Publicité

Liens rapides

DE/FR
Originalbedienungsanleitung
max 2
Mode d'emploi original
www.aat-online.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AAT max 2

  • Page 1 DE/FR Originalbedienungsanleitung max 2 Mode d‘emploi original www.aat-online.de...
  • Page 2 Herstellerunterschrift: Signature du fabricant: Martin Kober Martin Kober (Geschäftsführer) (Gérant) Der max 2 wurde bei der Prüf- und Le max 2 a passé avec succès le contrôle de Zertifizierstelle Berlin-Cert l’organisme de certification et de contrôle Technischen Universität Berlin nach «Berlin-Cert»...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.1 Displayanzeigen ......33 5.2 Fahren mit max 2 ......37 5.3 Transport .
  • Page 4 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen . . . . . . . 52 7.1 Warnhinweise ......52 7.2 Fehlermeldungen.
  • Page 5 5.1 Écran d’affichage ......33 5.2 La conduite avec le max 2 ..... . .37 5.3 Transport .
  • Page 6 Messages d’avertissement, messages d’erreur et résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.1 Messages d’avertissement .
  • Page 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    Cette personne den bedienen. doit être capable – mentalement et » Auf einer Ebene im Freien und mit physiquement – d’utiliser le max 2 de niedrigster Geschwindigkeit üben. manière sûre. » Zur Beförderung von einer einzelnen » Dans la mesure du possible, utiliser le Person.
  • Page 8 Schlamm, loser Schotter) vermeiden. conduite du fauteuil est altéré, il convient » Feststellknöpfe immer fest anziehen. d’arrêter le max 2 immédiatement et de ne » Niemals in rotierende/bewegende Teile plus l’utiliser. fassen. » Éviter de circuler en cas de forte pluie, de »...
  • Page 9 Fahrzeug verwenden. » Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden. » Ne pas utiliser le max 2 avec un fauteuil » Ladegerät niemals am Ladekabel / Lade- roulant comme siège dans un véhicule. leitung tragen.
  • Page 10 être » max 2 von Zündquellen fernhalten. » max 2 kann hochempfindliche elektro- effectués uniquement par le fabricant, par magnetische Felder anderer elektroni- le service externe de la société AAT ou par scher Geräte (z.B. Anti-Diebstahl- un revendeur spécialisé...
  • Page 11: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Description du produit 2.1 Geräteübersicht 2.1 Aperçu de l’appareil vorne avant Bediengriff Poignée de commande Griff Poignée Rastbolzen Griffaufnahme vorne Fixation boulon de verrouillage avant Griffaufnahme vorne Fixation avant Vorbaulenkung Direction avancée Powerleitung Câble d’alimentation Akku-Pack Pack batteries Akku-Tasche Housse de batteries Lenkrollen...
  • Page 12 hinten arrière Griffaufnahme hinten Fixation arrière Rastbolzen Griffaufnahme hinten Fixation boulon de verrouillage arrière Spiralkabel Câble spiralé Antriebseinheit Unité motrice Halterung Antriebseinheit Fixation unité d’entraînement Rastbolzen Kippstützen Boulon d’encliquetage roulettes anti-bascule Kippstützen Roulettes antibascules Notentriegelungsknopf Bouton de déverrouillage d’urgence Powerleitung Câble d’alimentation...
  • Page 13 Bediengriff Poignée de commande EIN/AUS MARCHE / ARRÊT Hupe Klaxon Geschwindigkeitsvorwahl schnell Choix de la vitesse rapide Geschwindigkeitsvorwahl langsam Choix de la vitesse lente Vorwärts Vers l’avant Rückwärts Vers l’arrière...
  • Page 14: Technische Daten

