez ôter tout sac en papier ou en plastique, languette en plastique, carton ou étiquette se trouvant éventuellement à...
Assurez-vous d’avoir retiré le protecteur de semelle avant de commencer à repasser. La dureté de l’eau courante étant élevée dans la plupart des régions, Solac recommande d’utiliser toujours de l’eau déminéralisée pour repasser. Vous contribuerez ainsi à conserver le bon état de votre fer à repasser plus longtemps.
3 Vérifiez si le vêtement que vous allez repasser porte une étiquette indiquant la température de repassage. Nous vous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur température de repassage et de commencer par les vêtements exigeant un repassage à basse température (•).
1 Placez le sélecteur de température (9) sur Max et attendez quelques minutes, jusqu’à ce que le fer atteigne la température adéquate (le voyant de chauffe s’éteindra). 2 Placez le sélecteur de vapeur (10) en position d’ouverture totale (fig.3) : la vapeur commencera à...
amorçage du circuit de super-vapeur est nécessaire pour que le jet de vapeur commence à sortir normalement. • Nous recommandons d'appuyer sur le bouton par intervalles de 5 secondes. VAPEUR VERTICALE Cette fonction permet de défroisser des textiles délicats sans les poser sur la table à repasser : vestes, manteaux, rideaux, etc.
NETTOYAGE ET STOCKAGE Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation. SEMELLE 1 Débranchez le fer et laissez refroidir la semelle. Pour nettoyer la semelle, utilisez des produits écologiques à base d'argiles. PARTIE EXTERNE 1 Pour nettoyer la partie externe du fer, utilisez un chiffon humide imbibé...
Page 22
. DEUTSCH • Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät einschalten. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort auf. ACHTUNG • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Sohlenschutz entfernt haben, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Aufgrund der hohen Wasserhärte in den meisten Gebieten empfiehlt Solac, stets entmineralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. Auf diese Weise bleibt der einwandfreie Zustand Ihres Bügeleisens für längere Zeit garantiert.
Page 24
3 Überprüfen Sie, ob das Kleidungsstück ein Etikett mit der Angabe einer Bügeltemperatur aufweist. Wir empfehlen, die Kleidungsstücke entsprechend der zum Bügeln erforderlichen Temperatur zu sortieren und mit den Teilen zu beginnen, die die niedrigste Temperatur erfordern ( • ). KUNSTFASER , niedrigste Temperaturstufe (•) SEIDE, WOLLE mittlere Temperaturstufe (••)
Page 25
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bügeln Sie vor der ersten Verwendung ein paar mal über ein Tuch oder altes Kleidungsstück, um das System zu reinigen. 1 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (9) auf Max und warten Sie einige Minuten, bis das Bügeleisen seine Betriebstemperatur erreicht hat (die Leuchtanzeige erlischt). 2 Öffnen Sie den Dampfregler (10) vollständig (Abb.
Es kann vorkommen, dass beim ersten Mal kein Superdampf austritt. Dies ist normal. Drücken Sie einfach mehrmals auf die Taste. Sobald der Superdampfkreislauf gefüllt ist, tritt der Dampfstrahl aus. • Wir empfehlen, die Taste in Abständen von ca. 5 Sekunden zu betätigen. VERTIKALDAMPF Falten an empfindlichen Kleidungsstücken lassen sich ohne Bügelbrett ausbügeln: Jacken, Mäntel, Gardinen usw.
5(,1,*81* 81' ,167$1'+$/781* Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder Verwendung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben. SOHLE 1 Trennen Sie das Gerät vom Netz ,und lassen Sie die Sohle abkühlen. Reinigen Sie die Sohle mit ökologischen Tonprodukten. GEHÄUSE 1 Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch.
Page 28
. PORTUGUÊS • Leia com muita atenção estas instruções antes de colocar o seu aparelho em funcionamento. • Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. ATENÇÃO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem vigiadas ou receberem instruções adequadas relativamente à...
Assegure-se de que retirou a protecção da base do ferro antes de começar a engomar. Devido aos altos níveis de dureza da água da rede, na maioria das zonas, a Solac recomenda utilizar sempre água desmineralizada para engomar. Desta forma, garantirá...
3 Verifique se a peça de roupa que vai engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar. Recomendamos que classifique as peças de roupa em função da temperatura de que necessita para as engomar, e comece pelas peças que se engomam com a temperatura mais baixa (•).
