Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
CAUTION Please read the instruction manual before
using the machine, and save this manual for future
use.
VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
MISE EN GARDE Veuillez lire le mode d'emploi avant
d'utiliser la machine, et le conserver pour vous y
référer ultérieurement.
PRECAUZIONE Leggere attentamente il manuale
d'istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservare
questo manuale per consultazioni future.
OPGELET Lees de instructiehandleiding voordat u de
machine gebruikt, en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones antes
de utilizar la máquina y conserve este manual para
futuras consultas.
FORSIGTIG Gennemlæs venligst denne
betjeningsvejledning, inden maskinen tages i brug.
Gem venligst denne vejledning til senere brug.
Cordless
Kabelloser
Senza fili
Batteridrevet
Akkukäyttöinen
Kablosuz
Akumulatorowy
Model No: EY37A3
VIKTIGT Innan du använder maskinen, läs
bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
FORSIKTIG Vennligst les bruksanvisningen før du
bruker maskinen, og ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS Lue käyttöopas, ennen kuin
käytät konetta, ja säilytä tämä opas myöhempää
tarvetta varten.
DİKKAT Lütfen makineyi kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu
kılavuzu saklayın.
PRZESTROGA Należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania
maszyny i zachować ją w celu wykorzystania w
przyszłości.
POZOR Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k
obsluze a uschovejte si jej pro budoucí použití.
FIGYELEM Kérjük, olvassa el a használati útmutatót a
készülék használata előtt, és őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használatra.
Vacuum Cleaner
Staubsauger
Sans fil
Aspirateur
Aspirapolvere
Snoerloze
Stofzuiger
Inalámbrica
Aspiradora
Ledningsfri
Støvsuger
Sladdlös
Dammsugare
Støvsuger
Pölynimuri
Elektrikli Süpürge
Odkurzacz
Bezdrátový
Vysavač
Akkus
Porszívó

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY37A3

  • Page 1 Odkurzacz Használati utasítás Bezdrátový Vysavač Akkus Porszívó Model No: EY37A3 CAUTION Please read the instruction manual before VIKTIGT Innan du använder maskinen, läs using the machine, and save this manual for future bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. use.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/ Indeks/Index/Tárgymutató English: Page Dansk: Side Česky: Strana Deutsch: Seite Svenska: Magyar: Oldal Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde 31 Türkçe: Sayfa Español: Página Polski: Strona 60 EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •...
  • Page 3 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation (batterie) fournie avec l’appareil. • Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
  • Page 4 ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El aparato debe utilizarse solamente con la unidad de fuente de alimentación (batería) suministrada con el aparato. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia o capacitación.
  • Page 5 NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Barn bør holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. • Apparatet skal kun brukes sammen med strømforsyningsenheten (batteripakken) som fulgte med apparatet. • Denne maskinen er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller kunnskap.
  • Page 6 PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. • Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie za pomocą zasilacza (akumulatora) dostarczonego wraz z urządzeniem. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
  • Page 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA OPIS DZIAŁANIA FUNKČNÍ POPIS MŰKÖDÉSI LEÍRÁS NOTE: Battery pack and charger are not OBSERVERA: Batteri och batteriladdare följer inte included in this kit. med i detta paket.
  • Page 8 HIGH / LOW button Exhaust outlet HOCH/NIEDRIG-Taste Abluftauslass Bouton HAUT/BAS Sortie d’air Pulsante ALTA/BASSA Uscita di scarico High/Low toets (hoog/laag) Uitlaat Botón ALTO/BAJO Salida de escape Knappen HØJ/LAV Udstødningsaftræk HIGH/LOW knapp Utblås HØY/LAV-knapp Returluft HIGH/LOW-painike Poistoaukko YÜKSEK / DÜŞÜK düğmesi Egzoz çıkışı...
  • Page 9 Dust filter Holder for crevice nozzle Staubfilter Halterung für Fugendüse Filtre à poussière Support pour buse de crevasse Filtro antipolvere Supporto per bocchetta per interstizi Stoffilter Houder voor zuigmondstuk Filtro de polvo Soporte de la boquilla para hendiduras Støvfilter Holder til fugemundstykke Dammfilter Hållare för fogmunstycke Støvfilter...
