Page 1
EN ....P. 7 – 12 DE ....P. 13 – 18 NL ....P. 19 – 24 ES ....P. 25 – 30 Excellence Kettle IT ....P. 31 – 36 PT ....P. 37 – 42 www.krups.com NC00154962...
Page 3
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (fig. 1) Videz l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
Page 4
– dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. ...
Page 5
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 4000 m. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,...).
Page 6
UTILISATION 1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE, APPUYEZ SUR LE SYSTÈME DE VERROUILLAGE ET LE COUVERCLE SE RELÈVERA AUTOMATIQUEMENT (fig. 2). POUR FERMER, APPUYEZ FERMEMENT SUR LE COUVERCLE. (fig. 6) 2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE. ...
Page 7
N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité. Retournez votre bouilloire à un centre de service KRUPS agréé, seul habilité à effectuer une réparation. Voir les conditions et la liste des centres dans le livret fourni avec votre bouilloire.
Page 8
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure que vos enfants grandissent, apprenez-leur à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien en retrait du plan de travail, hors de portée des enfants. ...
Page 9
BEFORE FIRST USE Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle. Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch.
Page 10
– In bed and breakfast accommodation and other similar environments. Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below the minimum water level mark. If the kettle is too full, some water may spray out. ...
Page 11
Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation. Any connection error will invalidate your guarantee. The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to descale the appliance regularly.
Page 12
1. TO OPEN THE LID ACCORDING TO THE MODEL, PRESS ON THE LOCKING SYSTEM (fig. 2) AND THE LID LIFTS AUTOMATICALLY (fig. 3). TO CLOSE, PRESS DOWN FIRMLY ON THE LID (fig. 6). 2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
Page 13
Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices. Return your kettle to an approved KRUPS service centre; the only qualified body authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle.
Page 14
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger. The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time in the interests of the consumer.
Page 15
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und diversen Zubehörteile. Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel in der Nut fest. (Abb. 1) ...
Page 16
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, – landwirtschaftlichen Anwesen, – von Hotel- und Motelkunden oder Kunden anderer Unterkünfte, – in Unterkünften wie Gästezimmern. Überschreiten bzw. unterschreiten Sie beim Befüllen des Wasserkochers niemals die Höchst- bzw. Mindestfüllmen- genmarkierung.
Page 17
Achten Sie darauf, während des Aufheizens nur den Griff anzufassen, bis das Gerät sich wieder abkühlt. Ihr Gerät ist nur für den Privatgebrauch im Haus auf einer Höhe bis zu 4000 m bestimmt. Um Ihre Sicher zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von Materialien, Umweltverträglichkeit,...).
Page 18
Erhitzen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er leer ist. Die Garantie deckt nur Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch ab. Ausfälle oder Beschädigungen, die aus der Nichteinhaltung dieser Gebrauchsanleitungen resultieren, sind nicht von der Garantie abgedeckt. GEBRAUCH 1. SO ÖFFNEN SIE DEN DECKEL (JE NACH MODELL), DRÜCKEN SIE AUF DAS VERRIEGELUNGSSYSTEM.
Page 19
REINIGUNG DES FILTERS Der Filter ist herausnehmbar. (Abb. 9) Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel herausfiltert und dafür sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht. Er beeinträchtigt nicht die Qualität oder den Geschmack des Wassers.
Page 20
Beschädigte Stromkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden. Krups behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen.
Page 21
VOOR INGEBRUIKNAME Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers of accessoires aan de binnen- en buitenkant van de waterkoker. Stel de lengte van het snoer af door het onder het voetstuk op te rollen. Klem het snoer vast in de inkeping. (fig. 1) ...
Page 22
– in keukenhoeken die zijn voorbehouden voor het personeel in een winkel, een kantoor of in andere professionele omgevingen, – op boerderijen, – door klanten in hotels, motels of andere overnachtingsgelegen- heden, – zoals bed & breakfasts. Vul de waterkoker nooit boven het maximum waterniveau of onder het minimum waterniveau.
Page 23
Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis, op een hoogte onder 4000 m. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu,…). Steek de stekker van het apparaat alleen in een geaard stopcontact. Controleer of de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is vermeld met deze van uw elektrische installatie overeenkomt.
Page 24
GEBRUIK 1. DEKSEL OPENEN: DRUK OP HET VERGRENDELSYSTEEM EN HET DEKSEL GAAT AUTOMATISCH OPEN. (FIG. 2) DRUK STEVIG OP HET DEKSEL OM HET TE SLUITEN (FIG. 6). 2. PLAATS DE BASIS OP EEN VLAK, STABIEL EN HITTEBESTENDIG WERKVLAK, UIT DE BUURT VAN WATERSPATTEN EN WARMTEBRONNEN. ...
Page 25
Gebruik de waterkoker niet. U mag in geen geval proberen het apparaat of de veiligheidsvoorzieningen te demonteren. Breng uw waterkoker naar een goedgekeurd KRUPS servicecentrum. Dit is de enige erkende instantie voor het uitvoeren van reparaties. Zie de garantievoorwaarden en de lijst met servicecentra in het boekje dat met uw waterkoker is meegeleverd.
Page 26
– Beschadigingen of defecten als gevolg van het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vallen niet onder de garantievoorwaarden. Als het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn servicecentrum of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden om elk gevaar te vermijden.
Page 27
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del aparato. Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la muesca. (fig. 1) ...
Page 28
Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que no están cubiertos por la garantía: – en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales, – en las granjas, –...