Page 31
2 Gire o selector de vapor (10) até colocá-lo na posição de abertura total (fig. 3): e vapor começa a sair pelos orifícios da base. 3 Segure o ferro pela pega e deslize a base sobre o pano. 4 Quando a água do depósito terminar, deixará de sair vapor. O ferro está pronto a ser usado.
VAPOR VERTICAL Permite eliminar marcar de pregas delicadas sem necessidade de apoiá-las na tábua de engomar: casacos, agasalhos, cortinas, etc. 1 Encha o depósito de água conforme explicado na secção “ANTES DE COMEÇAR A ENGOMAR”. 2 Coloque a peça num cabide, isolada das outras peças, pessoas, elementos, animais, etc.
Page 33
PARTE EXTERIOR 1 Para limpar a parte exterior do seu ferro, utilize um pano humedecido com água e sabão. Não o limpe com produtos químicos abrasivos, nem dissolventes, uma vez que pode atacar certas partes plásticas e/ou eliminar algumas das marcas e/ou indicações. 2 Guarde o ferro na posição vertical, enrole o cabo em volta do suporte e fixe o cabo com a presilha.
Page 34
. ITALIANO • Legga queste istruzioni prima di mettere il suo apparecchio in funzionamento. • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. ATTENZIONE • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni, da persone inesperte o con capacità...
Accertarsi di aver rimosso lo strato protettivo dalla base prima di iniziare a stirare. Data l'eccessiva durezza dell'acqua in molte zone, Solac consiglia di stirare utilizzando sempre acqua demineralizzata. In questo modo, il ferro da stiro rimarrà in condizioni ottimali più a lungo.
Si consiglia di organizzare i capi in base alla temperatura di stiratura richiesta da ciascuno e di iniziare a stirare quelli che hanno bisogno di una temperatura più bassa ( • ). FIBRE SINTETICHE: temperatura minima (•) SETA, LANA: temperatura media (••) COTONE: temperatura alta (•••) LINO: temperatura MAX NOTA: stirando i capi delicati a una temperatura superiore a quella necessaria si...
2 Ruotare il selettore di vapore (10) fino a portarlo sulla posizione di apertura totale (fig. 3): dai fori della base comincerà a fuoriuscire vapore. 3 Prendere il ferro dal manico e farne scivolare la base su un panno vecchio. 4 Una volta terminata l'acqua presente nel serbatoio, il vapore smetterà...
VAPORE VERTICALE Consente di eliminare pieghe dai capi delicati, quali giacche, cappotti, tende ecc., senza doverli appoggiare sull'asse da stiro. 1 Riempire il serbatoio dell'acqua come spiegato nella sezione "PRIMA DI INIZIARE A STIRARE". 2 Collocare il capo su una gruccia, lontano da altri indumenti, persone, oggetti, animali e così...
Page 39
PARTE ESTERNA 1 Per pulire la parte esterna del ferro, utilizzare un panno inumidito con acqua e sapone. Non pulire l’apparecchio con prodotti chimici abrasivi, né solventi in quanto le parti di plastica potrebbero essere danneggiate e/o alcuni marchi e/o alcune indicazioni potrebbero venire eliminati.
Page 40
NEDERLANDS • Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. LET OP •...
Verwijder eerst de beschermlaag van de strijkzool, voordat u begint te strijken. In verband met de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier zal uw strijkijzer langer optimaal blijven werken.
Page 42
Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( • ) verlangd wordt. SYNTHETISCHE VEZELS, laagste temperatuur (•) ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (••) KATOEN, hoge temperatuur (•••) LINNEN, MAX temperatuur LET OP: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere temperatuur dan vereist,...
Page 43
2 Zet de stoomregelaar (10) in de stand Helemaal open (Afb.3): de stoom begint uit de gaatjes in de strijkzool te komen. 3 Pak het strijkijzer bij het handvat en schuif de strijkzool over een oude doek. 4 Wanneer het waterreservoir leeg raakt komt er geen stoom meer uit. Het strijkijzer is klaar voor gebruik.
VERTICAAL STOOMSTRIJKEN Hiermee kunnen kreukels uit fijne kledingstukken worden verwijderd zonder dat deze op een strijkplank hoeven te worden gelegd: jasjes, mantels, gordijnen, enz. 1 Vul het waterreservoir volgens de aanwijzingen onder "VOORDAT U BEGINT TE STRIJKEN”. 2 Hang het kledingstuk op een afstand van andere kledingstukken, personen, dieren, voorwerpen, enz.