  • Page 10 [Fig.1] Usage of nozzle / Verwendung der Düse / Utilisation de la buse / Utilizzo della bocchetta / Gebruik van mondstuk / Uso de la boquilla / Anvendelse af dyse / Användning av munstycke / Bruk av munnstykke / Suuttimen käyttö / Ağızlığın kullanımı / Zastosowanie dyszy / Použití...
  • Page 11 [Fig.3] Usage of tools / Verwendung der Werkzeuge / Utilisation des outils / Utilizzo degli utensili / Gebruik van hulpstukken / Uso de herramientas / Anvendelse af værktøj / Användning av verktyg / Bruk av verktøy / Suulakkeiden käyttö / Araçların kullanımı / Korzystanie z narzędzi / Použití...
  • Page 12 [Fig.4] Switch operation (OFF / LOW-HIGH) / Betrieb umschalten (AUS/NIEDRIG-HOCH) / Fonctionnement du bouton (ARRÊT/BAS- HAUT) / Funzionamento dell’interruttore (SPENTO/BASSA-ALTA) / Schakelbediening (UIT / LAAG-HOOG) / Interruptor de funcionamiento (APAGADO/BAJO-ALTO) / Knapbetjening (FRA/LAV- HØJ) / Växlingsanvändning (OFF/LOW-HIGH) / Bryteroperasjon (AV / LAV-HØY) / Kytkimen käyttö...
  • Page 13 [Fig.5] How to empty dust cup / Entleeren der Staubkappe / Comment vider le compartiment à poussière / Come svuotare il vano raccoglipolvere / Hoe de stofvanger te legen / Cómo vaciar el contenedor de polvo / Sådan tømmer du støvbeholderen / Hur man tömmer dammskålen / Hvordan tømme støvkoppen / Pölysäiliön tyhjentäminen / Toz haznesinin boşaltılması...
  • Page 14 Original instructions: English WARNING Translation of the original instructions: Other languages • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this I. READ ALL INSTRUCTIONS rechargeable tool. • Panasonic is not responsible for any...
  • Page 15 3. Press the switch (B) OFF button after use. 7) To prevent the risk of fire or damage to the [Fig.4] battery charger. • Do not cover vent holes on the charger CAUTION and the battery pack. • Read the instruction manual of the charger to •...
  • Page 16 These symbols are only valid in the European • See the Specification. Union. If you wish to discard these items, • Use only Panasonic Li-ion battery pack for please contact your local authorities or dealer power tools (Voltage DC14.4 V / DC 18 V and ask for the correct method of disposal.
  • Page 17 VI. SPECIFICATIONS Model no. EY37A3 Capacity with a 650 ml dust cup Voltage DC 14.4 V DC 18 V Size 452 mm × 124 mm × 160 mm (main unit only) Weight 0.89 kg (main unit only) Li-ion battery pack...
  • Page 18 If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. Figure B A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: Fuse Cover IF THE FITTED MOULDED PLUG IS...
  • Page 19 Gerät nur die von Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen Panasonic vorgesehenen Akkus. des Hauptgerätes oder des Akkuladegeräts. • Panasonic übernimmt keine Verantwortung Dies kann zu Brand oder Entzündung durch für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch Überhitzung führen. den Gebrauch von recycelten oder Schützen Sie die Haut vor Heißluft, die...
  • Page 20 III. BETRIEB 2) Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F). [HAUPTGERÄT] Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur unter 0 °C (32 °F) benutzt wird, funktioniert die Verwendung [Fig.3] Maschine möglicherweise nicht einwandfrei. 1. Setzen Sie den Akkusatz in das Hauptgerät 3) Verwenden Sie das Ladegerät bei ein.
  • Page 21 Akku anderen Ländern außerhalb der • Siehe Technische Daten. Europäischen Union] • Verwenden Sie nur den Panasonic-Li-Ionen- Dieses Symbol ist nur in der Euro-päischen Akku für Elektrowerkzeuge (nur Gleichstrom Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer mit 14,4 V/18 V Spannung).
  • Page 22 VI. TECHNISCHE DATEN Modellnr. EY37A3 Kapazität mit 650 ml Staubkappe Spannung DC 14,4 V DC 18 V Größe 452 mm × 124 mm × 160 mm (nur Hauptgerät) Gewicht 0,89 kg (nur Hauptgerät) Li-Ion-Akkus Akku EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53...
  • Page 23 INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • N’utilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet Ne bloquez pas les ouvertures de l’unité outil rechargeable. principale ou du chargeur de batterie. • Panasonic décline toute responsabilité en Cela pourrait entraîner des brûlures ou un...
  • Page 24 III. OPÉRATION 2) Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0 °C (32 °F) et [UNITE PRINCIPALE] 40 °C (104 °F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est Mode d’emploi [Fig.3] inférieure à 0 °C (32 °F), l’outil pourrait ne 1.
  • Page 25 [Information relative à l’élimination des • Voir les spécifications. déchets dans les pays extérieurs à • Utiliser uniquement une batterie autonome Li-ion Panasonic sur les outils électriques l’Union européenne] (tension 14,4 V CC/18 V CC uniquement). Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
  • Page 26 VI. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES N° du EY37A3 modèle Capacité avec un compartiment à 650 ml poussière Tension DC 14,4 V DC 18 V Taille 452 mm × 124 mm × 160 mm (unité principale seulement) Poids 0,89 kg (unité principale seulement)
  • Page 27 • Non utilizzare pacchi batteria diversi da I. LEGGERE TUTTE LE quelli Panasonic, appositamente progettati per l’uso con questo utensile ricaricabile. ISTRUZIONI • Panasonic non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o incidenti AVVERTIMENTO causati dall’uso di un pacco batteria riciclato o contraffatto.
  • Page 28 III. FUNZIONAMENTO 2) La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Se il pacco [APPARECCHIO PRINCIPALE] batteria è usato quando la temperature è al di sotto di 0 °C (32 °F), lo strumento Modalità...
  • Page 29 • Utilizzare solo un pacco batteria agli ioni di litio Panasonic per gli utensili elettrici (tensione solo CC 14,4 V/CC 18 V). Caricabatteria Per informazioni, rivolgersi a un rivenditore [Informazioni per gli utenti sulla autorizzato.
  • Page 30 VI. SPECIFICHE TECNICHE Modello N° EY37A3 Capacità con un vano 650 ml raccoglipolvere Tensione DC 14,4 V DC 18 V Dimensioni 452 mm × 124 mm × 160 mm (solo unità principale) Peso 0,89 kg (solo unità principale) Pacco batteria Li-ion...
  • Page 31 • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit I. LEES ALLE INSTRUCTIES oplaadbare gereedschap. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of ongelukken WAARSCHUWING veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu.
  • Page 32 III. BEDIENING 2) De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0 °C (32 °F) en 40 °C (104 °F). [GEREEDSCHAP] Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0 °C Hoe te gebruiken [Fig.3] (32 °F), kan het voorkomen dat het elektrisch 1.
  • Page 33 Accu • Zie de Specificatie. [Informatie over de verwijdering in • Gebruik alleen Panasonic Li-ion Accu voor andere landen buiten de elektrisch gereedschap (Voltage DC14.4 V / Europese Unie] alleen DC 18 V).
  • Page 34 VI. TECHNISCHE GEGEVENS Modelnr. EY37A3 Capaciteit met een 650 ml stofvanger Voltage DC 14,4 V DC 18 V Grootte 452 mm × 124 mm × 160 mm (alleen hoofdapparaat) Gewicht 0,89 kg (alleen hoofdapparaat) Li-ion accu Accu EY9L45 EY9L47 EY9L51...
  • Page 35 • Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta herramienta I. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES recargable. • Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de ADVERTENCIA una batería reciclada o falsificada.
  • Page 36 III. FUNCIONAMIENTO 2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Si la [UNIDAD PRINCIPAL] batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta Cómo utilizar [Fig.3] puede no funcionar correctamente.
  • Page 37 • Consulte las especificaciones. • Utilice únicamente la batería de iones de litio Europea] de Panasonic para herramientas eléctricas Estos símbolos sólo son válidos dentro de la (solo voltaje DC 14,4 V / DC 18 V). Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades [Información para Usuarios sobre la...
  • Page 38 VI. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS N.º de modelo EY37A3 Capacidad con un contenedor de 650 ml polvo Voltaje DC 14,4 V DC 18 V Tamaño 452 mm × 124 mm × 160 mm (solamente la unidad principal) Peso 0,89 kg (solamente la unidad principal) Batería de Li-ión...
  • Page 39 Oprindelige instruktioner: Engelsk ADVARSEL Oversættelse af de oprindelige instruktioner: Andre sprog • Benyt ikke andre akkuer end de Panasonic- akkuer, som er beregnet til brug med dette I. LÆS ALLE INSTRUKTIONER genopladelige værktøj. • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig for skader eller uheld, som er forårsaget af...
  • Page 40 III. BETJENING 2) Det omgivende temperaturområde er mellem 0 °C (32 °F) og 40 °C (104 °F). Hvis [HOVEDENHED] batteripakken anvendes, når batteritemperaturen er under 0˚C (32 °F), Sådan anvendes den [Fig.3] kan der opstå problemer i værktøjets 1. Sæt batteripakken i hovedenheden. funktion.
  • Page 41 • Se specifikationen. din forhandler eller kommune med henblik på • Anvend kun Li-ion-batteripakningen fra en hensigtsmæssig bortskaffelse. Panasonic til elektriske værktøjer (kun med spænding på 14,4 V jævnstrøm/18 V Batterioplader jævnstrøm). Batteripakning og oplader er ikke inkluderet i dette sæt.
  • Page 42 VI. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model nr. EY37A3 Kapacitet med 650 ml støvbeholder Spænding DC 14,4 V DC 18 V Størrelse 452 mm × 124 mm × 160 mm (kun hovedenhed) Vægt 0,89 kg (kun hovedenhed) Li- ion batteripakning Batteripakning EY9L45 EY9L47...
  • Page 43 Originalanvisningar: Engelska VARNING Översättning av originalanvisningarna: Andra språk • Använd inte andra batterier än Panasonic- batterier som är utformade för det I. LÄS ALLA INSTRUKTIONER laddningsbara verktyget. • Panasonic påtar sig inget ansvar för eventuella skador eller olyckor orsakade av VARNING användningen av ett återvunnet eller ett...
  • Page 44 III. ANVÄNDNING 4) När du ska ladda ett kallt batteri (under 0 °C (32 °F)) på ett varmt ställe, ska du låta [HUVUDENHET] batteriet ligga på detta ställe minst en timme i förväg så att batteriet får rumstemperatur. Hur man använder [Fig.3] 5) Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer än 1.
  • Page 45 Batteri unionen] • Se specifikationen. Dessa symboler är endast giltiga inom den • Använd endast Panasonic Li-ion batteri för Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa elverktyg (endast spänning DC 14,4 V/DC 18 V). föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och...
  • Page 46 VI. SPECIFIKATIONER Modellnr. EY37A3 Kapacitet med en 650 ml dammskål Spänning DC 14,4 V DC 18 V Storlek 452 mm × 124 mm × 160 mm (endast huvudenheten) Vikt 0,89 kg (endast huvudenheten) Litiumjonbatteri Batteri EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53...
  • Page 47 • Bruk ikke andre batteripakker enn Panasonic batteripakker som er utviklet til I. LES ALLE INSTRUKSJONENE bruk i dette oppladbare verktøyet. • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller ulykker som skjer på grunn av bruk av ADVARSEL gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Page 48 III. BETJENING 3) Bruk laderen ved temperaturer på mellom 0 °C (32 °F) og 40 °C (104 °F)., og lad [HOVEDENHET] batteriet ved en temperatur som tilsvarer temperaturen i selve batteriet. Hvordan bruke [Fig.3] 4) Ved opplading av et kaldt batteri (under 0 °C 1.
  • Page 49 Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. • Se spesifikasjonen. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst • Bruk bare Panasonic Li-ion batteripakke for kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler elektroverktøy (kun spenning DC14.4 V / DC og spør etter riktig fremgangsmåte for 18 V).