Page 29
ADVERTENCIA: La superficie del elemento calentador presenta calor residual tras la utilización. Asegúrese de manipular sólo el mango durante el calentamiento y hasta que el aparato se enfríe. Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores, a altitudes que no superen los 4000 m.
Page 30
producirse como consecuencia de una utilización normal en entornos domésticos. Cualquier otra avería o daño que pudiera resultar como consecuencia de la no observación de estas instrucciones de uso no estará cubierta por la garantía. 1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO: PULSE EL SISTEMA DE CIERRE Y LA TAPA SE LEVANTARÁ...
Page 31
No utilice el hervidor. No debe intentar desmontar el aparato o los dispositivos de seguridad. Lleve el hervidor a un centro de servicio KRUPS oficial, único autorizado para realizar reparaciones. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto suministrado con el hervidor.
Page 32
PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS Para un niño, una quemadura incluso superficial puede ser muy grave. A medida que crecen, enséñelos a prestar atención a los líquidos calientes que puede haber en una cocina. Coloque el hervidor y el cable en la parte posterior de la superficie de trabajo, fuera del alcance de los niños.
Page 33
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, adesivi e accessori dall’interno e dall’esterno del bollitore. Regolare la lunghezza del cavo avvolgendolo sotto la base. Fissare il cavo nell’apposita tacca (fig. 1). Gettare l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché potrebbe contenere polvere. Risciacquare il bollitore e il filtro separatamente.
Page 34
– cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali, – case coloniche, – stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali; – camere in affitto e altri ambienti analoghi. Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo né al di sotto del livello minimo indicati.
Page 35
fino al completo raffreddamento delle superfici. L’apparecchio è progettato per l’uso domestico, al chiuso e ad un’altitudine non superiore a 4000 m. Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard europei applicabili (direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente, ecc.).
Page 36
1. PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO. PREMERE IL SISTEMA DI BLOCCAGGIO E IL COPERCHIO SI SOLLEVERÀ AUTOMATICAMENTE. (FIG. 2). PER CHIUDERE, SPINGERE CON DECISIONE IL COPERCHIO (FIG. 6). 2. POSIZIONARE LA BASE SU UNA SUPERFICIE ORIZZONTALE, STABILE, RESISTENTE AL CALORE E LONTANA DA EVENTUALI SCHIZZI D’ACQUA E FONTI DI CALORE.
Page 37
Non usare il bollitore. Non tentare di smontare il bollitore o i suoi dispositivi di sicurezza. Portare il bollitore presso un centro di assistenza KRUPS, l’unico centro qualificato autorizzato a effettuare riparazioni. Consultare le condizioni di garanzia e l’elenco dei centri nel foglio allegato al bollitore.
Page 38
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato per evitare pericoli. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare le caratteristiche o i componenti dei suoi bollitori in qualsiasi momento nell’interesse del consumatore.
Page 39
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todo o material da embalagem autocolantes ou acessórios colocados quer no exterior como no interior do jarro. Regule o comprimento do cabo enrolando-o por baixo da base. Prenda o cabo no encaixe. (fig. 1) ...
Page 40
O aparelho não foi concebido para uma utilização nos casos indicados a seguir, os quais não são cobertos pela garantia: – em cozinhas pequenas reservadas a funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, – em quintas, – por clientes de hotéis, motéis ou outros ambientes de carácter residencial, –...
Page 41
AVISO: A utilização incorreta do aparelho pode representar riscos de ferimento. Utilize o jarro elétrico unicamente para aquecer água potável. AVISO: A superfície do elemento de aquecimento preserva algum calor residual após a utilização. Certifique-se de que manuseia apenas a pega durante o aquecimento, até...
Page 42
Coloque o jarro eléctrico e o cabo da alimentação bem atrás da superfície de trabalho. A garantia abrange defeitos de fabrico e apenas numa situação de uso doméstico. Qualquer quebra ou danos devido à não conformidade com estas instruções de utilização não é...
Page 43
Não utilize o jarro elétrico. Não tente desmontar o aparelho nem os dispositivos de segurança pelos seus próprios meios. Entregue o jarro elétrico a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS, único serviço habilitado e autorizado a efetuar reparações. Consulte as condições de garantia e a lista dos Serviços de Assistência Técnica autorizados no folheto fornecido com o aparelho.
Page 44
do fabricante e a garantia é anulada. – Qualquer quebra ou deterioração resultantes de uma utilização não conforme ao manual de instruções não é coberta pela garantia. Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, um, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Page 45
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն ՀԱՅԱՍՏԱՆ Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 010 55-76-07 ARMENIA Կիեվ, 02121 Ուկրաինա...
Page 46
16622 شارع الحجاز، مصر الجديدة ١٢١ القاهرة KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST EGYPT مايو ، سموحة ١٤ طريق اإلسكندرية SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES Groupe SEB Polska Sp. z o.o. www.krups.com EESTI Gdański Business Center II D 668 1286 ESTONIA ul. Inflancka 4C ...
Page 47
GROUPE SEB BELGIUM SA NV KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 25 avenue de l'Espérance - ZI SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES 6220 Fleurus www.krups.com Груп Себ България ЕООД МАКЕДОНИЈА (02) 20 50 319 бул. България 58 С, ет 9, офис 30 MACEDONIA ...
Page 48
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENIJA 02 234 94 90 Cesta na Senec 2/A SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES SLOVENIA 821 04 Bratislava www.krups.com GROUPE SEB IBÉRICA S.A. ESPAÑA 933 06 37 59 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban ...