ATIKA KSG 220 A Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour KSG 220 A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Kettenschärfgerät
Originalbetriebsanleitung
Chain sharpener
Original instructions
Affûteuse de chaîne
Bruska řezacích řetězů
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Algupärane kasutusjuhend
Affilacatene
Grandinių galandimo staklės
Originali eksploatacijos instrukcija
Ķēžu asinātājs
Kettingslijpapparaat
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Ostrzarka do łańcuchów
Instrukcja oryginalna
Aparat de ascuţire a lanţului
Instrucţiuni originale
Прибор для заточки цепей
Оригинальное руководство по эксплуатации
Kedjeslipapparat
Bruksanvisning i original
Brúska rezacích reťazí
Originálný návod na použitie
KSG 220 A
Notice originale
Kædesliber
Ketiteritaja
Istruzioni originali
oriģinālvalodā

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KSG 220 A

  • Page 1 Ķēžu asinātājs oriģinālvalodā Kettingslijpapparaat Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Ostrzarka do łańcuchów Instrukcja oryginalna Aparat de ascuţire a lanţului Instrucţiuni originale Прибор для заточки цепей Оригинальное руководство по эксплуатации Kedjeslipapparat Bruksanvisning i original Brúska rezacích reťazí Originálný návod na použitie KSG 220 A...
  • Page 4: Table Des Matières

    EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Das Produkt entspricht den produktspezifisch Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – geltenden europäischen Richtlinien. Josef-Drexler-Str. 8 –89331 Burgau – Germany Maschine Schutzklasse II (schutzisoliert). i. A.
  • Page 5: Geräuschkennwerte

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen. Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von t=10°C oder weniger. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung freundlichen Wiederverwertung zuführen. begrenzt werden kann. Gemäß...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

     Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif- Reingreifen in die laufende Schleifscheibe. scheibenbruchs.  Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das f) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeuges Berühren der Schleifscheibe an nicht abgedeckten müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs Bereichen.
  • Page 7 2) Rückschlag und  Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass nicht stört, gequetscht, geknickt entsprechende Sicherheitshinweise Steckverbindung nicht nass wird. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen  Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Kabel vollständig ab.
  • Page 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Vorbereiten zur Inbetriebnahme Inbetriebnahme Netzanschluss  Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie müssen noch Folgendes tun: Sie das Kettenschärfgerät an die entsprechende und Drehteller montieren ...
  • Page 9: Sägekette Schärfen

     Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor jedem Gebrauch ob  Kennzeichnen Sie das erste Schneidglied, z. B. durch sie Unregelmäßigkeiten, Verformungen oder Risse einen Kreidestrich. So vermeiden Sie, dass Sie aufweist. Schneidglieder doppelt schärfen. Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben oder 8.
  • Page 10: Lagerung

    Reinigung Wartung und Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit  sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten  Gerät ausschalten bleibt.]  Stillstand des Schleifscheibe abwarten  Gerät abkühlen lassen Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile ...
  • Page 11: Technische Daten

    – 603  – 605 – 607 – 612 – 613 – 628 Technische Daten Typ / Modell KSG 220 A Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 220 W Leerlaufdrehzahl n 8500 min Schnittgeschwindigkeit v ~ 40 m/s Netzspannung / Frequenz...
  • Page 12 Attention! Risk of cutting! Do not hold hands into herewith declare under our sole responsibility that the product the rotating disc! Sägekettenschärfer (Chain sharpener) type KSG 220 A Serial number: 038000 – 080000 Wear protection gloves. is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Page 13: Characteristic Noise Values

    Electrical devices do not go into the domestic Proper use rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.  The chain sharpener is only intended for use in household According to the European Directive 2012/19/EU and hobby area. In the standard version with mounted on electrical and electronic scrap, electrical devices grinding wheel (100 x 3.2 x 10 mm, 63 m/s), the chain that are no longer serviceable must be separately...
  • Page 14: Safety Instructions

    keep small abrasive and material particles away from Safety instructions you. The eyes protection must protect from foreign objects flinging about and generated through different applications. Dust or breathing masks must filter the dust generated Read all safety warnings and all instructions. during use.
  • Page 15: Description Of Device / Spare Parts

    Electrical safety Description of device / spare parts  Design of the connection cable according to IEC 60245 (H Position Denomination Order-No. 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least  1.5 mm² for cable lengths up to 25 m Rotary table, complete 363702 ...
  • Page 16: Commissioning

    Working instructions The protective cover (20) must cover the grinding wheel as much as possible. For this loosen the two screw caps (14) and adjust the protective cover appropriately. Never use the chain sharpening device without protective cover. Always keep your hands at a safe distance to the rotating grinding wheel.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    6. Carefully grind the cutting edge of the cutting link. Maintenance and Cleaning To avoid damages to the chain, grind as briefly as Before each maintenance and cleaning possible and do not remove more material than work: necessary.  switch off device Grind every second cutting edge by performing steps 5 ...
  • Page 18: Storage

