Page 4
(FR) DIRECTIVE "RAEE" 2002/96/CE ET MODIFICATION SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS D'APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Le symbole ci-dessous indique que le produit ne pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les Appareillages Électriques et Électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l' e nvironnement et la santé et doivent donc faire l'objet de collecte différenciée: éliminés donc auprès de décharges prévues à...
Page 5
INDEX 1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – AVERTISSEMENTS 1.2 – TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 – EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 – RISQUES 1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES 1.6 – MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 2.0 –...
1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. • Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. • Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “compatibilité électromagnétique” et à la directive n°73/23/CEE “...
1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : • Suivre les indications du fabricant du liquide à...
DIMENSIONS ( Fig. 1) 2.0 – POMPES DOSEUSES MODELES EXACTUS 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un élec- tro-aimant. Quand le piston de l’électro-aimant est activé, une pression se produit dans la tête de la pompe avec une expulsion du liquide par le clapet de refoulement.
2.3 – MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE REACTIF 1 - DIAPHRAGME: PTFE 2 - TËTE DE LA POMPE: polypropylène, sur demande : PVC, acier inox 316, PTFE 3 - RACCORDS: polypropylène, sur demande: PVC, acier inox 316, PTFE 4 - FILTRE: polypropylène, FPM, autre sur demande. 5 - CANNE D'INJECTION: polypropylène, FPM, autre sur demande.
Page 10
3.0 - INSTALLATION a. - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide.
Page 11
Fig. 8 Dans le cas où, pour quelque motif que ce soit, la pompe devait être retirée de l’installation, nous conseillons de réutiliser les capsules de protection afin d’éviter des sorties de liquide intempestives du doseur. Avant de fixer le tube de refoulement à l’installation, amorcer la pompe doseuse en suivant la séquence du schéma 8. En installant le tube de refoulement, s’assurer que sous l’effet des impulsions de la pompe il ne frappe pas contre des corps rigides.
4.0 - MAINTENANCE 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, ce contrôle est conseillé pour éviter des dommages provenant du manque de réactif dans l’installation. 2.
6.6 - INDICATION DES PARAMÈTRES ET DES FONCTIONS CONFIGURABLES (pH) FONCTION RÉGLAGE USINE 7,2 pH Définition Point de consigne Acide Choix du type d'intervention Choix intervention ON-OFF/PROP. ON-OFF Setpoint + 1pH Définition valeur de début intervention "PROP." 2:00 h:m Définition Alarme de surdosage (à temps) 6.6.1 - INDICATION DES PARAMÈTRES ET DES FONCTIONS CONFIGURABLES (mV RX) FONCTION RÉGLAGE USINE...
7.0 - PROGRAMMATION (pH) Au moyen du panneau de commandes frontal de la pompe il est possible de régler et modifier tous les paramétres de programmation et les modalités de fonctionnement de la pompe. 7.1 - CONFIGURATION DE LA POMPE La pompe se met en mode de mesure et sur l' a fficheur sera visualisée la valeur associée.
7.2 - CONFIGURATION DU POINT DE CONSIGNE Au moyen du menu POINT DE CONSIGNE on peut régler le point d'intervention de la pompe doseuse. Les paramètres pouvant être réglés sont les suivant: valeur Point de consigne, type d'intervention, fonctionnement manuel ou proportionnel, réglage du débit en pourcentage (0÷100%).
7.2.4 - Configuration de la fréquence Si l' o n choisi d' o pérer en mode Manuel (ON-OFF), après avoir confirmé ce paramètre avec la touche OK, l' i nstrument passe au réglage du débit en pourcentage (0÷100%). Au moyen des touches + et - choisir la fréquence souhaitée Appuyer sur la touche OK, la valeur est confirmée et l' i nstrument se remet en mode SETPOINT, il suffit d' a ppuyer sur la touche ESC pour revenir en mode mesure.
7.4 - RÉGLAGE ALARME Alarme de surdosage: l'opérateur peut régler un temps, au-delà duquel si la mesure ne rentre pas dans les limites adéquates, la pompe se met en condition d' a larme: le dosage s' a rrête, le message ALARM s' a ffiche à l' é cran et la DEL correspondante s' a llume sur le panneau commandes;...
Page 20
8.0 - PROGRAMMATION (mV RX) Au moyen du panneau de commandes frontal de la pompe il est possible de régler et modifier tous les paramétres de programmation et les modalités de fonctionnement de la pompe. 8.1 - CONFIGURATION DE LA POMPE La pompe se met en mode de mesure et sur l' a fficheur sera visualisée la valeur associée.
Page 21
8.2 - CONFIGURATION DU POINT DE CONSIGNE Au moyen du menu POINT DE CONSIGNE on peut régler le point d'intervention de la pompe doseuse. Les paramètres pouvant être réglés sont les suivant: valeur Point de consigne, type d'intervention, fonctionnement manuel ou proportionnel, réglage du débit en pourcentage (0÷100%).