    Querstange = 0,5 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 26,1 kg Zulässiges Gesamtgewicht 200 kg (Person, Rollstuhl, max 2) Grenzwerte beim Anbau ab SB 36, max. Radsturz 5° Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 5,5 km/h I 3 km/h Reichweite mit einer Akku-Ladung bis 18 km Steigfähigkeit...
  • Page 15 Geräuschangaben A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Wippe vorwärts: 3 N Wippe rückwärts: 4 N Schalt-/Betätigungskräfte Panikschaltung vorwärts: 40 N Panikschaltung rückwärts: 30 N Tasten (EIN/AUS, Hupe, Geschwindig- keitsvorwahl): 0,74 N Lager-/Betriebstemperatur: Gerät -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack -20°...
  • Page 16: Données Techniques

    Tige transversale = 0,5 kg Poids total (sans fauteuil roulant) = 26,1 kg Poids total autorisé 200 kg (personne, fauteuil roulant, max 2) Valeurs limites lors du montage à partir de SB 36, angle de carrossage max. 5° Vitesse avant I arrière...
  • Page 17 Le niveau de pression acoustique Données acoustiques exprimé en décibels A est typiquement inférieur à 70 dB (A) Joystick avant : 3 N Joystick arrière : 4 N Forces de commutation / d’actionnement Enclenchement panique avant : 40 N Enclenchement panique arrière : 30 N Touches (MARCHE / ARRÊT, klaxon, réglage de vitesse) : 0,74 N Température de stockage / de...
  • Page 18: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Schéma dimensionné 475 mm 185 mm 1 40 mm 195 mm...
  • Page 19: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Étendue de la livraison Ladegerät Chargeur Räderpaar mit Zahnkranz Couple de roues avec couronne crantée Akku-Pack Pack batteries Akku-Tasche Housse de batteries Antriebseinheit Unité motrice Griff Poignée Bediengriff Poignée de commande Vorbaulenkung mit Halterung Direction avancée avec fixation und Querstange et tige transversale...
  • Page 20: Zubehör

    2.5 Zubehör 2.5 Accessoires Halterung Fixation Speichenschutz Protège-rayons Akku-Pack Pack batteries Mega-Akku-Pack Mégapack batteries Tasche für Mega-Akku-Pack Housse pour mégapack batteries Kfz-Spannungswandler Transformateur allume-cigare Kippstützen Roulettes antibascules Steckachsenräder mit Roues simples à quick release Trommelbremse avec freins à tambour Câble d’alimentation (modèle plus long) Powerleitung (längere Ausführung)
  • Page 21: Montage

    3 Montage 3 Montage 3.1 Steckachsenräder 3.1 Roues simples à quick release WARNUNG - Steckachsenräder AVERTISSEMENT: roues müssen einrasten! simples à quick release doivent être encliquetées! Entriegelungsknopf Steck- Appuyer bouton achse drücken. de déverrouillage axe de démontage. Rad adaptieren. Adapter la roue. Entriegelungsknopf Steck- Libérer bouton...
  • Page 22: Akku-Pack

    3.2 Akku-Pack 3.2 Pack batteries WARNUNG - Pole des Akku- AVERTISSEMENT: jamais Pack niemals kurzschließen oder court-circuiter ou relier les pôles + verbinden! et - du pack batteries! HINWEIS - Steckkontakte müs- REMARQUE: les contacts à fiches sen trocken sein! doivent être secs! In Tasche einsetzen und Placer dans la housse et...
  • Page 23: Antriebseinheit

    3.3 Antriebseinheit 3.3 Unité motrice HINWEIS - Steckkontakte müs- REMARQUE: les contacts à fiches sen trocken sein! doivent être secs! Ganz in Halterung ein- Placer complètement dans setzen. la fixation » Gleichmäßig links und » De manière équilibrée rechts! à droite et à gauche! Falsch.
  • Page 24: Griffe