Page 45
STRIJKZOOL 1 Zet het apparaat uit en laat de zool afkoelen. Gebruik voor de reiniging van de strijkzool ecologische producten op basis van natuurlijke klei. BUITENKANT 1 De buitenkant van het strijkijzer kan met een vochtige doek met water en zeep schoongemaakt worden.
Page 46
. ýESKY • P eþt te si tento navod k obsluze d ive, než uvedete spot ebiþ do chodu. • Tento návod na použití je nedílnou souþástí výrobku. Uschovejte jej na bezpeþném míst pro pozd jší pot ebu. POZOR • Tento p ístroj smí používat d ti od 8 let a dosp lí se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostateþnými zkušenostmi a znalostmi jen tehdy, pokud budou pod dozorem nebo dostanou pokyny týkající...
Page 47
Vzhledem k tomu, že ve v tšin oblastí je voda z vodovodu znaþn tvrdá, doporuþuje spoleþnost Solac vždy používat k žehlení destilovanou vodu. Tím zaruþíte, že vaše žehliþka z stane po delší dobu v optimálním stavu. Pokud z jakéhokoli d vodu nemáte destilovanou vodu k dispozici, používejte prosím vodu s nízkým obsahem minerál (m kkou vodu) nebo vodu z vodovodu p efiltrujte.
Page 48
POZNÁMKA: Žehlení jemných od v p i teplot vyšší, než je zapot ebí, zp sobí poškození tkaniny a uchycování zbytk opálených tkanin na žehlicí ploše. Máte-li jakékoli pochybnosti o teplot , kterou je vhodné použít na daný od v, vyzkoušejte žehlení na þásti, která není vid t, p iþemž zaþn te s nejnižším nastavením teploty.
Page 49
VOLBA NAPA OVÁNÍ Aby se tvo ila pára, nastavte regulátor teploty (9) mezi stupn •• a Max v závislosti na druhu od vu, který chcete žehlit. Žehliþka umož uje 3 druhy žehlení (žehlení za sucha , st ední napa ování nebo maximální...
Page 52
Przed prasowaniem zawsze upewniü si , e zostaáa zdj ta osáona stopy elazka. Ze wzgl du na bardzo cz sto wyst puj cy wysoki poziom twardo ci wody firma Solac zaleca ka dorazowe u ywanie do prasowania wody destylowanej. W ten sposób mo na zagwarantowaü...
Podczas napeániania zbiornika upewniü si , e z otworu do napeániania nie wylewa si woda. 3 Sprawdziü, czy odzie do prasowania posiada metk , na której okre lona jest zalecana temperatura prasowania. Zaleca si posegregowanie odzie y na podstawie temperatury prasowania i rozpocz cie prasowania od odzie y wymagaj cej najni szej temperatury (•).
Page 54
2 Ustawiü regulator pary (10) w pozycji caákowicie otwartej (rys. 3): para zacznie wydostawaü si z otworów w stopie. 3 Trzymaj c elazko za uchwyt, przeprasowaü nieu ywany r cznik. 4 Kiedy zbiornik wody jest pusty, para przestaje wydostawaü si z otworów. elazko jest gotowe do u ycia.
1 Napeániü zbiornik na wod zgodnie z instrukcjami podanymi w cz ci „PRZED ROZPOCZ CIEM PRASOWANIA”. 2 Zawiesiü ubranie na wieszaku, z dala od innej odzie y, osób, zwierz t itp. Nie wolno korzystaü z funkcji wytwarzania pary w przypadku odzie y znajduj cej si w szafie lub bezpo rednio na osobie.
Page 56
CI ZEWN TRZNE 1 Do przemycia zewn trznych cz ci elazka u ywaü ciereczki i wody z mydáem. Do czyszczenia elazka nie stosowaü rozpuszczalników ani rodków ciernych, które mogáyby uszkodziü plastikowe cz ci i/lub zedrzeü oznaczenia i/lub zalecenia znajduj ce si na ich powierzchni. elazko przechowywaü...
Page 57
. SLOVENýINA • Pred zaþatim prace so spotrebiþom si preþitajte pozorne tento navod. • Táto príruþka je neoddelite nou súþas ou výrobku. Odložte si ju na bezpeþné miesto pre prípad potreby v budúcnosti. POZOR • Tento spotrebiþ môžu používa deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos ami alebo s nedostatkom skúseností...
Page 58
Pred zacatím žehlenia sa vždy ubezpecte, že chránic žehliacej plochy je odstránený. Kvôli vysokému stupnu tvrdosti vody z vodovodu vo väcšine oblastí spolocnost Solac odporúca, aby ste na žehlenie vždy používali demineralizovanú vodu. Týmto spôsobom zabezpecíte, aby vaša žehlicka zostala v optimálnom stave po dlhší cas.