Page 22
8.2.4 - Configuration de la fréquence Si l' o n choisi d' o pérer en mode Manuel (ON-OFF), après avoir confirmé ce paramètre avec la touche OK, l' i nstrument passe au réglage du débit en pourcentage (0÷100%). Au moyen des touches + et - choisir la fréquence souhaitée Appuyer sur la touche OK, la valeur est confirmée et l' i nstrument se remet en mode SETPOINT, il suffit d' a ppuyer sur la touche ESC pour revenir en mode mesure.
Page 23
8.4 - RÉGLAGE ALARME Alarme de surdosage: l'opérateur peut régler un temps, au-delà duquel si la mesure ne rentre pas dans les limites adéquates, la pompe se met en condition d' a larme: le dosage s' a rrête, le message ALARM s' a ffiche à l' é cran et la DEL correspondante s' a llume sur le panneau commandes;...
9.0 - CÂBLAGES ET FONCTIONS DES CONNECTEURS DE SORTIE Câblage du connecteur mâle Informations techniques et fonctions BLEU Connexion à la Sonde de niveau Configuration utilisée: Broche 1 = non relié Broche 2 = non relié BLEU Broche 3 = Fil sonde de niveau (bleu) Broche 4 = Fil sonde de niveau (bleu) Pos.
10.0 - INTERVENTIONS EN CAS DE PANNES COMMUNES AUX POMPES SÉRIE EXACTUS pH-RX 10.1 – PANNES MECANIQUES Etant donné la robustesse du système, de véritables pannes mécaniques ne se produisent pas. Parfois il peut se produire des fuites de liquide au niveau d'un raccord du fait d'un écrou fixation du tube desserré ou plus sim- plement à...
Page 27
ÍNDICE 1.0 - NORMAS GENERALES pag. 26 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN 1.3 – CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA 1.4 – RIESGOS 1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 – MONTAJE Y DESEMSAMBLAJE DE LA BOMBA 2.0 –...
1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que contienen indicaciones importantes en referencia a la segu- ridad en la instalación de la bomba, su uso y manutención. • Guarde este manual de forma localizable para posteriores consultas. •...
1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Con tal de evitar daños a personas o cosas derivados del contacto de líquidos nocivos o de la aspiración de vapo- res tóxicos, además del seguimiento de las instrucciones de este dossier, debe tener en cuenta las siguientes normas: •...
VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) 2.0 - BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE EXACTUS 2.1 - FUNCIONAMIENTO La bomba dosificadora se activa con un diafragma de teflón fijado al pistón de un electroimán. Cuando el pistón es atraído se produce presión en el cuerpo de la bomba seguida de una explosión de líquido de la válvula de eyección.
2.3 – MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO 1 - DIAFRAGMA: PTFE 2 - CUERPO DE LA BOMBA: Polipropileno; opcional: PVC, Acero Inox 316, PTFE, PVDF 3 - EMPALMES: Polipropileno 4 - FILTRO: Polipropileno 5 - EMPALME DE INYECCIÓN: Polipropileno 6 - TUBO DE ASPIRACIÓN: PVC Cristal flexible 7 - TUBO DE EYECCIÓN: Polietileno 8 - VÁLVULAS LABIO std.: FPM (Viton®), (disponible también en silicona, EPDM e NBR).
Page 32
3.0 - INSTALACION a.- Instale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambiente máxima de 40ºC. La tem- peratura mínima de funcionamiento depende del líquido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b.- Respecte las leyes en vigor de cada país por lo que concierne a la instalación eléctrica (Fig.
Page 33
Fig. 8 En caso que por cualquier motivo se tuviera que separar la bomba de la instalación, se aconseja reutilizar las cápsulas de protección por tal debitar posibles derrames de líquido del cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tubo de eyección a la instalación, empalme la bomba dosificadora como se muestra en Fig.
Page 34
4.0 - MANUTENCION 1. Controle periódicamente el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar para evitar que la bomba funcione sin líquido. Quedarse sin líquido no dañaría la bomba pero se aconseja la prevención para evitar problemas de funcionamiento. 2.
Page 35
EXACTUS pH-RX Fig. 11 6.0 - BOMBA DOSIFICADORA CONTROLADA POR MICROPROCESADOR 6.1 - MANDOS (Fig. 11) 1 - Tecla de confirmación funciones/valores 2 - Tecla de aumento valores/avanzar en el menú 3 - Tecla reducción valores/volver del menú 4 - LED "amarillo" indicación estado de alarma 5 - LED "rojo"...
Page 36
6.5 - DESCRIPCION DEL DISPLAY Pos. DESCRIPCIÓN Alarma de sobredosificación Retraso medida en encendido Definición Setpoint Alarma de nivel Actuación Alcalina/Oxidante/directa Actuación Acido/Oxidante/inversa Alarma Selección menú Operación ON-OFF Operación proporcional Menú calibración Impulsos/minuto Medidas Puntos de medida Porcentaje capacidad Medida seleccionada RX Medida seleccionada pH •...