    Cleaning Handling, transport and storage of grinding  wheels Clean the machine and its accessories thouroughly after each application so that the faultless function is kept. Grinding wheels are fragile and sensitive to shocks and  Clean and oil all moving parts regularly (except for the drive impacts.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Type / Model KSG 220 A Year of construction see last page Motor rating 220 W Idle speed n 8500 rpm Cutting speed v ~ 40 m/s Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz Noise power level L...
  • Page 20 EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 antibruit. Conservation de la documentation technique: Altrad Lescha Atika GmbH – Technique Bureau – Josef-Drexler- Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la Str. 8 – 89331 Burgau – Germany machine de l'humidité.
  • Page 21: Émissions Sonores

    correspondant. De cette façon, vous pouvez diminuer Machine classe de protection II (protégée par sensiblement le degré de charge pendant tout l'horaire de travail. isolation). Minimisez le risque de vibrations auquel vous vous exposez. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures Entretenez la machine conformément aux consignes de travail ménagères.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    prévu» comme toutes les indications des présentes instructions vous avez choisie. Les brides appropriées soutiennent la de service. meule et réduisent ainsi le risque de rupture. f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de doivent correspondre aux dimensions indiquées de blessures et d’endommagements.
  • Page 23: Description De La Machine / Pièces De Rechange

     Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Evitez le Rebond et consignes de sécurité contact corporel avec des éléments connectés à la terre correspondantes (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.) a) Tenez bien l’outil électrique et placez vos mains et votre ...
  • Page 24: Préparation À La Mise En Service

     Moteur à courant alternatif : Préparation à la mise en service prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec interrupteur de protection contre les courants de  Suivez les indications de ces instructions de service pour court-circuit (30 mA) et fusible 10 A inerte.
  • Page 25: Affûter La Chaîne

    Respectez dans tous les cas toutes les consignes données dans le chapitre « Utilisation conforme » et « Consignes de sécurité ». Affûter la chaîne Écart de Tous les réglages doivent être effectués lorsque le limiteur de moteur est à l’arrêt. profondeur ...
  • Page 26: Stockage

    Entretien  Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant Effectuer les interventions de maintenance suivantes en endommager les composants en plastique. intervalles réguliers afin de garantir la fiabilité du fonctionnement et la durée de vie longue de la machine. Stockage Vérifier les défauts évidents de la machine tels que ...
  • Page 27: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

     Monter correctement le disque de ponçage En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. Caractéristiques techniques Type / Modèle KSG 220 A Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur 220 W W Régime au ralenti...
  • Page 28 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Pozor! Nebezpečenstvo poranenia rezným nástrojom! Nepribližujte ruky k rotujúcemu kotúču! na vlastní zodpovědnost, že výrobek Sägekettenschärfer (Bruska řezacích řetězů) Typ KSG 220 A Noste ochranné rukavice Seriové číslo: 038000 – 080000 odpovídá ustanovením EU-směrnicím, rovněž ustanovením následných směrnic: 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Page 29: Hodnoty Hluku

    Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Okruh působnosti stroje Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.  Bruska pilových řetězů je určena prouze pro okruh prací v Podle evropské směrnice 2002/96/EU o elektro- a domácnosti či pro řemeslníky.Ve standartním provedení je elektronických starších přístrojích není...
  • Page 30: Bezpečnostní Pokyny

    ochranu zraku, nebo ochranné brýle. Pokud je to Bezpečnostní pokyny přiměřené, noste protiprachový respirátor, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní Ochrana zraku musí chránit před poletujícími cizími pokyny upozornění.
  • Page 31: Popis Přístroje/Náhradní Díly

    f) Nezapínejte znovu elektrické nářadí, pokud je v Popis přístroje / náhradní díly obrobku. Nechte rozbrušovací kotouč, aby nejprve dosáhl svých plných otáček, a potom teprve opatrně Pozícia Označenie Objednávacie pokračujte v řezu. Jinak se může kotouč zaseknout, č. vyskočit z obrobku nebo zapříčinit zpětný ráz. Otočný...
  • Page 32: Uvedení Do Provozu

     bez nebezpečenstva potknutia Pracovní pokyny  dostatočné svetelné pomery Brusný kotúč musí byť chrániacím krytom (20) čo najviac zakrytý. Uvolnite skrútkové krytky(14) a správne nastavite ochranný kryt. Brusku na pilové řetězy nikdy nepoužívejte bez ochranného krytu. Ruce vždy udržujte v bezpečné vzdálenosti od rotujícího kotouče.
  • Page 33: Údržba A Péče O Stroj

    7. Brúste každý druhý článok. Potom celý proces zopakujte na Údržba a péče o stroj články v opačnom uhle a slede.  Před každou údržbou a čistěním Označte si rezné články napr. kriedou. Tým zabránite  přístroj vypnout možnému opakovanému brúseniu rovnakého článku. ...
  • Page 34: Uskladnìní

    Čistění Manipulace, přeprava a skladování brusných Chcete-li bezporuchovou funkci přístroje, potom kotoučů  proveďte řádnou očistu po každém jedho použití. Brusné kotouče praskají a rovněž jsou citlivé na úder(pád) či  Pravidelně čistěte všechny pohyblivé díly (s výjimkou náraz. pohoného systému) Proto dbejte následných pokynů: ...
  • Page 35: Technická Data

    Technická data Typ / Model KSG 220 A Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 220 W Otáčky volnoběhu 8500 min Rychlost řezu v ~ 40 m/s Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Hladina akustického výkonu L 86 dB(A) Hladina akustického tlaku na pracovisku L...
  • Page 36 Produktet overholder de for produktet specifikt EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 gældende EU-direktiver Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler- Maskine, sikkerhedsklasse II (sikkerhedsisolieret) Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i. A Burgau, 07.09.2020...
  • Page 37: Støjværdier

    Elektriske apparater må ikke bortskaffes med Tiltænkt anvendelse dagrenovationen. Apparater, tilbehør emballagen skal tilføres miljøvenlig  Kædesliberen er udelukkende beregnet til gør-det-selv- genanvendelse. opgaver. I standardversionen med monteret slibeskive (100 I henhold til EU-direktivet 2012/19/EF om brugt elektronisk x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) er kædesliberen udelukkende materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere beregnet til slibning af hobby-savkæder (6,35 mm (1/4"), kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug.
  • Page 38: Sikkerhedsvejledning

    Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på Hastighed i et minut. Beskadigede slibeskiver knækker trods af alle trufne forholdsregler. som regel i denne testtid. i) Brug personlige værnemidler. Alt efter brug bør der Sikkerhedsvejledning anvendes et komplet ansigtsværn, øjenbeskyttelse eller sikkerhedsbriller.
  • Page 39: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedele

    skiuven sætter sig fast eller blokerer, og der derfor opstår Anvend kun originalreservedele. Gennem anvendelse tilbageslag eller brud på slibeskiven. af andre reservedele og andet tilbehør kan der opstå ulykker for brugeren. For heraf resulterende skader Hvis slibeskiven sætter sig fast eller du afbryder arbejdet, overtager producenten intet ansvar.
  • Page 40: Igangsætning

     Placer apparatet et sted der opfylder følgende betingelser  Bærer du det nødvendige sikkerhedsudstyr?  skridsikker  Anvend ikke apparatet, før læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger  vibrationsfri og monteret apparatet som beskrevet.  plan  rent og tørt Arbejdsanvisninger ...
  • Page 41: Vedligeholdelse Og Rengøring

    således at slibeskiven berører skæreleddet. Reguler Vedligeholdelse og rengøring slibedybden desuden med justeringsskruen (8). 5. Spænd spændeskuen (3b) savkæden er fikseret. Træk netstikket ud før vedligeholdelses- Slib skæreleddets skær forsigtigt. og rengøringsarbejde.  frakobl. apparatet For at forhindre skader på savkæden, slibes den så ...
  • Page 42: Opbevaring

    Rengøring åndtering, transport og opbevaring af  Rengør maskine omhyggeligt efter hver brug for at slibeskiver opretholde en fejlfri funktion. Slibeskiver kan nemt knække og er følsomme over for salg og  Rengør og smør regelmæssigt alle bevægelige dele med stød.
  • Page 43: Tekniske Data

    Tekniske data Type / Model KSG 220 A Produktionsår se sidste side Motoreffekt 220 W Tomgangomdrejningstal 8500 min-1 Skærehastighed v ~ 40 m/s Netspænding / Netfrekvens 230 V~ / 50 Hz Lydeffektniveau L 86 dB(A) Lydtryksniveau på arbejdspladsen L 73 dB(A) Måletolerance: K...
  • Page 44 Tähelepanu sisselõikamisoht! Ärge hoidke käega Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany pöörlevast kettast! oma ainuvastutusel, et toode Sägekettenschärfer (Saeketi teritaja) Typ KSG 220 A Kandke kaitsekindaid. Seerianumber: 038000 – 080000 vastab EÜ direktiivide nõuetele, ning nõuetele, mis tulenevad Kandke tolmumaski.
  • Page 45: Müraväärtused

    Elektrilised seadmed ei kuulu majapidamisjäätmete ühendust oma müüjaga ja hankida vibratsiooni vastased hulka. Viige seadmed, lisatarvikud ja pakend lisatarvikud (käepide). Vältige masina kasutamist kuni t=10°C keskkonnasõbralikuks ümbertöötlemiseks. või madalamal temperatuuril. Tehke endale tööplaan, mille abil Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EC , vanade saate piirata vibratsioonikoormust.
  • Page 46: Ohutusjuhendid

     Elektrit juhtivate osade puudutamisel, avatud elektriliste h) Ärge kasutage kahjustatud lõikekettaid. Kontrollige detailide korral. lõikekettaid enne iga kasutamist kildude ja mõrade  Kuulmiskahjustused, pikemalt kestval töötamisel ilma osas. Kui elektriline tööriist või lõikeketas kukub maha, kuulmiskaitseteta. kontrollige, kas see on kahjustatud või kasutage Lisaks sellele võivad...
  • Page 47: Seadme Kirjeldus/ Varuosad

    Sellised sisestatavad tööriistad põhjustavad sagedasti Elektriühenduste loomine ja/või masina elektriliste tagasilöögi või kontrolli kadu elektrilise tööriista üle. detailide remontimine peab toimuma litsenseeritud elektriku või meie klienditeeninduse poolt. Järgida d) Vältige lõikeketta blokeerimist või liiga tugevat tuleb kohalikke eeskirju, eriti kaitseabinõusid. pressimissurvet.
  • Page 48: Kasutuselevõtt

    Vihje: Lisaks sellele soovitame kasutada müra ja vibratsiooni  Kas ketiteritaja on vähendamiseks kummialust (ei kuulu tarnekomplekti)  täielikult ja õigesti paigaldatud?  heas ja ohutus seisundis?  Asetage seade kohta, mis vastab järgmistele tingimustele:  kindlalt tööpinnale paigaldatud?  libisemiskindel ...
  • Page 49: Hooldus Ja Puhastamine

    lihvimisketas puudutab lõikelüli. Lisaks sellele reguleerige seiskunud reguleerimiskruviga (8) lihvimissügavust.  laske seadmel jahtuda 5. Keerake kinnituskruvi (3b) kinni  saekett on fikseeritud.  tõmmake pistik välja Lihvige ettevaatlikult lõikelüli tera. Hooldamise ja puhastamise ajaks eemaldatud kaitseseadmed, tuleb kindlasti uuesti nõuetekohaselt tagasi panna ja üle Saeketi kahjustamise vältimiseks, lihvige nii kontrollida.
  • Page 50: Hoiustamiseks

