Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you
read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est
essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor uw kind is het
essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante
que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra. Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente
e siga todas as instruções de utilização.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt att läsa
hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko
käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
NO
Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser gjennom hele
bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σα . Για την εξασφάλιση τη
έγιστη δυνατή προστασία και των υψηλών επιπέδων
άνεση του ωρού σα , σα συνιστού ε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλε τι
οδηγίε που αναγράφονται σε αυτό.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm
kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız arttır.
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
RU
.
.
UK
.
,
.
HR
Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
I
I
Maxi-Cosi
Nomad
5
014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 5
22/12/2020 16:10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Booster Nomad

  • Page 1 Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute. Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú príručku a dodržiavať všetky pokyny. Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 5 22/12/2020 16:10...
  • Page 2 Sveikiname jus su pirkiniu. Norint vaikui užtikrinti didžiausią apsaugą ir komfortą, svarbu atidžiai perskaityti visą instrukciją ir laikytis joje pateiktų nurodymų. .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 6 22/12/2020 16:10...
  • Page 3 Positie van uw autostoel: Voorwaarts gericht. La silla de auto Maxi-Cosi Nomad está homologada según la última norma de seguridad europea (ECE R44 /04) y es apta para los niños con un peso comprendido entre los 9 kg y 18 kg (4 años aproximadamente y con una altura máxima de 1 metro).
  • Page 4 Категорія вашого дитячого автокрісла: Універсальне. Положення вашого автокрісла: Обличчям вперед. Maxi-Cosi Nomad je odobren u skladu s najnovijim europskim sigurnosnim standardima (ECE R44/04) i prikladan je za djecu od 9 do 18 kg (otprilike 4 godina, uz maksimalnu visinu od 1 m).
  • Page 5 IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Este dispositivo de retenção de criança está classificado para utilização “posições sentadas universais” e é adequado para fixar nas posições de bancos apresentadas: IMPORTANTE: Para consultar uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
  • Page 6 Acest sistem de siguranță pentru copii este clasificat pentru utilizarea "poziționare pe scaune de uz universal" și este potrivit pentru fixarea în pozițiile prezentate: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių: SVARBU: Norėdami rasti išsamų...
  • Page 7 INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ISTRUZIONI D’USO MODO DE EMPREGO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ANVÄNDARINSTUKTIONER NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCE K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ‫تعليمات االستعمال‬ KULLANIM TALIMATLARI Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 11 22/12/2020 16:10...
  • Page 8 Транспортна чанта Borsa per il trasporto Szállítás táska Bolsa de transporte Transportna torba Transportväska Transpordikott Transporttaske Transportní taška Kuljetuslaukku Geanta de transport Transportbag Transportinis krepšys Τσάντα μεταφοράς ‫حقيبة النقل‬ Ta ıma çantası Torba transportowa maxi-cosi.com Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 12 22/12/2020 16:10...
  • Page 9 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 13 22/12/2020 16:10...
  • Page 10 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 14 22/12/2020 16:10...
  • Page 11 Con cintura Bekötve Com Cintos S pasom Bältad Turvavööga kinnitatud Fastspændt S pásem Vyö kiinnitettynä Copilul trebuie fixat cu Bruk belte centura de siguran ă Με ζώνη Diržais Kemer takılı ‫حزمة أمان‬ Zapinanie pasami maxi-cosi.com Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 15 22/12/2020 16:10...
  • Page 12 ③ ② ① Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 16 22/12/2020 16:10...
  • Page 13 Press! Pull! Push! Pull! Push! Pull! Push! Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 17 22/12/2020 16:10...
  • Page 14 Pull! Click! Pull! Pull! Push! PULL! Push! Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 18 22/12/2020 16:10...
  • Page 15 Click! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 19 22/12/2020 16:10...
  • Page 16 Pull! Pull! Pull! Click! Pull! Pull! Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 20 22/12/2020 16:10...
  • Page 17 Pull! Pull! Pull! Pull! Push! Push! Click! Pull! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 21 22/12/2020 16:10...