Page 37
6.6 - INDICACION DE LOS PARAMETROS Y DE LAS FUNCIONES PROGRAMABLE (ph) FUNCION VALORES DE FABRICA Definición Setpoint 7,2 pH Selección del tipo de actuación Acido Selección actuación ON-OFF/PROP. ON-OFF Definición valor de inicio actuación "PROP." Setpoint + 1pH Definición Alarma sobredosificación (por tiempo) 2:00 h:min 6.6.1 - INDICACION DE LOS PARAMETROS Y DE LAS FUNCIONES PROGRAMABLE (mV RX) FUNCION...
7.0 - PROGRAMACION (pH) Mediante el panel de control frontal de la bomba se pueden ajustar y modificar todos los parámetros de programación y las modalidades de funcionamiento de la bomba. 7.1 - REGULACION DE LA BOMBA La bomba está encendida en el visor aparece el tipo de paráme- tro controlado Pulsar la tecla OK para navegar por los diferentes menús;...
Page 39
7.2 - CONFIGURACION DEL SETPOINT Con el menú SETPOINT se puede configurar el punto de intervención de la bomba dosificadora. Los parámetros que se pueden configurar son los siguientes: valor Setpoint, tipo de intervención, Histéresis, funcionamiento manual o proporcional y configuración del caudal en porcentaje (0÷100%). 7.2.1 - Seleccion del valor de Setpoint Desde la posición de medida, pulsar la tecla OK, el instrumento entra en la fase de programación del Setpoint y el texto SETPOINT parpadea.
Page 40
7.2.4 - Configuracion de la frecuencia Si se ha elegido operar la modalidad Manual (ON-OFF), una vez confirmado dicho parámetro con la tecla OK, el instrumento pasa a la configuración del caudal en porcentaje (0÷100%). Mediante las teclas + y - seleccionar la frecuencia deseada Pulsar la tecla OK, se confirma el valor y el instrumento vuelve a la mo- dalidad SETPOINT, es suficiente pulsar la tecla ESC para volver a la modalidad de medición.
7.4 - CONFIGURACION ALARMAS Alarma de sobredosificacion: el operador puede configurar un periodo, superado el cual, si la medida no vuelve a los valores adecuados, la bomba se coloca en estado de alarma: se bloquea la dosificación, en el visor aparece ALARM y se enciende el correspondiente LED en el panel de control;...
Page 42
8.0 - PROGRAMACION (mV RX) Mediante el panel de control frontal de la bomba se pueden ajustar y modificar todos los parámetros de programación y las modalidades de funcionamiento de la bomba. 8.1 - REGULACION DE LA BOMBA La bomba está encendida en el visor aparece el tipo de pará metro controlado.
Page 43
8.2 - CONFIGURACIÓ N DEL SETPOINT Con el menú SETPOINT se puede configurar el punto de intervención de la bomba dosificadora. Los parámetros que se pueden configurar son los siguientes: valor Setpoint, tipo de intervención, funcionamiento manual o proporcional y configuración del caudal en porcentaje (0÷100%). 8.2.1 - Seleccion del valor de Setpoint Desde la posición de medida, pulsar la tecla OK, el instrumento entra en la fase de programación del Setpoint y el texto SETPOINT parpadea.
Page 44
8.2.4 - Configuracion de la frecuencia Si se ha elegido operar la modalidad Manual (ON-OFF), una vez confirmado dicho parámetro con la tecla OK, el instrumento pasa a la configuración del caudal en porcentaje (0÷100%). Mediante las teclas + y - seleccionar la frecuencia deseada Pulsar la tecla OK, se confirma el valor y el instrumento vuelve a la mo- dalidad SETPOINT, es suficiente pulsar la tecla ESC para volver a la modalidad de medición.
Page 45
8.4 - CONFIGURACION ALARMAS Alarma de sobredosificacion: el operador puede configurar un periodo, superado el cual, si la medida no vuelve a los valores adecuados, la bomba se coloca en estado de alarma: se bloquea la dosificación, en el visor aparece ALARM y se enciende el correspondiente LED en el panel de control;...
Page 46
9.0 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS Cableado del conector macho Informaciones tecnicas y funciones AZUL Conexión a la Sonda de nivel Configuración empleada: Pin 1 = No conectado Pin 2 = No conectado AZUL Pin 3 = Cable sonda de nivel Pin 4 = Cable sonda de nivel Pos.
10.0 - INTERVENCIONES EN CASO DE AVERÍAS COMUNES EN LAS BOMBAS SERIE EXACTUS pH-RX 10.1 – AVERÍAS MECANICAS El sistema es robusto, por lo que no se producen averías graves. Eventualmente se pueden producir pérdidas de líquido de algún empalme o junta fijatubos sueltos, o con más frecuencia, de la rotura del tubo de eyección. Raramente se producen pérdidas a causa de la rotura de la membrana por desgaste o de su revestimiento de sujeción.