Page 59
Odporúcame vám, aby ste si odev rozdelili podla požadovanej teploty žehlenia a žehlit zacnite odev, ktorý má najnižšiu teplotu (•).. SYNTETICKÉ VLÁKNA, minimálna teplota (•) HODVÁB, VLNA, stredná teplota (••) BAVLNA, vysoká teplota (•••) LAN, MAX teplota POZNÁMKA: Žehlenie chúlostivých odevov s vyššou teplotou, ako je potrebné poškodzuje vlákna a spôsobuje prilepenie zhoreného zvyšku na žehliacu cast.
Page 60
Neobávajte sa, ak pri prvom použití zo žehlicky vychádza trochu dymu. Toto rýchlo prejde. VOLBA TEPLOTY (obr. 4) 1 Regulátor teploty (9) otocte do požadovanej polohy. Pri zmene polohy regulátora teploty (9) musíte pri znižovaní alebo zvyšovaní teploty niekolko minút pockat, aby žehlicka dosiahla správnu teplotu. Po dosiahnutí...
Page 61
5 Pred opätovným stlacením tlacidla (8) niekolko sekúnd pockajte, pretože by ste mohli odev poškodit. Väcšina záhybov sa dá odstránit tromi dávkami pary. SUCHÉ ŽEHLENIE 1 Ak je v zásobníku voda, otocte regulátor pary (10) do zatvorenej polohy (obr. 2). 2 Zapojte žehlicku a nastavte regulátor teploty (9) do požadovanej polohy.
Page 62
äHKOLþNX SRORåWH GR KRUL]RQWiOQHM SRORK\ QDG XPêYDGORP DOHER LQRXYKRGQRX QiGRERX D VWODþWH WODþLGOR QD VDPRþLVWHQLH äHKOLþNX GUåWHY WHMWR SRORKH D MHPQH RX KêEWH ]R VWUDQ\ QD VWUDQX = RWYRURY QDåHKOLþNH EXGH Y\FKiG]DW¶ SDUD D YRGD NWRUp Y\þLVWLD ãSLQX D QHþLVWRW\ Pri vykonávaní...
Page 75
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita riscurile, acesta trebuie înlocuit de un Centru de Asisten Post-Vânzare autorizat de SOLAC, deoarece este necesar utilizarea unor instrumente speciale. • Înainte de a pune in func LXQH 39[[ îndep rta i toate elementele care au fost folosite pentru protec ie la transport sau pentru...
Asigura i-v întotdeauna c protec ia t lpii a fost scoas înainte de a începe s c lca i. Din cauza faptului c în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicat , Solac v recomand s folosi i întotdeauna ap demineralizat pentru c lcat. În acest fel, ve i garanta faptul c fierul dvs.
V recomand m s grupa i articolele de îmbr c minte în func ie de temperatura de c lcare impus úi s începe i cu articolele care trebuie c lcate la cea mai sc zut temperatur (•). FIBRE SINTETICE, temperatur minim (•) M TASE, LÂN , temperatur medie (••) BUMBAC, temperatur ridicat (•••) IN, temperatur MAXIM (Max)
Page 78
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de prima utilizare, folosi i fierul pentru a c lca o cârp sau un obiect de îmbr c minte vechi, pentru a cur a sistemul. 1 Plasa i selectorul pentru temperatur (9) pe pozi ia Max úi aútepta i câteva minute pentru ca fierul de c lcat s ajung la temperatura corespunz toare (lampa pilot pentru temperatur se va stinge).
Page 79
ABUR CU FIERUL VERTICAL V permite s netezi i cutele de pe articolele de îmbr c minte delicate, f r a fi nevoie s le aúeza i pe masa de c lcat: jachete, paltoane, draperii etc. 1 Umple i rezervorul pentru ap conform indica iilor din sec iunea „ÎNAINTE DE A ÎNCEPE S C LCA I”.
Page 80
M'(32=,7$5( ùI CUR Cur a i aparatul dup prima utilizare, imediat dup fiecare utilizare úi dup ce nu a fost folosit o perioad îndelungat . TALPA FIERULUI DE C LCAT 1 Deconecta i fierul de c lcat úi l sa i talpa fierului de c lcat s se r ceasc . Pentru a cur a talpa fierului de c lcat, folosi i produse pe baz de argil , care nu d uneaz mediului înconjur tor.