Page 1
Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed DS 9DVF3 • DS 12DVF3 DS12DVF3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano 9.6 V Rechargeable 9,6 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS9DVF3) (Für DS9DVF3) 9,6 V (Pour DS9DVF3) 9,6 V (Per DS9DVF3) 12 V Rechargeable 12 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS12DVF3) (Für DS12DVF3) 12 V (Pour DS12DVF3)
Page 5
Nederlands Español Português Ελληνικά 9,6 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 9,6V Επαναφορτιζ µενη (voor DS9DVF3) 9,6 V (Para DS9DVF3) 9,6 V (Para DS9DVF3) µπαταρία (Για DS9DVF3) 12 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 12V Επαναφορτιζ...
Page 6
Do not dispose of the battery in fire. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. If the battery is burnt, it may explode. 18. Do not use power tools for applications other than When drilling in wall, floor or ceiling, check for those specified in the Handling Instructions.
Page 7
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS9DVF3 DS12DVF3 No-load speed (Low/High) 0 – 280 / 0 – 840 min –1 0 – 350 / 0 – 1050 min –1 Wood 21 mm 25 mm (Thickness 18mm) Drilling Metal Steel: 10 mm, Steel: 12 mm, (Thickness 1.6mm) Aluminum: 12 mm...
Page 8
120 minutes have elapsed after starting of the EB1220BL charging, stop the charging and contact your (2) Regarding recharging time HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Depending on the combination of the charger and CAUTION batteries, the charging time will become as shown If the battery is heated due to direct sunlight, in Table 2.
Page 9
English 2. Tightening torque adjustment Regarding electric discharge in case of new batteries, (1) Tightening torque etc. Tightening torque should correspond in its intensity As the internal chemical substance of new batteries to the screw diameter. When too strong torque is and batteries that have not been used for an used, the screw head may be broken or be injured.
Page 10
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 4 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller diameter Machine screw 1 –...
Page 11
5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 12
Deutsch 17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile. VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in Gebrauchsanweisung vorgeschrieben Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- verwenden. äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, Unfallgefahr.
Page 13
Deutsch Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät und überhitzung, wodurch Durchbrennen oder eindringen. Schaden beider Batterie entsteht. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
Page 14
Temperaturen, bei denen Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Akkubatterien die Batterie geladen Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, werden kann und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. EB912S, EB914S, ACHTUNG EB9B, EB1212S, 0°C – 45°C Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, EB1214S, EB1220BL usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es...
Page 15
(2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus. ACHTUNG VORSICHT Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, „1, 3, 5 ...
Page 16
Deutsch 3. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl) Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf gestellt wird und die Kupplungsskala auf „17” oder wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen „22” gestellt ist, kann es vorkommen, dass die (Siehe Abb.
Page 17
Achten Sie auf die Ausrichtung der Schraube. 5. Liste der Wartungsteile Bringen Sie die Feder mit dem größeren ACHTUNG Durchmesser von sich weg an (Abb. 14). Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters (Haken mit Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Einsatzhalter)
Page 18
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Page 19
16. Utiliser toujours le chargeur spécifié pour éviter et le chargeur. les dangers. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un d’origine. courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui 18.
Page 20
Français Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait 10. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro exploser. duits inflammables dans les fentes d’aération du Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, chargeur, cela provoquera un choc électrique ou vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons endommagera le chargeur.
Page 21
Si la lampe témoin ne s'éteint pas quand 120 minutes Tableau 1 Plage de recharge des batteries se sont écoulées depuis le début de la charge, arrêter la recharge et contacter LE SERVICE APRÈS- Températures VENTE HITACHI. Batteries rechargeables de recharge ATTENTION de la batterie Si la batterie est échauffée à...
Page 22
écoulées depuis le début de la charge, ATTENTION arrêter la recharge et contacter le SERVICEAPRES- Il est impossible de positionner le sélecteur de VENTE HITACHI. débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le ATTENTION point.
