......................4 Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung ........4 ......................8 Instructions de montage: Installation électrique pour dispositif d’attelage......8 ......................12 Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch ..........12 ......................16 Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino........16 ......................20 Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak..........
Page 2
Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung Steckdosenbelegung Affectation de la prise de Socket Pin Assignment courant Aansluiting van het Occupazione presa Uspořádání zásuvky stopcontact Anslutningstabell DIN 11446 schwarz/ noir/ black/ nero/ zwart/wit černo- 1 (L) svart/vit weiß blanc white bianco bílá 2 (54g) grau/ gris/bleu grey/ grigio/...
Page 3
Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung Westfalia Audi 305 500 300 107 Audi Q7 305 500 300 113 Audi Q7 Audi Q7 305 500 391 101 - 001 - 46/05...
Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung Wichtige Hinweise Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Der Elektroeinbausatz darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingebaut werden. Beachten Sie bei Montagearbeiten am Fahrzeug die aktuellen Reparaturleitfäden des Fahrzeuges. Vorsicht - Batterie abklemmen! Beschädigung der KFZ-Elektronik, elektronisch gespeicherte Daten können verloren gehen.
Page 5
Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung Elektrosatz einbauen 1. Batterie abklemmen. 2. Folgende Abdeckungen und Verkleidungen ggf. entfernen: Abdeckung des Kofferraumbodens Ladekantenabdeckung Verkleidung der rechten Seite des Kofferraumes evtl. Kunststoffgeräteträger (Abb. 1/7) Lüftungsgitter rechts hinter Stoßfänger 3. Die hinterste fahrzeugseitige Lochabdeckung unterhalb der rechten Rückleuchte im Bodenblech (Abb.
Page 6
Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung 16. Verriegelungen schließen und Stecker wieder auf das ILM hinten aufstecken. 17. Die nun offenen 3-poligen Gehäuse farbenrichtig zusammenstecken. 18. Die braunen Leitungen mit den Ringösen an den fahrzeugseitigen Massepunkt (Abb. 1/3) hinten rechts anschließen. Hinweis Falls der untere, rote Sicherungsträger im Fahrzeug nicht vorhanden ist, muss dieser unter 4L0 055 307 über Votex bestellt werden.
Page 7
Einbauanleitung: Elektroanlage für Anhängevorrichtung 25. Codieren sie in der geführten Fehlersuche und in den Geführten Funktionen das Anhänger- Anschlussgerät auf "ohne Schwenkfunktion": \Karosserie\Elektrische Anlagen\69 - Anhängerfunktion\J345 - Steuergerät für Anhängererkennung, Funktionen\ J345 – Steuergerät codieren, (Rep.-Gr. 96) "ohne Schwenkfunktion". 26. Die Anhängerfunktionen mit einem geeigneten Prüfgerät (mit Belastungswiderständen) oder mit einem Anhänger prüfen.
Instructions de montage: Installation électrique pour dispositif d’attelage Instructions de montage: Installation électrique pour dispositif d’attelage Informations importantes Lire la notice de montage avant de commencer les travaux. La pose du kit de montage électrique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Observez pour les travaux de montage sur le véhicule les guides de réparation en vigueur pour le véhicule.
Page 9
Instructions de montage: Installation électrique pour dispositif d’attelage Montage du kit électrique 1. Débrancher la batterie. 2. Le cas échéant, retirer les caches et habillages suivants : Recouvrement du plancher du coffre Recouvrement du bord de chargement Habillage du côté droit du coffre éventuellement support en plastique pour appareils (fig.
Page 10
Instructions de montage: Installation électrique pour dispositif d’attelage 16. Fermer les verrouillages et rebrancher le connecteur sur l'ILM arrière. 17. Assembler les corps à 3 pôles désormais ouverts en respectant les couleurs. 18. Raccorder les câbles bruns avec les œillets au point de masse du véhicule (fig. 1/3) à l'arrière à...
Page 11
Instructions de montage: Installation électrique pour dispositif d’attelage 25. Codez l'appareil de raccordement pour remorque sur « sans fonction de pivotement » dans la recherche guidée des défauts et dans les fonctions guidées : \Carrosserie\Installation électrique\69 - Fonction remorque\Calculateur J345 pour détection de remorque, fonctions\ Coder le calculateur J345, (groupe de réparation 96) «...
Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch Important note Before starting work read the installation instructions. Only qualified specialists are allowed to install the electrical installation kit. Follow the current repair guidelines for the vehicle when carrying out installation work on the vehicle.
Page 13
Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch Install electrical kit 1. Disconnect battery. 2. Remove the following covers and panelling, as necessary: Boot floor cover Loading sill cover Panelling on the right-hand side of the boot If necessary plastic equipment rack (Fig. 1/7) Ventilation grille on the right behind the bumper 3.
Page 14
Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch 16. Close catches and re-connect plug to the ILM rear. 17. Plug the open 3-pin housings together according to colour. 18. Connect the brown wires with eyelets to the ground point, rear right on the vehicle (Fig. 1/3). Note If the bottom red fuse box is missing from the vehicle, it must be ordered from Votex quoting this number: 4L0 055 307.
Page 15
Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch 25. Code the trailer connection unit to "ohne Schwenkfunktion"(without hinge function) in the selected diagnostics and the listed functions: \body\electrical systems\69 - trailer function\J345 - control unit trailer detection, functions\ J345 – code control unit, (Rep.-Gr. 96) "ohne Schwenkfunktion" (without hinge function). 26.
Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino Avvertenze importanti Prima di iniziare il lavoro, leggere le istruzioni di montaggio. Il kit elettrico di montaggio deve essere installato solo da personale qualificato. Durante i lavori di montaggio sul veicolo, leggere attentamente la guida aggiornata per le riparazioni del veicolo.
Page 17
Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino Montare il kit elettrico 1. Scollegare la batteria. 2. Rimuovere, se necessario, le seguenti coperture e rivestimenti: copertura del fondo bagagliaio copertura del bordo di carico rivestimento del lato destro del bagagliaio event.
Page 18
Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino 16. Chiudere i bloccaggi, innestare nuovamente il connettore sulla centralina ILM. 17. Collegare i corpi presa a 3 poli ora aperti in base al colore. 18. Collegare i cavi marroni con l'occhiello al punto di massa del veicolo (fig. 1/3) dietro a destra. Avvertenza Se il portafusibili inferiore rosso non sia disponibile sulla vettura, è...
Page 19
Istruzioni per l'installazione: Impianto elettrico per il gancio di traino 25. Codificare lo strumento di aggancio rimorchio nella ricerca guasti guidata e nelle funzioni guidate su "senza funzione di ribaltamento": \carrozzeria\impianti elettrici\69 - funzionamento rimorchio\J345 - centralina per riconoscimento rimorchio, funzioni\ J345 –...
Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak Belangrijke opmerkingen Lees vóór aanvang van de werkzaamheden de montage-aanwijzingen. De elektro-inbouwset mag uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel worden ingebouwd. Neem bij montage aan het voertuig de huidige reparatierichtlijnen van het voertuig in acht. Let op –...
Page 21
Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak Elektroset inbouwen 1. Accuklemmen losnemen 2. De volgende afdekkingen en bekledingen evt. verwijderen: afdekking van de vloer van de bagageruimte afdekking tildrempel bagageruimte bekleding rechterzijde bagageruimte Evt. kunststofapparaathouder (afb. 1/7) Ventilatierooster rechts achter bumper 3. Het afdekplaatje in het voertuig in de bodemplaat onder het rechterachterlicht (afb. 1/4) verwijderen.
Page 22
Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak 16. Vergrendelingen sluiten en stekkers weer aansluiten op de ILM achter. 17. De nu geopende 3-polige behuizingen verbinden op kleur. 18. De bruine kabels met de ringogen op het massapunt aan voertuigzijde (afb. 1/3), rechtsachter aansluiten.