Page 49
Serie EXACTUS Series SPARE PARTS LIST POS. ELENCO DEI PARTICOLARI CASSA ASTRAL CASING COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER SUPPORTO POMPA PUMP SUPPORT BRAKET CORPO POMPA PUMP HEAD GUARNIZIONE COPERCHIO BACK COVER GASKET PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM GUARNIZIONE DI TENUTA POTENZIOMETRO POTENTIOMETER GASKET MANOPOLA REGOLAZIONE IMPULSI PULSES ADJUSTMENT KNOB...
Page 50
VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 90°...
Page 51
Corpo pompa con spurgo manuale Manual air bleed pump head PARTICOLARI DEL CORPO POMPA PUMP HEAD DETAILS 1 CORPO POMPA 1 PUMP HEAD 2 SPINGIVALVOLA 2 VALVE GUIDE 3 VALVOLA A LABBRO 3 LIP VALVE 4 DISTANZIALE PER SPURGO 4 AIR BLEED SPACER 5 O-RING 2062 5 O-RING 2062 6 RACCORDO CORPO POMPA...
Page 57
POMPE DOSATRICE SERIE EXACTUS pH - RX NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE EXACTUS pH - RX OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE...
Page 60
(IT) DIRETTIVA "RAEE" 2002/96/CE E SUCCESSIVA MODIFICA 2003/108/CE SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l' a mbiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distri- butore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni.
Page 61
INDICE 1.0 - NORME GENERALI pag. 2 1.1 - AVVERTENZE 1.2 - TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1.3 - USO PREVISTO DELLA POMPA 1.4 - RISCHI 1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI 1.6 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA POMPA 2.0 - POMPE DOSATRICI SERIE EXACTUS 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 2.2 - CARATTERISTICHE TECNICHE 2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L’ADDITIVO...
1.0 - NORME GENERALI 1.1 - AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. • Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. • Apparecchio conforme alla direttiva n. 89/336/CEE “compatibilità elettromagnetica” e alla n. 73/23/CEE “direttiva di bassa tensione”...
1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose derivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall’aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: •...
VISTE E DIMENSIONI ( Fig. 1) 2.0 - POMPE DOSATRICI A MICROCONTROLLORE SERIE EXACTUS 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO II funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in teflon montata sul pistone di un elet- tromagnete. Quando il pistone dell’elettromagnete viene attratto, si produce una pressione nel corpo pompa con una espulsione di liquido dalla valvola di mandata.
Page 65
2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L’ADDITIVO 1 - DIAFRAMMA: PTFE 2 - CORPO POMPA: Polipropilene; su richiesta: PVC, Acciaio Inox 316, PTFE 3 - RACCORDI: Polipropilene 4 - FILTRO: Polipropilene 5 - RACCORDO INIEZIONE: Polipropilene 6 - TUBO ASPIRAZIONE: PVC Cristal flessibile 7 - TUBO MANDATA: Polietilene 8 - VALVOLE A LABBRO std.: FPM (Viton®), (disponibile anche in silicone, EPDM e NBR) su richiesta: VALVOLE A SFERA (acciaio INOX 316, vetro PYREX con o senza molla di ritorno), VALVOLE...
Page 66
3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 ° C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
Page 67
Fig. 8 Nel caso in cui per qualsiasi motivo la pompa dovesse essere tolta dall’impianto, si consiglia di riutilizzare le capsule di protezione, onde evitare indebite fuoriuscite di liquido dal corpo pompa. Prima di fissare il tubet- to di mandata all’impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 8. Nell’installare il tubet- to di mandata assicurarsi che questo per effetto degli impulsi della pompa non urti contro corpi rigidi.
Page 68
4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l’apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell’impianto. 2.
EXACTUS pH-RX Fig. 11 6.0 - POMPA DOSATRICE A MICROCONTROLLORE EXACTUS pH-RX 6.1 - COMANDI (Fig. 11) 1 - Pulsante di conferma funzioni/valori 2 - Pulsante di incremento valori/avanzare nei menu 3 - Pulsante riduzione valori/tornare indietro nei menu 4 - LED "giallo" segnalazione stato di allarme 5 - LED "rosso"...
6.5 - DESCRIZIONE DISPLAY Pos. DESCRIZIONE Allarme di sovradosaggio Ritardo misura all'accensione Definizione Setpoint Allarme di livello Intervento Alcalino/Ossidante/Diretto Intervento Acido/Riducente/Inverso Allarme Selezione menu Modo ON-OFF Modo Proporzionale Menu calibrazione Impulsi/minuto Misure Punti di misura Percentuale portata Misura selezionata RX Misura selezionata pH •...
6.6 - INDICAZIONE DEI PARAMETRI E DELLE FUNZIONI IMPOSTABILI (pH) FUNZIONE VALORI DI FABBRICA 7,2 pH Definizione Setpoint Acido Scelta del tipo di intervento ON-OFF Scelta intervento ON-OFF/PROP. Setpoint + 1pH Valore misura alla max frequenza pompa in modo "PROP." 2:00 h:m Definizione allarme di sovradosaggio (a tempo) 6.6.1 - INDICAZIONE DEI PARAMETRI E DELLE FUNZIONI IMPOSTABILI (mV RX)
7.0 - PROGRAMMAZIONE (pH) Attraverso il pannello comandi frontale della pompa è possibile impostare e modificare tutti i parametri di pro- grammazione e le modalità di funzionamento della pompa. 7.1 - SETUP DELLA POMPA La pompa si pone in modalitá di misura e sul display apparirá il valore associato.