  • Page 18 Монтиран продукт за деца Instalação da criança Gyermek behelyezése Placera barnet Namestitev otroka Barneinstallation Lapse paigutamine Lapsen asettaminen Umístění dítěte Plassering av barnet Introducerea copilului Τοποθέτηση του παιδιού Vaiko pritvirtinimas ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ Çocuğun yerle tirilmesi maxi-cosi.com Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 22 22/12/2020 16:10...
  • Page 19 Pull! Press! Push! Push! Push! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 23 22/12/2020 16:10...
  • Page 20 1 cm Click! Pull! Click! Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 24 22/12/2020 16:10...
  • Page 21 MAX ! Pull! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 25 22/12/2020 16:11...
  • Page 22 Washing Czyszczenie Чистка Lavage Прання Reinigung Reinigen Pranje Lavado Pranie Почистване Lavaggio Lavagem Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Rengjøring Spălare Πλύσιμο Plovimas ‫غسل‬ Yıkama maxi-cosi.com Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 26 22/12/2020 16:11...
  • Page 23 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 27 22/12/2020 16:11...
  • Page 24 Pull! Pull! Pull! Pull! eodmU Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 28 22/12/2020 16:11...
  • Page 25 • Please install your car seat only as instructed in the WARNING: instruction manual. Any other kind of installation might have • The Maxi-Cosi Nomad must only be installed in the car in a a negative impact on safety. forward-facing position.
  • Page 26 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Please contact your local distributor or on our website, www.maxi-cosi.com in the part “Our services”. When doing so Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
  • Page 27 • Même minimes, les chocs subits par un véhicule peuvent transformer l’enfant en un véritable projectile. • Placez le siège-auto Maxi-Cosi Nomad face à la route, dans la • Ne placez jamais votre enfant sur vos genoux pendant les voiture.
  • Page 28 Veuillez prendre contact avec votre distributeur d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur en vertu de local ou sur notre site web www.maxi-cosi.com dans la la législation nationale applicable ne sont pas a ectés par rubrique “Nos services”. Veillez à avoir les cette garantie.
  • Page 29 Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 33 22/12/2020 16:11...
  • Page 30 Waschen abgenommen werden. Muss der Bezug L - Gebrauchsanleitung ausgetauscht werden, M - Transporttasche sollten Sie nur originale Bezüge von Maxi-Cosi verwenden, da N - Ablagefach für die Transporttasche diese einen wichtigen Teil der Produktleistung ausmachen. • Die Schaumsto elemente der Kopfstütze und der Rückenlehne dürfen nicht entfernt werden.
  • Page 31 Bei Fragen • Dieses Kinderrückhaltesystem ist nur dann e zient, wenn Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi vor Ort die Gebrauchsanweisung beachtet wird. oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite • Montieren Sie Ihren Maxi-Cosi Autositz unbedingt wie www.maxi-cosi.com.
  • Page 32 Handbuch und auf unserer Website für die jeweilige Marke. (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist. Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 36 22/12/2020 16:11...
  • Page 33 Lees ook de stickers op de zijklant van de autostoel. De gordel NOOIT op een andere manier • Maxi-Cosi producten zijn met zorg ontworpen en getest dan deze bevestigen. Indien er een twijfel bestaat bij de plaatsing voor de veiligheid en het comfort van uw baby.
  • Page 34 Vragen worden tegen betaling van een redelijke vergoeding. Neem contact op met uw plaatselijke Maxi-Cosi dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi.com. Consumentenrechten: Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft: Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming - Serienummer;...
  • Page 35 Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niet- toegelaten producten beschouwd. Op de desbetre ende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld. Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 39 22/12/2020 16:11...
  • Page 36 • No modifique nunca la construcción o los materiales de • Utilice la silla de auto Maxi-Cosi Nomad únicamente de frente a la silla o del cinturón del automóvil sin consultar con el la carretera, en el coche.
  • Page 37 Preguntas Póngase en contacto con su distribuidor de Maxi-Cosi o visite el apartado “Nuestros servicios” de nuestro sitio web www.maxi-cosi.com. Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie;...
  • Page 38 Centro de Servicio indicado en esta Garantía. CENTRO DE SERVICIO Y VENTA DE REFACCIONES Av. Jesús del Monte No. 41 Piso 5, Col. Ex Hda Jesús de Monte, C.P. 52764 Huixquilucan, Edo. De México, México, Tel. (55) 6719-9202 Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 42 22/12/2020 16:11...