  • Page 50 VI. SPESIFIKASJONER Model Nr. EY37A3 Kapasitet med en 650 ml støvkopp Spenning DC 14,4 V DC 18 V Størrelse 452 mm × 124 mm × 160 mm (kun hovedenheten) Vekt 0,89 kg (kun hovedenheten) Li-ion-Batteripakke Batteripakke EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52...
  • Page 51 Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet • Älä käytä muita kuin Panasonicin tähän I. LUE KAIKKI OHJEET ladattavaan tuotteeseen suunniteltuja akkusarjoja. • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai VAROITUS onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrätetyn tai väärennetyn akun käytöstä. Älä peitä pääyksikössä tai akkulaturissa •...
  • Page 52 III. KÄYTTÖ 3) Käytä laturia lämpötiloissa 0 °C (32 °F) –40 °C (104 °F) ja lataa akku akun [PÄÄLAITE] lämpötilaa vastaavassa lämpötilassa. 4) Kun kylmää akkua (alle 0 °C (32 °F)) Käyttöohjeet [Fig.3] ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä 1. Kiinnitä akku pääyksikköön. antaa akun lämmetä...
  • Page 53 V. VARUSTEET [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Akku Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan • Katso Tekniset tiedot -luku. Euroopan unionin alueella. Ota yhteys • Käytä ainoastaan Panasonicin litiumioniakkuja paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään sähkötyökaluille (vain jännitteellä DC 14,4 V / saadaksesi tietoja oikeasta DC 18 V).
  • Page 54 VI. TEKNISET TIEDOT Malli Nr. EY37A3 Kapasiteetti 650 ml pölysäiliön kanssa Jännite DC 14,4 V DC 18 V Koko 452 mm × 124 mm × 160 mm (vain pääyksikkö) Paino 0,89 kg (vain pääyksikkö) Li-ioniakku Akku EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52...
  • Page 55 • Bu şarj edilebilir aletle kullanım için tasarlanmış Panasonic pil takımı dışında bir I. TÜM TALİMATLARI pil takımı kullanmayın. OKUYUNUZ • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte pil takımlarının kullanımından kaynaklanan hasar ya da kazalardan sorumlu UYARI olmayacaktır. Ana ünite veya pil şarj cihazı üzerindeki •...
  • Page 56 III. KULLANIM 3) 0 °C’nin (32 °F) ile 40 °C’dir (104 °F) arası sıcaklıklarda şarj cihazını kullanın ve akünün [ANA CİHAZ] bulunduğu ortamdakiyle aynı sıcaklık değerinde şarj işlemini gerçekleştirin. Nasıl kullanılır [Fig.3] 4) Soğuk bir pil takımını (0 °C’nin (32 °F) 1.
  • Page 57 Pil takımı [Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Tasfiye İşlemleri ile ilgili Bilgiler] • Teknik Özelliklere bakın. • Elektrikli aletler için sadece Panasonic Li-ion Bu simgeler yalnızca Avrupa Birliği’nde pil takımını kullanın (Yalnızca Voltaj DC geçerlidir. Bu öğeleri tasfiye etmek istiyorsanız 14,4 V / DC 18 V).
  • Page 58 VI. TEKNİK ÖZELLİKLER Model EY37A3 Bir toz haznesi ile 650 ml kapasite Voltaj DC 14,4 V DC 18 V Boyut 452 mm × 124 mm × 160 mm (yalnızca ana birim) Ağırlık 0,89 kg (yalnızca ana birim) Lityum iyon pil takımı...
  • Page 59 [For Turkey only] Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Eco Solutions Elektnik San Tic A.Ş Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 59 -...
  • Page 60 Panasonic przeznaczonych do I. PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE użytku z tym narzędziem nadającym się do INSTRUKCJE powtórnego ładowania. • Firma Panasonic nie ponosi żadnej OSTRZEŻENIE odpowiedzialności za szkody lub wypadki spowodowane użyciem regenerowanych lub Nie blokować otworów jednostki głównej lub podrabianych akumulatorów.