    Mootor undab, lihvimisketas jääb seisma  Lihvimisketas on defektne  Vahetage lihvimisketas välja Ebatavaline vibratsioon  Lihvimisketas on valesti paigaldatud  Paigaldage lihvimisketas õigesti Edasiste rikete või küsimuste korral pöörduge palun oma kohaliku kaupmehe poole. Tehnilised andmed Tüübitähistus KSG 220 A...
  • Page 51 Ehitusaasta vaadake viimaselt leheküljelt Mootori võimsus 220 W Tühikäigu pöörete n 8500 min Lõikekiirus v ~ 40 m/s Võrgupinge / sagedus 230 V~ / 50 Hz Müravõimsuse tase L 86 dB(A) Mürarõhu tase töökohal L 73 dB(A) Mõõtmise ebakindlus K 3 dB(A) WA/PA Käe - käevarre –...
  • Page 52 Il prodotto corrisponde alle direttive europee vigenti EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 per prodotti analoghi. Conservazione dei documenti tecnici: Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico – Macchina di classe di protezione II (isolamento di Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany protezione).
  • Page 53: Parametri Di Rumorosità

    Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti Utilizzo conforme alla finalità d’uso domestici. Smaltire modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. Ai sensi  Utilizzare l'affilacatene solo per impieghi domestici e della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di hobbistici. Nella versione standard con mola montata apparecchiature elettriche ed elettroniche le (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s), l'affilacatene è...
  • Page 54: Indicazioni Di Sicurezza

     Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovute alla catena f) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile elettrico della sega. devono corrispondere alle dimensioni dell'utensile  Pericolo di lesioni per la liberazione di scintille. elettrico. Un utensile elettrico con misure sbagliate non può ...
  • Page 55 m) Non usare l'utensile elettrico in prossimità di materiali Sicurezza elettrica infiammabili. Non utilizzare l’utensile elettrico se si  Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente trova su una superficie infiammabile come ad esempio a IEC 60 245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno il legno.
  • Page 56: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Posizione Denominazione N. ordinazione Piatto girevole completo 363702 Banco d'appoggio 363730 3a/3b. Vite di fissaggio (con molla) 363704 Arresto catena 363705 Piastra di guida 363706 I pezzi di piccole dimensioni necessari per il montaggio non Guida sono in dotazione.
  • Page 57: Affilatura Della Catena Della Sega

    Per l'allineamento esatto tirare la testa portamola (13) Istruzioni di lavoro contro l'elemento di taglio. Impostare la distanza attraverso la vite di fissaggio (3a) in modo che la mola sia a contatto La mola deve essere coperta il più possibile dalla con l'elemento di taglio.
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    Controllare quindi che la mola sia fissata correttamente e Accertarsi di arrotondare il bordo anteriore del che sia ben tesa. limitatore di profondità. La forma originale dell'elemento di taglio deve essere mantenuta. Pulizia Per conoscere la distanza ottimale del limitatore di profondità, ...
  • Page 59: Possibili Guasti

     La mola non è montata correttamente  Montare la mola in modo corretto In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Dati tecnici Tipo / Modello KSG 220 A Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore 220 W...
  • Page 60 Con riserva di apportare modifiche tecniche!
  • Page 61 EK9-BE-88:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 Techninė dokumentacija saugoma: II apsaugos klasės prietaisas (su apsaugine Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – izoliacija). Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 07.09.2020 i.A.
  • Page 62 dažniau, turėtumėte susisiekti su savo specializuotu staklių Elektros prietaisų negalima šalinti su buitinėmis pardavėju ir, esant reikalui įsigyti antivibracinius priedus atliekomis. Prietaisus, priedus ir pakuotę reikia (rankenas). Venkite naudoti stakles, temperatūrai esant t=10°C ar perduoti draugiškam aplinkai utilizavimui. žemesnei. Sudarykite darbo planą, kurio dėka galėtumėte Pagal Europos direktyvos 2012/19/ES dėl elektrinių...
  • Page 63  Sužalojimo pavojus, keliamas skriejančių žiežirbų. netinka ant elektrinio prietaiso šlifavimo suklio, sukasi  Šlifavimo dulkių įkvėpimas. netolygiai, stipriai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.  Pavojus, keliamas elektros srovės, naudojant netvarkingus h) Nenaudokite pažeistų šlifavimo diskų. Kaskart prieš jungiamuosius elektros kabelius. naudojimą...
  • Page 64 b) Venkite būti zonoje priešais besisukantį pjovimo diską  Lauko sąlygomis naudokitės tik atitinkamai paženklintais prailginimo kabeliais. ir už jo. Atatrankos atveju, abrazyvinio pjovimo agregatas  Nesinaudokite jungiamosiosmis instaliacijomis, turinčiomis sukasi aukštyn naudotojo kryptimi. defektų. c) Nenaudokite grandininio, medžio drožybos, dantytų ...
  • Page 65 Naudokite „Schuko“ rozetę, tinklo įtampa 230 V su Parengimas eksploatacijos pradžiai nuotėkio rele (30 mA) ir 10 A inertine apsauga.  Norėdami užtikrinti nepriekaištingą staklių veikimą,  Naudokite jungiamuosius ir prailginimo kabelius, kurių gijų vykdykite šios instrukcijos nurodymus. skersmuo yra ne mažesnis, kaip 1,5 mm² Nesinaudokite prietaisu, kurio jungiklio negalima Jūs turite atlikti: sumontuoti sukamąją...
  • Page 66 Grandinės galandimas Pernelyg didelis gylio ribotuvo tarpas padidina atatrankos pavojų pjaunant. Bet kokį reguliavimą atlikite tik tuomet, kai variklis yra Per mažas gylio ribotuvo tarpas sumažina pjovimo našumą. išjungtas. Esant reikalui, tolygiai apdorokite gylio ribotuvus dilde.  Prieš pradėdami galąsti grandinę, įsitikinkite ar ant jos Būkite atidūs, kad dilde neliestumėte ką...
  • Page 67 Atskrūvējiet skrūves (14) ir nuimkite apsauginį gaubtą Šlifavimo diskų naudojimas, transportavimas (20) ir gaubto (10). ir laikymas 2. Norėdami tiksliai suderinti šlifavimo diską, įikiškite atsuktuvą arba strypelį (Ø 4mm) į tam numatytą skylę. Šlifavimo diskai yra trapūs bei jautrūs smūgiams. 3.
  • Page 68  Šlifavimo diskas neteisingai sumontuotas  Teisingai sumontuokite šlifavimo diską Dėl kitų galimai pasitaikysiančių funkcijų sutrikimų prašom susisiekti su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba. Techninės charakteristikos Tipas / Modelis KSG 220 A Pagaminimo metai žiūrėkite paskutiniame puslapyje Variklio galingumas 220 W Tuščios eigos sūkių...
  • Page 69: Ek Atbilstības Deklarācija

    Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Vācija, uz savu atbildību deklarējam, ka produkts Uzmanību, sagriešanas risks! Nelieciet rokas pie Sägekettenschärfer (Zāģa ķēžu asinātājs) Tips KSG 220 A rotējošās ripas! Sērijas numurs: 038000 - 080000 Valkājiet aizsargcimdus. Atbilst iepriekš minētās EK direktīvas noteikumiem, kā arī...
  • Page 70: Trokšņu Raksturlielumi

    (rokturus). Nelietojiet iekārtu, ja temperatūra t=10 °C vai zemāka. Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar Izveidojiet darba plānu, kas palīdz ierobežot vibrāciju iedarbību. sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīces, piederumus un iepakojumu videi draudzīgai atkārtotai izmantošanai. Izmantošana paredzētajā veidā Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par izmantotām elektriskajām elektroniskajām ierīcēm...
  • Page 71: Drošības Norādījumi

     Ietekme uz dzirdes sistēmu ilgstoši strādājot bez dzirdes nebojātu slīpripu. Ja esat pārbaudījis slīpripu un aizsardzības līdzekļiem. grasāties to lietot, gādājiet, lai jūs pats un tuvumā Neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzības pasākumiem, var esošas personas neatrastos rotējošās slīpripas plaknē, pastāvēt citi vizuāli neredzami nenovērstie riski.
  • Page 72: Ierīces Apraksts / Rezerves Daļas

    instrumenti bieži izraisa atsitienu vai kontroles zaudēšanu  Nekad neveidojiet drošības ierīcēm paralēlslēgumu vai neatslēdziet tās. pār elektroinstrumentu. d) Izvairieties griešanas ripas bloķēšanas Elektropieslēgums vai mašīnas elektrisko daļu pārmērīga piespiešanas spēka. Neveiciet pārmērīgi remonts jāveic licenzētam elektriķim vai mūsu klientu apkalpošanas dienesta pārstāvim.
  • Page 73: Nodošana Ekspluatācijā

    Darbs ar ķēžu asinātāju Ķēžu asinātāja uzstādīšana uz darbgalda Lai garantētu drošu lietošanu, iekārtai jābūt cieši Pirms darba sākšanas ņemiet vērā šādu informāciju: piestiprinātai darba virsmai.  Vai darba vieta ir sakārtota? Ja iespējams, izmantojiet visus trīs stiprināšanas punktus.  Vai ķēžu asinātājs ir stingri piemontēts pie darbgalda? To darot, raugiet, lai zāģa ķēdei paredzētais padziļinājums ...
  • Page 74: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    Lai noregulētu precīzi, pielieciet asināšanas iekārtas Tehniskā apkope un kopšana galvu (13) pie griezējzoba. Iestatiet attālumu ar stiprinājuma skrūvi (3a) tā, lai asināšanas ripa pieskartos griezējzobam. Pirms visiem tehniskās apkopes un Ar regulēšanas skrūvi (8) noregulējiet arī asināšanas tīrīšanas darbiem dziļumu.
  • Page 75: Uzglabāšana

    Tīrīšana Asināšanas ripu lietošana, transportēšana un  Rūpīgi notīriet iekārtu pēc katras lietošanas, lai tā glabāšana joprojām darbotos nevainojami. Asināšanas ripas ir trauslas un jutīgas pret triecieniem un  Regulāri tīriet un eļļojiet visas kustīgās detaļas (izņemot sitieniem. piedziņas sistēmu). Tāpēc ņemiet vērā...
  • Page 76: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips / Modelis KSG 220 A Konstruēšanas gads skatīt pēdējā lapaspusē Dzinēja jauda 220 W Tukšgaitas apgriezienu skaits n 8500 min Griešanas ātrums v ~ 40 m/s Elektrotīkla spriegums/frekvence 230 V~ / 50 Hz Skaņas jaudas līmenis L 86 dB(A) Skaņas spiediena līmenis darba vietā...
  • Page 77 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Lever hoeveelheid voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het  Kettingslijpapparaat KSG 220 A  1 paar koolborstels apparaat volgens beschrijving heeft  Draaibord compl.  Bevestigingsmoer gemonteerd.
  • Page 78: Geluidskenmerken

    waaraan u bij trillingen bent blootgesteld. Verzorg deze machine in Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. overeenstemming met de instructies in de gebruiksaanwijzing. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een Indien de machine vaker wordt ingezet resp. toegepast, dient u milieuvriendelijk recycling brengen.
  • Page 79: Veiligheidsvoorschriften

     Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd grijpen in de draaiende slijpschijf. gedimensioneerd inzetgereedschap kan niet voldoende  Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het afgeschermd of gecontroleerd worden. aanraken van de slijpschijf aan niet afgedekte bereiken.
  • Page 80: Toestelbeschrijvin Reserveonderdelen

    kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en  Gebruik buiten alleen hiervoor toegestane reactiekrachten beheersen. dienovereenkomstig gekenmerkte verlengkabels. b) Mijd het gebied voor en achter het roterende zaagblad.  Gebruik geen defecte kabels. Bij een terugslag wordt de doorslijper naar boven gedreven ...
  • Page 81: Ingebruikname

    230 V, een aardlekschakelaar (30 mA) en 10 A traag Voorbereiding voor ingebruikname afgezekerd.  Om de machine correct te laten functioneren moet u de  Gebruik aansluit- resp. verlengkabels volgende aanwijzingen opvolgen. aderdoorsnede van ten minste 1,5 mm². U moet het volgende doen: Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet draaibord monteren ...
  • Page 82: Zaagketting Slijpen

    De dieptebeperker Zaagketting slijpen Controleer na ieder slijpen de afstand van de dieptebeperker. Alle instellingen steeds bij uitgeschakelde motor Maak hiervoor gebruik van een passende mal. uitvoeren.  Let vóór het slijpen erop, dat de zaagketting vrij van oliehoudende achterstanden is. ...
  • Page 83: Opslag

    Onderhoud Opslag Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van het apparaat is Vóór iedere opslag gewaarborgd, voer de volgende onderhoudswerkzaamheden toestel laten afkoelen  regelmatig uit. Neem de steker uit het stopcontact.  Controleer het apparaat op blijkbare gebrekken zoals ...
  • Page 84: Storingen

     Slijpschijf is verkeerd gemonteerd  Slijpschijf correct monteren Bij verdere storingen of vragen richt u zich alstublieft aan uw locale leverancier. Technische gegevens Type / Model KSG 220 A Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen 220 W Stationair toerental n...
  • Page 85 EK9-BE-88:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; Produkt spełnia wymagania stosownych dyrektyw EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 europejskich. Przechowywanie dokumentacji technicznej: Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne – Klasa ochrony maszyny II (izolacja ochronna). Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i. A. Burgau, 07.09.2090 i.
  • Page 86 sprzedawcą i ewentualnie zaopatrzyć się w akcesoria (uchwyty) Urządzenia elektryczne nie nadają się do antywibracyjne. Nie należy używać maszyny w temperaturze wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, t=10°C lub niższej. Należy opracować plan pracy w celu osprzęt i opakowania należy poddawać ograniczenia narażenia na wibracje.
  • Page 87 c) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia musi być Pozostałe ryzyko co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu. Akcesoria, które Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z obracają się szybciej, niż jest to dozwolone, mogą pęknąć i przeznaczeniem i przestrzegania relewantnych przepisów zostać...
  • Page 88 l) Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne Bezpieczeństwo elektryczne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do  Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 obudowy, a silne nagromadzenie się metalowego pyłu może (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył spowodować zagrożenia elektryczne. ...
  • Page 89  posadzka jest równa Opis urządzenia / Części zamienne  czyste i suche  nie ma przeszkód umożliwiających potknięcie Pozycja Nazwa Objednací  zapewnione jest odpowiednie oświetlenie číslo Talerz obrotowy kompl. 363702 Stół podporowy 363730 3a/3b. Śruba mocująca (ze sprężyną) 363704 Zderzak łańcucha 363705...
  • Page 90  czy użytkownik posiada wymagane wyposażenie ochronne? Zluzować śrubę mocującą (3b) i włożyć łańcuch pilarki  Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano do szyny prowadzącej (6) między płytkami prowadzącymi się z niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się (5). wszystkich podanych wskazówek, a pilarka nie została Przestawić...
  • Page 91  Oczyścić kołnierze. 6. Montaż przeprowadza się w odwrotnej kolejności. Po każdej wymianie tarczy szlifierskiej należy dokonać próbnego rozruchu bez obciążenia . Przed włączeniem urządzenia należy ustawiać się z jego boku. Włączyć urządzenie na 30 sekund. Wyłączyć natychmiast urządzenia, jeśli ...
  • Page 92  Zamocować prawidłowo tarze szlifierską zamontowana W razie innych problemów lub dodatkowych pytań prosimy zwrócić się do najbliższego sprzedawcy naszych produktów. Dane techniczne Type / Model KSG 220 A Rok produkcji zie laatste pagina Napięcie zasilania 220 W Prędkość obr. na biegu jałowym n 8500 min Prędkość...
  • Page 93 EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 Produsul corespunde directivelor europene Depozitarea documentelor tehnice: aplicabile specifice produsului. Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Maşină Clasa de protecţie II (izolaţie de protecţie) i. A.
  • Page 94: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    poate fi redus substanţial. Reduceţi la minim riscul datorat Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile expunerii la vibraţii. Întreţineţi această maşină conform menajere. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se instrucţiunilor de folosire. Dacă se intenţionează utilizarea repetată revalorifică într-un mod care protejează mediul a maşinii, vă...
  • Page 95: Indicaţii De Siguranţă

     Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor prin atingerea necorespunzătoare nu pot fi protejate şi controlate suficient şaibei de rectificat în funcţiune. de bine.  Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor prin atingerea g) Discurile de polizare și flanșele trebuie să se discului de rectificat în funcţiune în zonele neprotejate.
  • Page 96: Descrierea Maşinii / Piese De Schimb

    forţelor de recul. Operatorul poate să facă faţă forţelor de  Afară folosiţi numai cablul prelungitor admisibil şi indicat recul şi de reacţiune, prin măsuri de precauţie respectiv. corespunzătoare.  Nu folosiţi linii electrice de racordare provizorii. b) Evitați zona din fața și din spatele discului de tăiere ...
  • Page 97: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Pregătirea punerii în funcţiune Punerea în funcţiune  Pentru a asigura funcţionarea ireproşabilă a maşinii, Conectarea de reţea indicaţiile acestor instrucţiuni. Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie, de ex. 230 V, cu tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul de ascuţire a Suplimentar, trebuie executate următoarele lucrări: lanţului la priza potrivită...
  • Page 98: Ascuțirea Lanţului De Fierăstrău

     Înaintea oricărei utilizări, verificaţi discul abraziv de rectificat Limitatorul de adâncime pentru a constata eventualele neregularităţi, deformări sau După fiecare ascuțire, verificați distanța limitatorului de fisuri. adâncime. În acest scop, folosiți cel mai bine un calibru  Nu utilizaţi discuri abrazive de rectificat fisurate sau care corespunzător pentru limitatorul de adâncime.
  • Page 99: Depozitarea

    Întreţinerea Depozitarea Pentru a asigura o utilizare de lungă durată şi fiabilă a aparatului dumneavoastră, executaţi la intervale regulate Înainte de fiecare depozitare: următoarele lucrări de întreţinere.  lăsați aparatul să se răcească Verificaţi, dacă ferăstrăul nu are defecte evidente cum ar fi: ...
  • Page 100: Defecţiuni Posibile

    Discul de șlefuire este montat greșit Montați corect discul de șlefuire Dacă intervin alte avarii sau dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului local. Date tehnice Tip / Model KSG 220 A An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului 220 W Turaţia la mers în gol...
  • Page 101 EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 Пользоваться индивидуальными средствами Сохранение технической документации: защиты глаз и ушными протекторами Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Продукт отвечает требованиям европейских Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany директив, действующих для данного продукта.
  • Page 102 Электрические приборы не удалять в бытовой несоблюдении достаточных перерывов для отдыха может появиться вибрационный синдром верхних конечностей. мусор. Устройства, принадлежности и упаковку Необходимо оценивать степень нагрузки в зависимости от направлять на утилизацию в соответствии с вида работ или использования машины и соблюдать требованиями...
  • Page 103 можете закрепить оснастку на Вашем Случаи остаточного риска электроинструменте, не гарантирует безопасного использования. Также и при использовании по назначению и, несмотря на c) Допустимая скорость вращения для оснастки соблюдение всех соответствующих правил техники должна быть, как минимум, не ниже максимальной безопасности, может...
  • Page 104 j) Следите за тем, чтобы другие лица находились на продолжайте выполнять разрез. В противном случае безопасном расстоянии от Вашей рабочей зоны. Все диск может застревать, отскакивать от обрабатываемой лица, входящие в рабочую зону, должны детали или давать отдачу. использовать средства индивидуальной защиты. g) Предусматривайте...
  • Page 105 местные предписания, в особенности касающиеся Монтаж прибора для заточки цепей на защитных мер. верстаке Ремонтировать другие компоненты машины Для обеспечения безопасной работы с должен изготовитель или одна из его сервисных устройством оно должно быть прочно закреплено служб. на рабочей поверхности. Разрешается...
  • Page 106 Заточка пильной цепи Запрещается использовать устройство, выключатель которого не включается и не выключается. Поврежденные выключатели подлежат Все установки производить при выключенном немедленному ремонту или замене сервисной службой. двигателе. Включение  Перед заточкой удостовериться в том, что пильная цепь свободна от маслосодержащих остатков. Нажмите...
  • Page 107 Ограничитель глубины обработки Техобслуживание и уход После каждой заточки проверять расстояние ограничителя Перед всеми работами по техническому глубины обработки. Лучше всего использовать для этого обслуживанию и очистке необходимо: соответствующий глубиномер.  выключить устройство  подождать остановки заточного круга  дать устройству остыть ...
  • Page 108  слышны необычные звуки  Храните заточные круги в их оригинальной упаковке или в специальных контейнерах и стеллажах. и проверьте, правильно ли закреплен и прочно ли зажат заточный круг. Гарантия Очистка  Тщательно очищайте устройство после каждого Просим обратить внимание на прилагаемое гарантийное использования...
  • Page 109  Правильно смонтировать заточный круг При возникновении дальнейших неисправностей или с запросами просим обращаться к Вашему местному дистрибьютору (дилеру). Технические данные Тип / Модель KSG 220 A год изготовления см. на последней странице Мощность двигателя 220 Вт Число оборотов при холостом ходе n 8500 мин...
  • Page 110 EK9-BE-88:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 Tekniska underlag förvaras hos: Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Produkten motsvarar de produktspecifika och gällande europeiska direktiven.
  • Page 111: Bullerkarakteristik

    Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Föreskriven användning Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt. Enligt det  Kedjeslipapparaten är bara avsedd för privat användning europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och inom hem- och hobbyområdet. I standardutförande med elektronikapparater, måste elapparater som inte monterad slipskiva (100 x 3,2 x 10 mm, 63 m/s) är längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en...
  • Page 112: Säkerhetsanvisningar