  • Page 39 Non montare la cintura in modi diversi da SICUREZZA: quanto illustrato. • I prodotti Maxi-Cosi sono stati ideati e testati con cura In caso di dubbi sull’installazione o l’utilizzo corretto del sistema di per la sicurezza e il comfort del vostro bambino. Utilizzate ritenuta per bambini, si consiglia all’utente di mettersi in contatto...
  • Page 40 Siete pregati di contattare il punto vendita autorizzato gestiti secondo prezzi ragionevoli. Maxi-Cosi o di visitare il nostro sito web www.maxi-cosi.com nella sezione “Assistenza”. Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti...
  • Page 41 Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata. Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 45 22/12/2020 16:11...
  • Page 42 AVISO: ADVERTÊNCIA: • Não faça nenhuma alteração à cadeira-auto, uma vez que • Colocar a cadeira para automóvel Maxi-Cosi Nomad no carro apenas no sentido da marcha. isto pode resultar em situações não seguras. • Nunca faça qualquer alteração à construção, aos materiais A criança na cadeira-auto Maxi-Cosi Nomad...
  • Page 43 Perguntas legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou visite o nosso aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia sítio Web www.maxi-cosi.com na secção “Os nossos serviços”.
  • Page 44 (1) Não são autorizados para esse efeito, os produtos adquiridos em revendedores que retirem ou alterem as etiquetas e/ou os números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia. Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 48 22/12/2020 16:11...
  • Page 45 Om klädseln måste bytas • Vid bältad montering, se till att banden som håller ska man endast använda o ciell Maxi-Cosi-klädsel, då bilbarnstolen på plats i fordonet sitter fast och är spända.
  • Page 46 Kontakta din lokala återförsäljare av eller vår webbsida www. Denna garanti ges av Dorel Nederländerna. Vi är registrerade maxi-cosi.com under rubriken ”Våra tjänster”. i Nederländerna under företagsnummer 17060920. Se till att du har följande information till hands: Vår företagsadress är Korendijk 5, 5704 RD Helmond,...
  • Page 47 Hvis det er nødvendigt at udskifte • Ved installation med seler skal du sørge for at remmene, der betrækket, må du kun bruge godkendt Maxi-Cosi betræk, da det er en integreret del af børnesikkerhedssystemet. holder barnesædet fast i køretøjet er stramme.
  • Page 48 Forbrugerens rettigheder under gældende national Kontakt din lokale forhandler eller besøg vores lovgivning påvirkes ikke af denne garanti. hjemmeside, www.maxi-cosi.com i rubrikken “Vores tjenester”. Denne garanti er udstedt af Dorel Netherlands. Vi er Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden: registreret i Holland under firmanummer 17060920.
  • Page 49 (lue auton käyttöopasta). • Älä koskaan muuta autoistuimen ja istuinvyön rakennetta VAROITUS: tai materiaaleja kysymättä valmistajalta. • Maxi-Cosi Nomad on asennettava autoon vain asentoon, jossa • Tämä lasten turvaistuin toimii vain, jos käyttöohjeita kasvot ovat ajosuuntaan päin. noudatetaan.
  • Page 50 Kysyttävää kansallisen lainsäädännön alaisiin kuluttajan oikeuksiin. Ota yhteys paikalliseen-jälleenmyyjään tai vieraile Takuu on Dorel Netherlandsin asettama. Olemme sivustollamme www.maxi-cosi.com otsikossa “Palvelumme”. rekisteröityneet Alankomaissa yhtiönumerolla 17060920. Kun teet niin, pidä seuraavat tiedot saatavilla: Liikeosoitteemme on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The - Sarjanumero;...
  • Page 51 ADVARSEL: • La aldri barnet være uten tilsyn. • Maxi-Cosi Nomad må kun installeres i bilen i en forovervendt • Fest alltid barnet. Sørg for at stroppen over fanget ligger så posisjon. lavt som mulig slik at bekkenet får god støtte.