Page 23
Inbouwinstructie: Elektrische installatie voor trekhaak 25. Codeer in de menugestuurde foutdiagnose en in de menugestuurde functies de aansluiting van de aanhangwagen op "zonder zwenkfunctie": \carrosserie\elektrische installaties\69 - aanhangwagenfunctie\J345 - regeleenheid voor aanhangwagendetectie, functies\ J345 – regeleenheid coderen, (Rep.-Gr. 96) "zonder zwenkfunctie". 26.
Návod k montáži: Elektrické zařízení pro závěsné zařízení Návod k montáži: Elektrické zařízení pro závěsné zařízení Důležitá upozornění Před zahájením práce si přečtěte montážní návod. Elektrickou instalační řadu smí namontovat pouze kvalifikovaný odborný personál. Při montážní práci na vozidle se řiďte aktuální opravářskou příručkou vozidla. Pozor - odpojte akumulátor! Poškození...
Page 25
Návod k montáži: Elektrické zařízení pro závěsné zařízení Montáž elektrické instalační řady 1. Odpojte akumulátor. 2. Případně odstraňte tyto kryty a obložení: Kryt podlahy zavazadlového prostoru Kryt hrany ložného prostoru Obložení pravé strany zavazadlového prostoru popř. plastový nosník (obr. 1/7) Větrací...
Page 26
Návod k montáži: Elektrické zařízení pro závěsné zařízení 16. Zavřete jištění a zástrčku opět nasaďte na ILM vzadu. 17. Nyní otevřená 3pólová pouzdra správně spojte podle barev. 18. Hnědé vodiče se závěsnými oky připojte vzadu vpravo k zemnicímu bodu (obr. 1/3) ve vozidle.
Page 27
Návod k montáži: Elektrické zařízení pro závěsné zařízení 25. Kódujte ve vedeném hledání chyb a ve vedených funkcích připojovací jednotku přívěsu na "bez otočné funkce": \Karoserie\Elektrická zařízení\69 - Funkce přívěsu\J345 - řídicí jednotka pro rozpoznání přívěsu, funkce\ J345 – kódování řídicí jednotky, (opr. skup. 96) "bez otočné funkce". 26.
Monteringsanvisning: Elsystem för släp Monteringsanvisning: Elsystem för släp Viktiga anvisningar Läs monteringsanvisningen innan du börjar arbetet. Elmonteringssatsen får endast monteras av kvalificerad personal. Följ instruktionerna i de aktuella reparationshandledningarna till fordonet. Se upp - koppla bort batteriet! Fordonselektroniken kan skadas och elektroniskt sparade data kan gå förlorade. Läs ut felminnet innan du börjar arbetet.
Page 29
Monteringsanvisning: Elsystem för släp Montera elsats 1. Lossa batteriets poler. 2. Ta vid behov bort följande kåpor och klädslar: Skyddet på bagageutrymmets golv Lasttröskelskyddet Klädseln på höger sida av bagageutrymmet ev. enhetshållare av plast (bild 1/7) Ventilationsgaller till höger bakom stötfångaren 3.
Page 30
Monteringsanvisning: Elsystem för släp 16. Stäng låsen och sätt upp kontakten igen på ILM bak. 17. Sätt ihop de nu öppna 3-poliga husen i enlighet med färgkoderna. 18. Anslut de bruna ledningarna med ringöglorna till jordningspunkten på fordonssidan (bild 1/3) till höger bak.
Page 31
Monteringsanvisning: Elsystem för släp 25. Koda i den styrda felsökningen och de styrda funktionerna anslutningsanordningen för släp till "utan vridfunktion": \Karosseri\Elsystem\69 - släpvagnsfunktion\J345 - styrdon för släpidentifiering, funktioner\ J345 – Koda styrdon, (Reparationsanordning 96) "utan vridfunktion". 26. Testa släpvagnsfunktionerna med ett lämpligt testdon (med belastningsresistans) eller med en släpvagn.