Page 23
Français ATTENTION bloqué. Dans ce cas, amenez le bouton de réglage Lors du changement de la vitesse de rotation à en position “LOW” (petite vitesse). l'aide du bouton de décalage, assurez-vous que Si le moteur a été vérouillé, débranchez l'interrupteur est coupé. immédiatement l’alimentation.
Page 24
à fond avec la vis (Fig. 14). Les réparations, modifications et inspections des REMARQUE outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Faire attention à l’orientation du ressort. Installer service après-vente Hitachi agréé. le ressort avec le gros diamètre loin de soi (Fig.
Page 25
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondéré A est de 64 dB (A) (DS12DVF3). Porter un casque de protection. Valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée type : 0,6 m/s (DS12DVF3).
Page 26
Italiano 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie GENERALI per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni per l’uso. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine 19.
Page 27
Italiano Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti 10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca ventilazione del caricatore. surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle quindi causare bruciature o danni alla batteria. fessure di ventilazione, si possono causare Non gettare la batteria nel fuoco.
Page 28
EB912S, EB914S, EB9B, carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un EB1212S, EB1214S, 0°C – 45°C CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. EB1220BL ATTENZIONE Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del sole ad operazione eseguita, la lampada spia del caricatore a volte non si illumina.
Page 29
“22” carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un e la linea al centro del simbolo del trapano. Questo CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. può causare danni (Vedere la Fig. 6). ATTENZIONE 2. Regolazione della coppia di serraggio Se la batteria è...
Page 30
Italiano Se si cambia la velocità con il motore in moto si Se il motore si blocca, togliere immediatamente la causeranno danni agli ingranaggi. corrente. Se si cerca di posizionare il selettore velocità su Se il motore si blocca per qualche attimo, il motore “HIGH”...
Page 31
Può essere usata solo la punta philips degli A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo ACCESSORI STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo n. 983006). Non usare altre punte perché possono foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva staccarsi.
Page 32
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI tijdens de werkzaamheden. Gebruik de boor en katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op de acculader niet in de buurt van brandbare of lichamelijk letsel.
Page 33
Nederlands Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. acculader beschadigen. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit 10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- kan schade of brandgevaar opleveren. openingen van de acculader.
Page 34
EB1212S, EB1214S, 0°C – 45°C nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan EB1220BL kontakt BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. LET OP Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje niet aan gaat.
Page 35
Dit kan resulteren in beschadiging nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan (Zie Afb. 6). kontakt BEVOEGDE HITACHI 2. Afstelling van het aantrekkoppel ONDERHOUDSDIENST. (1) Aantrekkoppel LET OP Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na te gebeuren op basis van de schroefdiameter.
Page 36
Nederlands Als u de toerenschakelaar op “HIGH” (hoog Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de toerental) zet, terwijl de koppelingsinstelling op “17” motor vast loopt. Dit om te voorkomen dat de of “22” staat, kan het gebeuren dat de koppeling motor of accu beschadigd wordt.
Page 37
OPMERKING samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Let op de richting van de veer. Bevestig de veer Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of met de grotere diameter van u af wijzend (Afb. 14). ander onderhoud verzoekt. (3) Gebruik van de bithouder (Haak met bithouder)
Page 38
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 64 dB(A) (DS12DVF3). Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 0,6 m/s (DS12DVF3).
Page 39
Español 17. Utilice sólo piezas de repuestos originales HITACHI. PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en Mantener limpia el área de trabajo, los puestos el manual de instrucciones.
Page 40
Español Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. El uso de una batería descargada dañará el cargador. Poner en cortocircuito la batería produce una 10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación corriente eléctrica enorme y el consecuente del cargador. recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la La inserción de objetos metálicos o inflamables batería.
Page 41
120 minutos cargarse la batería después de haberse iniciado la carga, pare ésta y póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO EB912S, EB914S, EB9B, AUTORIZADO POR HITACHI. EB1212S, EB1214S, 0°C – 45°C PRECAUCIÓN EB1220BL Si se calienta la batería debido a la luz directa...