     Risk för hörselskador om man använder maskinen en h) Använd aldrig skadade slip- eller kapskivor. Kontrollera längre tid utan hörselskydd. innan varje användning slip- eller kapskivans skick med avseende på splitterskador sprickor. Ifall Dessutom kann det alltid finnas en viss risk att skada sig även elverktyget eller slipskivan faller ned ska en granskning om denna risk inte är direkt uppenbar.
  • Page 113: Beskrivning / Reservdelar

    verktyg orsakar ofta bakslag eller en kontrollförlust över våra service-verkstäder. lokala elverktyget. föreskrifterna, synnerhet gäller d) Undvik ett för högt anläggningstryck eller en blockering skyddsåtgärder, ska alltid beaktas. av slip- eller kapskivan. Undvik behovet att utföra Reparationer på övriga delar på maskinen får endast väldigt djupa kapsnitt.
  • Page 114: Arbeta Med Kedjeslipapparaten

    Tipp: Dessutom rekommenderar vi ett gummiunderlägg för  Bär Du nödvändig skyddsutrustning? ljud- och vibrationsbegränsning.  Aggregatet får inte tas i drift innan bruksanvisningen har De smådelar som hör till montaget är inte med i leveransen. lästs, alla angivna upplysningar har observerats och Använd därför: aggregatet har monterats enligt beskrivning! Pos.
  • Page 115: Underhåll Och Skötsel

    Fäll ner kedjeanslaget (4) och dra kedjan så långt Underhåll och skötsel bakåt, att den skärlänk som ska slipas ligger an mot anslaget. Innan varje form av underhålls- och För exakt riktning, drar ni sliphuvudet (13) mot rengöringsarbeten: skärlänken. Ställ in avståndet med fästkruven (3a) så, att slå...
  • Page 116: Lagring

    Rengöring Hantering, transport och lagring av slipskivor  Rengör apparaten noga efter varje användning, så att Slipskivor är ömtåliga och slag- och stötkänsliga. en felfri funktion bibehålls: Beakta därför följande viktiga punkter:  Rengör och smörj regelbundet alla rörliga delar (utom ...
  • Page 117: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Model KSG 220 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt 220 W Tomgångsvarvtal n 8500 min Skärhastighet v ~ 40 m/s Nätspänning / Nätfrekvens 230 V~ / 50 Hz Ljudeffektsnivå L 86 dB(A) Ljudtrycksnivå på arbetsplatsen L 73 dB(A) Mättolerans K 3 dB(A) WA/PA...
  • Page 118 EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 Výrobok zodpovedá daným specifickým Archiv technické dokumentacie: požiadavkám EU smernic pre tyto produkty Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Stroj ochranné triedy II (ochranná izolácia). i. A.
  • Page 119: Parametre Hluku

    Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Použitie zodpovedajúce určeniu Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.  Brúska pilových reťazí je určená iba na okruh prác v Podľa smernice ES 2012/19/EU o elektro- a domácnosti. V štandartnom prevedení je táto brúska elektronických starých prístrojách,nie je potrebné...
  • Page 120: Bezpečnostné Pokyny

    brúsneho kotúča, a aby sa v jej blízkosti nenachádzali Bezpečnostné pokyny žiadne iné osoby a nechajte zariadenie bežať jednu minútu na maximálne obrátky. Poškodené brúsne kotúče Prečítajte si pozorne všetky bezpečnostné pokyny sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia. upozornenia. Zanedbanie dodržania i) Používajte osobné...
  • Page 121: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    segmentované diamantové kotúče s medzerami širšími Elektrickú prípojku popr. opravy na elektrických ako 10 mm. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú dieloch stroja smie prevádzať iba koncesionovaný spätný ráz alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým elektrikár, alebo niektoré naše služby zákazníkom. Musia sa dodržovať...
  • Page 122: Práca S Brúskou

    Práca s brúskou Montáž brúsky na reťaze na pracovnú plochu Prístroj musí byť v rámci bezpečnej manipulácie Pred začiatkom práce dodržujte nasledovné: upevnený na pracovnej ploche.  Pracovisko upratané ? Ak je možné použite na to všetky tri upevňovacie body. ...
  • Page 123: Údržba A Starostlivosť

    Nastavenie uhlu brúsenia: Uvoľnením stavacej matice (7) otočte nastavte tanier približne na 30 St. a opäť maticu zatiahnite  Brúsenie rezných článkov je približne pod uhlom od 30 do 35 St. Uvoľnite upevňovacie skrutky (3b) a vložte reťaz medzi vodiace koľaje (6). Sklopte doraz (4) dolu a tiahnite reťaz späť...
  • Page 124: Uskladnenie

      Chráňte brúsne kotúče pre priamym slnečným svetlom. Očistite príruby.  Brúsné kotúče uskladnite v ich originálnom balenii aľebo v 6. Zostavenie vykonajte v opačnom smere. regáloch na držiacích. Po každej výmene brúsneho kotúča spustite skúšobný chod bez zaťaženia. Pred tým, ako prístroj zapnete, postavte sa k nemu zboku.
  • Page 125: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy:  prístroj vypnúť  počkať na zastavenie kotúča  nechajte zariadenie vychladnúť  vytiahnuť sieťovú zástrčku  Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie ...
  • Page 128 Baujahr Pagaminimo metai Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår год изготовления Ehitusaasta Tillverkningsår Anno di costruzione Výrobný rok Konstruēšanas gads 363700 – 15 09/20...

Table des Matières