7.2 - IMPOSTAZIONE DEL SETPOINT Attraverso il menu SETPOINT si può impostare il punto di intervento della pompa dosatrice. I parametri che si possono impostare sono i seguenti: valore Setpoint, tipo di intervento, la portata in percentuale, funzionamento manuale o proporzionale. 7.2.1 - Scelta del valore di Setpoint Dalla posizione di misura, premere il tasto OK, lo strumento entra nella fase di programmazione del Setpoint e la scritta SETPOINT inizia a lampeg-...
7.2.4 - Impostazione della frequenza Se si è scelto di operare in modalita Manuale (ON-OFF), dopo aver confermato tale parametro con il tasto OK, lo strumento passa all'impostazione della portata in percentuale (0÷100%). Tramite i tasti + e - scegliere la frequenza desiderata Premere il tasto OK, il valore viene confermato e lo strumento torna in modalità...
7.4 - IMPOSTAZIONE ALLARME Allarme di sovradosaggio: l'operatore può impostare un tempo, superato il quale se la misura non rientra nei giusti valori, la pompa si pone in stato di allarme: si blocca il dosaggio, compare la scritta ALARM sul display e si accende il LED corrispondente sul pannello comandi;...
Page 76
8.0 - PROGRAMMAZIONE (mV RX) Attraverso il pannello comandi frontale della pompa è possibile impostare e modificare tutti i parametri di pro- grammazione e le modalità di funzionamento della pompa. 8.1 - SETUP DELLA POMPA La pompa si pone in modalitá di misura e sul display apparirá il valore associato.
Page 77
8.2 - IMPOSTAZIONE DEL SETPOINT Attraverso il menu SETPOINT si può impostare il punto di intervento della pompa dosatrice. I parametri che si possono impostare sono i seguenti: valore Setpoint, tipo di intervento, la portata in percentuale, funzionamento manuale o proporzionale. 8.2.1 - Scelta del valore di Setpoint Dalla posizione di misura, premere il tasto OK, lo strumento entra nella fase di programmazione del Setpoint e la scritta SETPOINT inizia a lampeg-...
Page 78
8.2.4 - Impostazione della frequenza Se si è scelto di operare in modalita Manuale (ON-OFF), dopo aver confermato tale parametro con il tasto OK, lo strumento passa all'impostazione della portata in percentuale (0÷100%). Tramite i tasti + e - scegliere la frequenza desiderata Premere il tasto OK, il valore viene confermato e lo strumento torna in modalità...
Page 79
8.4 - IMPOSTAZIONE ALLARME Allarme di sovradosaggio: l'operatore può impostare un tempo, superato il quale se la misura non rientra nei giusti valori, la pompa si pone in stato di allarme: si blocca il dosaggio, compare la scritta ALARM sul display e si accende il LED corrispondente sul pannello comandi;...
9.0 - CABLAGGI E FUNZIONI DEI CONNETTORI DI USCITA Cablaggio del connettore maschio Informazioni tecniche e funzioni Connessione alla Sonda di livello Configurazione: Pin 1 = non collegato Pin 2 = non collegato Pin 3 = Filo sonda di livello (blu) Pos.
10.0 - INTERVENTI IN CASO DI GUASTI COMUNI ALLE POMPE SERIE EXACTUS pH-RX 10.1 - GUASTI MECCANICI Data la robustezza del sistema, guasti meccanici veri e propri non se ne verificano. Talvolta possono verificarsi perdite di liquido da qualche raccordo o ghiera fissatubo allentati, o più semplicemente dalla rottura del tubetto di mandata.
Page 83
INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING pag. 24 1.1 - WARNING 1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 1.3 - PROPER USE OF THE PUMP 1.4 - RISKS 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 1.6 - ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP 2.0 - EXACTUS SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION 2.2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS...
1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given in this section very carefully, because they provide important information regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. • Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. •...
1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruc- tion manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
OVERALL DIMENSIONS ( Fig. 1) 2.0 - EXACTUS SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION The metering pump is activated by a teflon® diaphragm mounted on a piston of an electromagnet. When the piston of the electromagnet is attracted, a pressure is produced in the pump body with an expulsion of liquid from the discharge valve.
2.3 - LIQUID ENDS MATERIALS DIAPHRAGM: PTFE PUMP HEAD: Polypropylene; upon request: PVC, 316 Stainless, PTFE NIPPLES: polypropylene FILTER: polypropylene INJECTION NIPPLE: polypropylene SUCTION HOSE: PVC - flexible DISCHARGE HOSE: polyethylene VALVES “lip”type: FPM (viton®), (upon request available in EPDM (Dutral®), NBR, Silycon).“Ball Check” VALVES upon request type in SS 316 and Glass PYREX.