Page 42
El dial del embrague no se puede ajustar entre los póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO números “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos. AUTORIZADO POR HITACHI. Evite usar la unidad con el número del dial del PRECAUCIÓN embrague entre “22”...
Page 43
Español PRECAUCIÓN caso, ponga el mando de cambio en “LOW” (baja Cuando cambie la velocidad rotacional con la perilla velocidad). de cambio, compruebe que el interruptor esté Si se traba el motor, desconectario de inmediato. desconectado. Si el motor se traba por cierto tiempo, puede Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede quemarse tanto él como la bateria.
Page 44
(c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas y asegure firmemente con el tornillo (Fig. 14). por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Esta lista de repuestos será de utilidad si es Preste atención a la orientación del resorte.
Page 45
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 64 dB (A) (DS12DVF3). Utilice protectores para los oídos. Valor medio cuadrático ponderado tipico de aceleración 0,6 m/s (DS12DVF3).
Page 46
Trabalhe em local bem iluminado. acessórios e complementos recomendados neste Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. haja risco de incêndios ou explosões. Não utilize 20. Se o fio de alimentação do carregador estiver ferramenta e recarregador na presença de líquidos...
Page 47
Português Quando terminar um recarregamento, libere o Leve a bateria à loja onde você a comprou assim recarregador por cerca de 15 minutos antes da que a vida útil da bateria após a recarga começar próxima recarga da bateria. a ficar muito curta para uso prático. Não descarte Não recarregue mais do que duas baterias a bateria velha.
Page 48
Quando a lâmpada piloto não se apagar mesmo se se passar mais de 120 minutos depois do início da recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA AUTORIZADA HITACHI mais próxima. CUIDADO Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem...
Page 49
O disco de engate não pode ser ajustado entre os da recarga, suspenda a operação e contate a numerais “1, 3, 5 ... 22” nem entre os pontos. OFICINA AUTORIZADA HITACHI mais próxima. Não utilize com os numerais do disco de engate CUIDADO entre “22”...
Page 50
Português Enquanto o berbequim aparafusadora é operado, Mudar a velocidade enquanto o motor estiver fique atento para não travar o motor. girando danifica as engrenagens. Uma martelada muito longa pode provocar uma Ao ajustar o comutador para “HIGH” (velocidade quebra do parafuso devido à força de aperto alta) e a posição do disco de engate for “17”...
Page 51
65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO apertar o lado R (direito) do seletor. O lado L da Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode (esquerdo) do seletor é apertado para girar a broca não se prender firmemente à ferramenta.
Page 52
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
Page 53
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε 20. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή έχει...
Page 54
∂ÏÏËÓÈο Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα µπαταρίας µετά απ την φ ρτιση έχει γίνει πολύ σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. µικρή για πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την τελειωµένη µπαταρία. επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. Η...
Page 55
επικοινωνήστε µε το Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ προειδοποίηση. HITACHI. ¶ƒ√™√Ã∏ ∂º∞ƒª√°∂™ Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, την...
Page 56
µε το ταν χρησιµοποιείτε την συσκευή ως κατσαβίδι, ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ταιριάστε, ένα απ τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” HITACHI. του καντράν του συµπλέκτη, ή τις κουκίδες, µε το ¶ƒ√™√Ã∏ τριγωνικ σηµάδι στο εξωτερικ σώµα. Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
Page 57
∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘ Η σφυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπορεί να (1) Ροπή σφίξης προκαλέσει το σπάσιµο της βίδας λ γω της Το µέγεθος της ροπής σφίξης πρέπει να αντιστοιχεί υπερβολικής δύναµης σφίξης. στην διάµετρο της βίδας. ταν χρησιµοποιηθεί µια 3.
Page 58
ταν η σκανδάλη τραβηχτεί, το εργαλείο ¶ƒ√™√Ã∏ περιστρέφεται. ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) το εργαλείο σταµατά. Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας µπορεί να µπορεί να χρησιµοποιηθεί. Μην χρησιµοποιήσετε...
Page 59
συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Page 61
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 66
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.