  • Page 52 Vennligst kontakt din lokale-distributør eller besøk vårt kontoradresse er Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, nettsted www.maxi-cosi.com under delen “Service”. Når du og vår postadresse er P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, gjør det, pass på å ha følgende informasjon for hånden: Nederland.
  • Page 53 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: A - Ρυθμιζόμενο στήριγμα κεφαλιού • Το Maxi-Cosi Nomad πρέπει να είναι εγκατεστη ένο όνο B - Ременные замки σε καθίσ ατα ε το πρόσωπο στρα ένο προ τα ε πρό . C - Κάλυμμα D - Прорези для поясных ремней...
  • Page 54 • Το παιδί σα θα πρέπει να παρα ένει πάντα δε ένο. Επικοινωνήστε ε τον τοπικό διανο έα σα ή επισκεφθείτε Βεβαιωθείτε ότι τα τ ή ατα τη ζώνη είναι τοποθετη ένα την ιστοσελίδα α www.maxi-cosi.com στην ενότητα χα ηλά ώστε να αγκαλιάζουν σφιχτά τη λεκάνη. “Οι Υπηρεσίε...
  • Page 55 αριθ ού αναγνώριση δεν θεωρούνται εγκεκρι ένα. Προϊόντα που αγοράστηκαν από η εξουσιοδοτη ένα καταστή ατα λιανική επίση δεν θεωρούνται εγκεκρι ένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώ δεν είναι εφικτή η διαπίστωση τη γνησιότητά του . Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 59 22/12/2020 16:11...
  • Page 56 E - 5 noktalı kemer Kılıfın herhangi bir zamanda deği tirilmesi gerekirse yalnızca F - Kemer tokası orijinal Maxi-Cosi kılıflarını kullanın çünkü bu kılıf emniyet G - Bacak arası pedi performansında önemli bir rol te kil etmektedir. H - Kemer ayar düğmesi •...
  • Page 57 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollanda, ve psta adresimiz Lütfen bölgenizdeki distribütörünüzle ileti ime geçin veya ET Helmond, Hollanda’dır. www.maxi-cosi.com web sitemizde “Hizmetlerimiz” sekmesini ziyaret edin. Bunu yaparken lütfen a ağıdaki bilgileri hazır Dorel grubunun diğer bağlı kurulu larının isim ve adres tutun: bilgileri, bu kılavuzun en son sayfasında ve ilgili markayla ilgili...
  • Page 58 • Pokrowiec, pokrowiec zagłówka, nakładki na szelki na ramiona G - Lantiovöiden pehmuste można zdejmować do prania. Jeśli pokrowiec wymaga wymiany, H - Valjaiden säätönappi należy koniecznie zastosować oryginalny pokrowiec Maxi-Cosi, I - Valjaiden säätöhihna ponieważ stanowi on integralną część systemu urządzenia J - Dźwignia regulująca zagłówek przytrzymującego.
  • Page 59 Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktu lub odwiedzenie naszej strony internetowej pod adresem www. Prawa konsumenta: maxi-cosi.com. Należy pamiętać następujące informacje: Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim - numer seryjny; ustawodawstwem, które może rożnić się w zależności - model i typ samochodu oraz fotela, z ktorymi użytkowany...
  • Page 60 (1) Produkty zakupione od sprzedawcow detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność takich produktow nie może być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje. Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 64 22/12/2020 16:11...
  • Page 61 A - Регулируемый подголовник • Maxi-Cosi Nomad должно быть установлено в B - Ременные замки автомобиле только в положении лицом вперед. C - Чехол D - Прорези для поясных ремней E - 5-точечные ремни безопасности Maxi-Cosi Nomad F - Пряжка для ремней...
  • Page 62 • Всегда фиксируйте положение вашего ребенка. посетите страничку Our services на нашем веб-сайте Убедитесь, что ремни под животом расположены www.maxi-cosi.com. максимально низко для обеспечения защиты таза. При этом имейте при себе следующую информацию: • Всегда укрывайте детское автокресло от воздействия...
  • Page 63 или у дилеров, которые удаляют или меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность. Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 67 22/12/2020 16:11...