  • Page 61 III. OBSŁUGA 2) Zakres temperatur otoczenia jest między 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). Korzystanie z [URZĄDZENIE ZASADNICZE] akumulatora w temperaturze poniżej 0 °C (32 °F) może objawiać się nieprawidłowym Jak używać [Fig.3] działaniem narzędzia. 1. Zamocować akumulator do jednostki głównej. 3) Z ładowarki należy korzystać...
  • Page 62 • Patrz dane techniczne. krajach spoza Unii Europejskiej] • Używać tylko litowo-jonowego akumulatora do Te symbole obowiązuje tylko w Unii elektronarzędzi Panasonic (wyłącznie Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się napięcie DC 14,4 V/DC 18 V). tych pozycji należy skontaktować się z miejscowymi władzami lub ze sprzedawcą...
  • Page 63 VI. DANE TECHNICZNE Model EY37A3 Pojemność z pojemnikiem na 650 ml kurz Napięcie DC 14,4 V DC 18 V Rozmiar 452 mm × 124 mm × 160 mm (tylko jednostka główna) Ciężar 0,89 kg (tylko jednostka główna) Akumulator litowo-jonowy Akumulator...
  • Page 64 • Používejte pouze akumulátory Panasponic, které jsou určeny pro použití s tímto I. PŘEČTĚTE SI VEŠKERÉ dobíjecím spotřebičem. POKYNY • Společnost Panasonic neodpovídá za škody ani nehody způsobené použitím recyklovaného nebo padělaného bloku VAROVÁNÍ baterií. Nezakrývejte žádné otvory na hlavní...
  • Page 65 III. PROVOZ 4) Při dobíjení studeného (pod 0 °C (32 °F)) akumulátoru v teplejším prostředí nechte [HLAVNÍ JEDNOTKA] zde akumulátor alespoň jednu hodinu, aby se zahřál na okolní teplotu. Práce se spotřebičem [Fig.3] 5) Při nabíjení více než dvou akumulátorů po 1.
  • Page 66 • Viz specifikace. Chcete-li tyto položky zlikvidovat, obraťte se na • Používejte pouze lithium-iontové akumulátory místní úřady nebo dealera o správný postup Panasonic pro elektrické nářadí (pouze napětí likvidace. DC14,4 V / DC 18 V). [Informace pro uživatele ohledně sběru Nabíječky akumulátorů...
  • Page 67 VI. SPECIFIKACE Č. modelu EY37A3 Kapacita nádobky 650 ml na prach Napětí DC 14,4 V DC 18 V Velikost 452 mm × 124 mm × 160 mm (pouze hlavní jednotka) Hmotnost 0,89 kg (pouze hlavní jednotka) Li-ion bateriový pack Akumulátoru...
  • Page 68 • Ne használjon mást, mint a tervezett Panasonic akkumulátoregységet, ami az újratölthető eszközhöz használható. I. OLVASSA EL AZ ÖSSZES • A Panasonic semmilyen felelősséget sem UTASÍTÁST vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő károkért vagy balesetekért.
  • Page 69 III. MŰKÖDTETÉS 2) A környezeti hőmérséklet-tartomány 0 °C (32 °F) és 40 °C (104 °F) közé esik. Ha az [FŐ EGYSÉG] akkumulátoregységet úgy használják, hogy az akkumulátor hőmérséklete 0 °C (32 °F) Hogyan kell használni [Fig.3] alatt van, akkor előfordulhat, hogy a 1.
  • Page 70 ártalmatlanítani, további tájékoztatásért forduljon az illetékes forgalmazóhoz vagy Akkumulátoregység beszállítóhoz. • Lásd a Specifikációkat. • Csak Panasonic Li-ion akkumulátoregység [Ártalmatlanításra vonatkozó használjon az elektromos eszközökhöz (csak információk az Európai Unión kívüli DC 14,4 V / DC 18 V feszültség).
  • Page 71 VI. MŰSZAKI ADATOK Típusszám EY37A3 Kapacitás egy 650 ml porcsészével Feszültség DC 14,4 V DC 18 V Méret 452 mm × 124 mm × 160 mm (csak a fő egység) Tömeg 0,89 kg (csak a fő egység) Li-ion akkumulátor Akkumulátoregység...
  • Page 72 ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg office Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. EY971037A302 2018.06 S Printed in Japan...