Page 88
3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dry place and well away from sources of heat and, in any case, at environmental tem- peratures not exceeding 40°C. The minimum operating temperature depends on the liquid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state.
Page 89
Fig. 8 Whenever the pump is dismantled from the pipework, you will be well advised to replace the caps on the connectors to avoid residual liquid being spilled. Before attaching the delivery hose to the plant, prime the metering pump by going through the sequence shown in Fig. 8. Before finalizing the installation of the dis- charge hose, make sure that the pump strokes will not cause it to move and bump into rigid bodies.
Page 90
4.0 - MAINTENANCE 1. Periodically check the chemical tank level to avoid the pump operating without liquid. This would not dam- age the pump, but may damage the process plant due to lack of chemicals. 2. Check the pump operating condition at least every 6 months, pump head position, screws, bolts and seals; check more frequently where aggressive chemicals are pumped, especially: pulse and power L.E.D.;...
7.0 - PROGRAMMING Through the front panel it is possible to set and to modify all the working parameters of operating setting of the pump. 7.1 - PUMP SETUP The pump goes in measure mode, on display will show the measure' s value.
7.2 - SETPOINT SETTING To have the pump operative it's mandatory set the following data: Setpoint values, type of dosing, manual or propor- tional dosing and flow rate percentage. 7.2.1 - Setpoint value From measuring status, pressing OK, the pump will go in SETPOINT programming phase.
7.2.4 - Frequency adjustment If the user has select Manual mode (ON-OFF), after pressing OK button, the pump will pass in Frequency adjustment menu. User has to set the flow rate of the pump, from 0 to 100% of maximum frequency. Use + e - buttons to select the desired flow rate percentage.
7.4 - ALARMS SETTING Overdosing alarm: For any kind of problems may occur in the plan (wrong calibration, dirty or broken probe, etc.) if the pump doesn' t reach the Setpoint in OVER ALARM TIME, the pump stops the dosing. On the display Alarm message will flash, Alarm Led will flash.
8.0 - PROGRAMMING Through the front panel it is possible to set and to modify all the working parameters of operating setting of the pump. 8.1 - PUMP SETUP The pump goes in measure mode, on display will show the measure' s value.
Page 99
8.2 - SETPOINT SETTING To have the pump operative it's mandatory set the following data: Setpoint values, type of dosing, manual or propor- tional dosing and flow rate percentage. 8.2.1 - Setpoint value From measuring status, pressing OK, the pump will go in SETPOINT programming phase.
Page 100
8.2.4 - Frequency adjustment If the user has select Manual mode (ON-OFF), after pressing OK button, the pump will pass in Frequency adjustment menu. User has to set the flow rate of the pump, from 0 to 100% of maximum frequency. Use + e - buttons to select the desired flow rate percentage.
Page 101
8.4 - ALARMS SETTING Overdosing alarm: For any kind of problems may occur in the plan (wrong calibration, dirty or broken probe, etc.) if the pump doesn' t reach the Setpoint in OVER ALARM TIME, the pump stops the dosing. On the display Alarm message will flash, Alarm Led will flash.
9.0 - SERVICE CONNECTOR WIRING DIAGRAMS AND FUNCTIONS Cablaggio del connettore maschio Informazioni tecniche e funzioni Connessione alla Sonda di livello Configurazione: Pin 1 = non collegato Pin 2 = non collegato Pin 3 = Filo sonda di livello (blu) Pos.
10.0 - TROUBLE-SHOOTING COMMON TO EXACTUS pH-RX SERIES PUMPS 10.1 - MECHANICAL FAULTS As the system is quite robust there are no apparent mechanical problems. Occasionally there might be a loss of liquid from the nipple because the tube nut has loosened, or more simply the discharge tubing-has broken. Very rarely there may be losses caused by the breakage of the membrane, or by the membrane seals in which case they have to be replaced by disassembling the four screws of the pump head fig.
Serie EXACTUS Series SPARE PARTS LIST POS. ELENCO DEI PARTICOLARI CASSA ASTRAL CASING COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER PUMP SUPPORT BRAKET SUPPORTO POMPA PUMP HEAD CORPO POMPA GUARNIZIONE COPERCHIO BACK COVER GASKET PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM GUARNIZIONE DI TENUTA POTENZIOMETRO POTENTIOMETER GASKET MANOPOLA REGOLAZIONE IMPULSI PULSES ADJUSTMENT KNOB...
Page 106
VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 90°...
Page 107
Corpo pompa con spurgo manuale Manual air bleed pump head PARTICOLARI DEL CORPO POMPA PUMP HEAD DETAILS 1 CORPO POMPA 1 PUMP HEAD 2 SPINGIVALVOLA 2 VALVE GUIDE 3 VALVOLA A LABBRO 3 LIP VALVE 4 DISTANZIALE PER SPURGO 4 AIR BLEED SPACER 5 O-RING 2062 5 O-RING 2062 6 RACCORDO CORPO POMPA...