    3.4 Griffe 3.4 Poignées WARNUNG - Feststellknöpfe im- AVERTISSEMENT: toujours serrer mer fest anziehen! les boutons d’arrêt à fond! WARNUNG - Rastbolzen müs- AVERTISSEMENT: boulons sen einrasten! d’ar-rêt doivent être encliquetés! Nutzung als Schiebe- und Utilisable comme assistance électrique de poussée et de Bremshilfe freinage Rastbolzen ziehen.
  • Page 25 Nutzung als Selbstfahrer Utilisable pour conduire soi-même Lenkrolle drehen. Tourner les roues directrices. » Rastbolzen Querstange » Boulon de verrouillage tige innen! transversale à l’intérieur! Rastbolzen ziehen. Serrer boulon verrouillage. Querstange einstecken Intégrer la tige transversale und Rastbolzen einrasten. et encliqueter le boulon de verrouillage Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les étapes figures 1...
  • Page 26 Vorbaulenkung auf Halte- Brancher direction rung aufstecken. avancée sur la fixation. » Kennzeichnung „R“ + » Respecter les marques „L“ beachten! « R » + « L »! » Griffaufnahme zeigt » Le logement de la poignée Richtung Sitzfläche! est tourné dans la direction de la surface d’assise! Feststellknopf Sécuriser avec le bouton de...
  • Page 27 Bild 4-7 auf anderen Seite Répéter les étapes figures 4 wiederholen. à 7 de l’autre côté. Spiralkabel an Halterung Fixer le câble spiralé à la fixieren. fixation.
  • Page 28: Kippstützen

    Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Si aucun module anti-bascule n’est présent handen - AAT-Kippstützen paarweise ver- en série sur le fauteuil roulant: utiliser les wenden! modules anti-bascule AAT par paire! Halterung mit Rastbolzen...
  • Page 29: Demontage

    « R » + « L »! Bild 1-2 auf anderen Seite Répéter les étapes figures 1 wiederholen. à 2 de l’autre côté. 3.6 Demontage 3.6 Démontage Evtl. max 2 ausschalten. Le cas échéant, désactiver le max 2. In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! Procéder dans l’ordre inverse!
  • Page 30: Inbetriebnahme

    HINWEIS - Mindestens eine AVERTISSEMENT: avant la mise Stunde vor Inbetriebnahme in en service, placer au moins une frostfreier Umgebung lagern! heure dans un environnement hors gel! 4.1 Einschalten 4.1 Mise en marche max 2 einschalten. Mettre en marche le max 2.
  • Page 31: Bedienung

    Lage sein, den doit être capable – mentalement max 2 sicher bedienen! et physiquement – d’utiliser le max 2 de manière sûre! WARNUNG - Auf einer Ebene AVERTISSEMENT: s’exercer à im Freien und mit niedrigster vitesse réduite sur un terrain plat Geschwindigkeit üben!
  • Page 32 WARNUNG - Das Befahren von AVERTISSEMENT: en pente, éviter Gefällen im manuellen Betrieb de circuler en mode manuel avec vermeiden! des roues motrices! WARNUNG - Während Fahrpau- AVERTISSEMENT: pendant les sen, bei Nutzung von Nahver- pauses, lors de l’utilisation de kehrsmitteln (Omnibusse, Straßen- transports en commun local, bahnen usw.) und beim Umsitzen...
  • Page 33: Displayanzeigen

    5.1 Displayanzeigen 5.1 Écran d’affi chage Startanzeige Affi chage au démarrage Druckaufbau Montée en pression Standardanzeige Affi chage standard » Akku-Kapazität » Capacité de la batterie » Geschwindigkeitsstufe » Niveau de vitesse...
  • Page 34 Wegfahrsperre Fonction antidémarrage Feststellbremsen Freins d’immobilisation Druckabbau Diminution de la pression...
  • Page 35 Warnhinweis Message d’avertissement Unterspannung Akku-Pack Tension insuffi sante pack batteries Überspannung Akku-Pack Surtension pack batteries Überlast Surcharge...
  • Page 36 Temperatur Antriebseinheit Température unité d’entraînement Druck Pression Fehlermeldungen Messages d’erreur (voir le chapitre 7 .2) (s.h. Kapitel 7.2) Antriebseinheit Unité d’entraînement...
  • Page 37: Fahren Mit Max 2