Page 116
(PR) DIRETRIZ "RAEE" 2002/96/CE E MODIFICAÇÃO POSTERIOR 2003/108/CE SOBRE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E ELETRÔNICOS O símbolo referido abaixo indica que o produto não pode ser eliminado como resíduo urbano normal. Os Aparelhos Elétricos e Eletrônicos (AEE) podem conter materiais nocivos ao ambiente e à saúde e, portanto, devem ser objeto de coleta seletiva: eliminados, portanto, através de depósitos apropriados ou pelo reenvio ao distribuidor para a aquisição de um novo, de tipo equivalente ou que realize as mesmas funções.
Page 117
INDICE 1.0 - NORMAS GERAIS pag. 2 1.1 - RECOMENDAÇÕES 1.2 - TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO DA BOMBA 1.3 - USO ADEGUADO DA BOMBA 1.4 - RISCOS 1.5 - DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS 1.6 - MONTAGEM E DESMONTAGEM DA BOMBA 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE EXACTUS 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO 2.2 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
NORMAS GERAIS RECOMENDAÇÕES Ler atentamente as recomendações que se seguem, pois estas contêm instruções referentes à segurança da ins- talação, uso e manutenção. • Conservar cuidadosamente este manual para poder consultá-lo posteriormente. • Este equipamento está conforme a directiva Nº 89/336/CEE “compatibilidade electromagnética” e a Nº73/23/CEE “directiva de baixa tensão”...
DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS Para evitar danos às pessoas ou materiais que sejam causados por líquidos nocivos (ou seus vapores tóxicos), é necessário ter em conta as seguintes normas: • Manusear o líquido segundo as instruções do fabricante •...
VISÃO E DIMENSÃO ( Fig. 1) 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE EXACTUS 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO O funcionamento da bomba dosadora é assegurado por uma membrana em teflon montada sobre um pistão de um eletromagneto. Quando o pistão é atraído, se produz uma pressão no cabeçote com a expulsão de líquido pela válvula de descarga.
3.0 - INSTALAÇÃO a.- Instalar a bomba longe de fontes de calor, em local abrigado à uma temperatura ambiente máxima de 40ºC, sendo a temperatura mínima de funcionamento dependente do líquido a ser dosado que deve permanecer no estado líquido. b.- Todas as nossas bombas dosadoras eletromagnéticas são monofásicas 230 V - 50/60 Hz (Fig.
Page 123
Fig. 8 No caso de, por qualquer motivo, a bomba deva ser removida do sistema, se aconselha reutilizar as cápsulas de proteção, para evitar possíveis vazamentos de líquido do cabeçote da bomba. Antes de fixar a manguei- ra de descarga no sistema, escorvar a bomba dosadora como na seqüência da Fig. 8. No instalar da man- gueira de descarga assegurar-se que esta, por efeito dos impulsos da bomba não rocem contra corpos rigi- dos.
Page 124
4.0 - MANUTENÇÃO 1. Verificar periodicamente o nível do reservatório da solução a ser dosada, para evitar que a bomba trabalhe a seco; mesmo que isto aconteça, a bomba dosadora não se danifica, se não operar assim por mais de 12 horas. Por isso aconselha-se este controle para evitar danos decorrentes da falta de aditivo no sistema.
EXACTUS pH-RX Fig. 11 6.0 - BOMBA DE DOSAGEM POR MICROCONTROLADOR EXACTUS pH-RX 6.1 - COMANDOS 1 - Botão de confirmação funções/valores 2 - Botão de aumento valores/avançar no menu 3 - Botão redução valores/retorno no menu 4 - LED "amarelo" sinalização estado de alarme 5 - LED "vermelho"...
Page 126
6.5 - DESCRIÇÃO DISPLAY Pos. DESCRIÇÃO Alarme de sobrecarga Retardo valor de ativação Definição Setpoint Alarme de nível Operação Alcalino/Oxidante/Direta Operação Ácido/Redutor/Inversa Alarme Seleção menu Operação ON-OFF Operação Proporcional Menu ajuste Impulsos/minuto Medida Ponto de medida Porcentagem capacidade Medida selecionada RX Medida selecionada pH •...
Page 127
6.6 - INDICAÇÃO DOS PARÂMETROS E DAS FUNÇÕES APLICÁVES (pH) FUNÇÃO VALORES DE FÁBRICA 7,2 pH Definição Setpoint Acido Seleção tipo de funcionamento ON-OFF Seleção funcionamento ON-OFF/PROP. Setpoint + 1pH Definição valor de inìcio funcionamento "PROP." 2:00 h:m Definição alarme sobrecarga (a tempo) 6.6.1 - INDICAÇÃO DOS PARÂMETROS E DAS FUNÇÕES APLICÁVES (mV RX) FUNÇÃO VALORES DE FÁBRICA...