    Bediengerätes ab. commande. Abschaltautomatik schaltet bei längeren Le système de coupure automatique éteint Pausen nach 20 Minuten max 2 ab. le max 2 au bout de 20 minutes en cas de pause prolongée. Akku-Kapazität prüfen. Vérifier la capacité des batteries.
  • Page 38 Wippe gewünschte Déplacer le joystick dans la Fahrtrichtung drücken. direction souhaitée. » Mit Griffen lenken! » Diriger avec les poignées! Hupe. Avertisseur sonore.
  • Page 39 2 est » désactivé! » „-“-Taste drücken -> » Appuyer sur la touche Druck wird nicht abge- « - » => la pression ne se baut und max 2 schaltet réduit pas et le max 2 est désactivé!
  • Page 40 Wegfahrsperre deaktivieren Désactiver fonction antidémarrage max 2 einschalten. Mettre en marche le max 2. Tasten gleichzeitig Appuyer simultanément 2 Sekunden drücken. sur les touches pendant 2 secondes. Panikschaltung Enclenchement panique Wippe ganz durchdrücken Enfoncer complètement la -> max 2 bremst ab.
  • Page 41 Notentriegelung Déverrouillage d’urgence . Evtl. Feststellbremsen Le cas échéant, activer les betätigen. freins d’immobilisation. Powerleitung ausstecken. Déconnecter câble d’alimentation. Notentriegelung drücken - Appuyer sur le déverrouillage Druck wird abgebaut. d’urgence – la pression est réduite. » Manuell fahren! » Conduite manuelle !
  • Page 42: Transport

    Transport mit Fluggesellschaft im voraus + IATA. Il est toutefois recommandé de abklären. contacter la compagnie aérienne avant le vol. max 2 demontieren (s.h. Kapitel 3.6). Démonter le max 2 (voir le chapitre 3.6). An Griffmulde heben. Soulever poignée encastrée.
  • Page 43: Pflege Und Wartung

    Hersteller, sécurité doivent être effectués AAT-Außendienst oder uniquement par le fabricant, par autorisierten Fachhandel durch- le service externe de AAT ou par geführt werden! un revendeur spécialisé agréé! 6.1 Akku 6.1 Pack batteries WARNUNG - Pole des Akku- AVERTISSEMENT: jamais Pack niemals kurzschließen oder...
  • Page 44 La batterie ne nécessite pas d’entretien et ladbar. est rechargeable. Während Ladevorgang kann nicht mit Pendant le temps de charge, il n’est pas max 2 gefahren werden. possible de circuler avec le max 2. Akku-Pack laden Charger la batterie max 2 ausschalten. Désactiver le max 2.
  • Page 45 Powerleitung ausstecken. Déconnecter câble d’alimentation. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. LED grün = Akku voll LED verte = batterie chargée » ca. 10 Stunden » Env. 10 heures LED orange = Akku wird LED orange = batterie en geladen cours de charge...
  • Page 46 Akku-Pack im Kraftfahrzeug Charger la batterie dans un laden véhicule max 2 ausschalten. Désactiver le max 2. Powerleitung ausstecken. Déconnecter câble d’alimentation. Klettverschluss öffnen und Ouvrir la fermeture velcro et Akku-Pack entnehmen. retirer le pack batteries.
  • Page 47 Spannungswandler Brancher le chargeur et le Ladegerät anschließen. transformateur. Spannungswandler ein- Allumer le transformateur. schalten. » Warnton = Spannung » Signal sonore = tension gering! faible! LED grün = Akku voll LED verte = batterie chargée » ca. 10 Stunden »...
  • Page 48 Sicherung wechseln Remplacer le fusible Arretierung lösen. Débloquer le cran d’arrêt » mit spitzem Gegenstand! » Avec un objet pointu! Sicherungsschubfach her- Retirer le tiroir à fusible. ausziehen. Sicherung wechseln. Remplacer le fusible. » obere Sicherung » Fusible supérieur = fusible Ersatzsicherung! de rechange! »...
  • Page 49: Reinigung/Desinfektion

    6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Nettoyage et désinfection HINWEIS - max 2 von Zünd- REMARQUE: préserver le max 2 quellen fern halten! loin des sources d’inflammation! HINWEIS - Zahnsegmente und REMARQUE: nettoyer Antriebswellen bei Verschmut- éléments à dents et les arbres de...
  • Page 50: Entsorgung