7.0 - PROGRAMAÇÃO (pH) Através do painel de comandos frontal da bomba é possível introduzir e modificar todos os parâmetros de programação e a modalidade de funcionamento da bomba. 7.1 - SETUP DA BOMBA A bomba entra na modalidade de medida e no display aparecerá o valor correspondente.
Page 129
7.2 - OPERAÇÃO DO SETPOINT Por meio do menu SETPOINT é possível ajustar o ponto de operação da bomba dosadora. Os parâmetros que podem ser ajustado são os seguintes: valor Setpoint, tipo de operação, Porcentagem capacidade, funcionamento manual ou proporcional. 7.2.1 - Seleção do valor de Setpoint A partir da posição de medida, pulsar a tecla OK, o instrumento entra na fase de programação do Setpoint e a indicação SETPOINT começã...
Page 130
7.2.4 - Definição da freqüência Se se seleciona a operação na modalidade Manual (ON-OFF), depois de ter confirmado tal parâmetro com a tecla OK, o instrumento passa à definição da capacidade em porcentagem (0÷100%). Com as tecla + e - selecione a freqüência desejada. Ao pulsar a tecla OK, confirma-se o valor e o instrumento volta à...
Page 131
7.4 - DEFINIÇÃO ALARME Alarme de sobrecarga ; o operador pode definir um tempo, que quando superado, se o limite não corresponder aos valores, a bomba fica em estado de alarme: bloqueia-se a dosagem, aparece a indicação ALARM no display e ativa-se o respectivo LED no painel de comandos;...
Page 132
8.0 - PROGRAMAÇÃO (mV RX) Através do painel de comandos frontal da bomba é possível introduzir e modificar todos os parâmetros de programação e a modalidade de funcionamento da bomba. 8.1 - SETUP DA BOMBA A bomba entra na modalidade de medida e no display aparecerá o valor correspondente.
Page 133
8.2 - OPERAÇÃO DO SETPOINT Por meio do menu SETPOINT é possível ajustar o ponto de operação da bomba dosadora. Os parâmetros que podem ser ajustado são os seguintes: valor Setpoint, tipo de operação, Porcentagem capacidade, funcionamento manual ou proporcional. 8.2.1 - Seleção do valor de Setpoint A partir da posição de medida, pulsar a tecla OK, o instrumento entra na fase de programação do Setpoint e a indicação SETPOINT começã...
Page 134
8.2.4 - Definição da freqüência Se se seleciona a operação na modalidade Manual (ON-OFF), depois de ter confirmado tal parâmetro com a tecla OK, o instrumento passa à definição da capacidade em porcentagem (0÷100%). Com as tecla + e - selecione a freqüência desejada. Ao pulsar a tecla OK, confirma-se o valor e o instrumento volta à...
Page 135
8.4 - DEFINIÇÃO ALARME Alarme de sobrecarga ; o operador pode definir um tempo, que quando superado, se o limite não corresponder aos valores, a bomba fica em estado de alarme: bloqueia-se a dosagem, aparece a indicação ALARM no display e ativa-se o respectivo LED no painel de comandos;...
9.0 - ESQUEMAS DE LIGAÇÕES DO CONECTOR DE SERVIÇOS Cabos do conector macho Informações técnicas e funções AZUL Conexão à Sonda de nível Configuração utilizada Pin 1 = não conectado Pin 2 = não conectado AZUL Pin 3 = Fio sonda de nível (Azul) Pos.
10.0 - INTERVENÇÕES EM CASO DE AVARIAS COMUNS A TODAS AS BOMBAS SÉRIE EXACTUS pH-RX 10.1 - AVARIAS MECÂNICAS Devido à sua robustez, as bombas praticamente não têm avarias mecânicas. Em alguns casos pode-se verificar perdas de líquido pelos nipples de ligação dos tubos de descarga/sucção. Raramente se produzem perdas cau- sadas pela ruptura da membrana ou por desgaste da guarnição hermética da mesma.
Page 141
Serie EXACTUS Series SPARE PARTS LIST POS. ELENCO DEI PARTICOLARI CASSA ASTRAL CASING COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER PUMP SUPPORT BRAKET SUPPORTO POMPA PUMP HEAD CORPO POMPA GUARNIZIONE COPERCHIO BACK COVER GASKET PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM GUARNIZIONE DI TENUTA POTENZIOMETRO POTENTIOMETER GASKET MANOPOLA REGOLAZIONE IMPULSI PULSES ADJUSTMENT KNOB...
Page 142
VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 90°...
Page 143
Corpo pompa con spurgo manuale Manual air bleed pump head PARTICOLARI DEL CORPO POMPA PUMP HEAD DETAILS 1 CORPO POMPA 1 PUMP HEAD 2 SPINGIVALVOLA 2 VALVE GUIDE 3 VALVOLA A LABBRO 3 LIP VALVE 4 DISTANZIALE PER SPURGO 4 AIR BLEED SPACER 5 O-RING 2062 5 O-RING 2062 6 RACCORDO CORPO POMPA...