    Umwelt (BMU) zur Anwendung de l’environnement relatives à l’application des ElektroG gilt das Gerät max 2 als de la loi « ElektroG », le max 2 est un moyen Transportmittel und fällt damit nicht unter de transport et, de ce fait, n’appartient pas die Kategorie der im ElektroG §2 Abs.
  • Page 51: Sicherheitstechnische Prüfung

    6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Changement d’utilisateur et réutilisation Der max 2 ist für einen Anwenderwechsel/ Le max 2 est adapté à un changement Wiedereinsatz geeignet. Vor einem An- d’utilisateur et à une réutilisation. Avant wenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine une telle réutilisation ou un changement sicherheitstechnische Prüfung durchge-...
  • Page 52: Warnhinweise

    7 Warnhinweise, Fehlermel- 7 Messages d’avertissement, dungen und Problemlösun- messages d’erreur et résolution des problèmes 7.1 Warnhinweise 7.1 Messages d’avertissement Unterspannung Tension insuffisante » Akku blinkt - Signalton! » La batterie clignote: avertisseur sonore ! Akku-Pack laden Charger le pack batteries (s.h.
  • Page 53 Temperatur Antriebseinheit Température unité d’entraînement » Displayanzeige blinkt - » L’écran d’affichage clignote: Signalton! avertisseur sonore! Fahrt mit max 2 beenden Arrêter le trajet avec le max 2 und abkühlen lassen. et laisser refroidir.
  • Page 54 Druck Pression » Pfeile blinken - Signalton! » Flèches clignotantes: avertisseur sonore! Hersteller, AAT-Außendienst Contacter le fabricant, le oder autorisierten Fachhändler service externe AAT ou le verständigen. revendeur spécialisé agréé.
  • Page 55: Fehlermeldungen

    7.2 Fehlermeldungen Fehler Antriebseinheit Code Fehlermeldung Fehlerbehebung Motorcontroller Hersteller verständigen! Bremse Hersteller verständigen! Elektronik Hersteller verständigen! Ventil Hersteller verständigen! Pumpe Hersteller verständigen! Software-Ablauf Hersteller verständigen! Druck nicht erreicht Hersteller verständigen!
  • Page 56: Messages D'erreur

    7.2 Messages d’erreur Erreur unité motrice Code Messages d‘erreur Résolution d‘erreur Contrôleur du moteur Contacter le fabricant! Freins Contacter le fabricant! Électronique Contacter le fabricant! Valve Contacter le fabricant! Pompe Contacter le fabricant! Expiration du logiciel Contacter le fabricant! Pression non atteinte Contacter le fabricant!
  • Page 57: Problemlösungen

    Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Powerleitung an Antriebseinheit und Akku- Pack eingesteckt? Nein: Einstecken! Akku-Pack leer? Ja: Laden! max 2 lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt? Ja: Wechseln! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! max 2 eingeschaltet?
  • Page 58: Résolution Des Problèmes

    Si oui: changez-le! Le problème persiste? Si oui: contacter le fabricant, le service externe AAT ou le revendeur spécialisé agréé! Le max 2 a-t-il été activé? Si non: l’allumer! Fonction antidémarrage activée? Le max 2 n‘avance pas Si oui : la désactiver! Le problème persiste?
  • Page 59: Garantie Und Haftung

    6 mois à partir de Monaten ab Empfangsdatum. la date de réception. Die Garantie auf den max 2 erstreckt sich La garantie du max 2 ne couvre pas les nicht auf Fehler, welche zurückzuführen défauts ayant pour origine: sind auf: »...
  • Page 60: Haftung

    » max 2 über das zulässige Gesamt- » Démontage de certaines pièces du max 2. gewicht hinaus belastet wurde. » Le max 2 a été utilisé avec une charge qui » max 2 nicht regelmäßig (in 2-jährigem dépasse la charge maximale autorisée.
  • Page 61 Notizen: Notes:...
  • Page 62 Notizen: Notes:...
  • Page 63 Notizen: Notes:...

Table des Matières