  • Page 64 вашої дитини завжди садіть дитину на дитяче автокрісло, якою б короткою не була ваша поїздка. • Навіть при незначному зіткненні автомобіля ваша • Maxi-Cosi Nomad слід встановлювати в автомобілі лише дитина може вилетіти із сидіння. в положенні обличчям вперед. • Ніколи не тримайте дитину на колінах під час їзди.
  • Page 65 Звертайтеся до свого місцевого дистриб’ютора або використання. відвідайте сторінку Our services на нашому веб-сайті • Будь ласка, встановлюйте своє автокрісло тільки www.maxi-cosi.com. При цьому майте при собі наступну відповідно до інструкцій, наведених в керівництві з інформацію: експлуатації. Встановлення будь-яким іншим способом...
  • Page 66 дилерів, які видаляють або змінюють бирки і ідентифікаційні номери, не потрапляють під дію цієї Гарантії. Також під сферу застосування цієї Гарантії не потрапляють вироби, придбані у неуповноважених роздрібних продавців. Гарантія на такі продукти не поширюється, оскільки неможливо підтвердити їх достовірність. Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 70 22/12/2020 16:11...
  • Page 67 UPOZORENJE: • Ovaj poboljšani sustav vezivanja djeteta učinkovit je samo • Maxi-Cosi Nomad se smije instalirati u automobil isključivo u ako se poštuju upute za upotrebu. položaju okrenutom prema naprijed. • Namjestite autosjedalicu isključivo prema uputama za upotrebu.
  • Page 68 Molimo kontaktirajte s lokalnim zastupnikom ili posjetite Imena i podaci o adresama drugih podružnica Dorel grupacije naše mrežne stranice www.maxi-cosi.com i kliknite na „Naše nalaze se na zadnjoj stranici ovog priručnika te na našim usluge”. Prilikom toga molimo imajte sljedeće podatke pri ruci: mrežnim stranicama za dotični brend.
  • Page 69 UPOZORNENIE: • Nikdy nemeňte konštrukciu ani materiál autosedačky či bezpečnostného pásu bez konzultácie s výrobcom. • Autosedačka Maxi-Cosi Nomad musí byť v aute obrátená • Táto bezpečnostná detská autosedačka je účinná iba vtedy, smerom dopredu. ak sa používa podľa návodu na používanie.
  • Page 70 Holandsku pod číslom spoločnosti 17060920. spoločnosti alebo navštívte naše webové stránky Naša obchodná adresa je Korendijk 5, 5704 RD Helmond, www.maxi-cosi.com, časť „Naše služby“. Holandsko, a naša poštová adresa je PO Box 6071, 5700 ET Pripravte si, prosím, nasledujúce údaje: Helmond, Holandsko.
  • Page 71 максимално назад (вижте в ръководството на автомобила). скъсани или да липсват. • За максимална безопасност и повишен комфорт е • Maxi-Cosi Nomad трябва да се монтира в колата силно препоръчително да махнете връхната дреха на единствено в обърната напред позиция.
  • Page 72 • Моля, монтирайте Вашето столче за кола само както е посетете раздела „Нашите услуги“ на нашия уебсайт посочено в ръководството. Всеки друг вид монтаж може www. maxi-cosi.com. Когато правите това, подгответе да има негативно влияние върху безопасността. следната информация: • Никога не оставяйте детето без надзор.
  • Page 73 са отстранили или променили етикети или идентификационни номера, се считат за неупълномощени. Продукти, закупени от неупълномощени разпространители, също се считат за неодобрени. За такива продукти гаранцията не важи, тъй като автентичността им не може да бъде доказана. Maxi-Cosi Nomad 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 77 22/12/2020 16:11...
  • Page 74 C - Huzat • Mosáshoz a fejtámasz huzatja, a vállpárnák, is eltávolítható. Ha D - Deréköv kampók a huzatot bármikor le kell venni, akkor csak hivatalos Maxi-Cosi E - 5-pontos hám huzatot használjon, mert ez jelentős mértékben hozzájárul a F - Hám rögzítőcsatja gyermek rögzítéséhez.
  • Page 75 Helmond, Hollandia, postacímünk pedig P.O. Box 6071, 5700 Kérjük, forduljon helyi forgalmazójához, vagy látogasson el a ET Helmond, Hollandia. www.maxi-cosi.com honlap „Szolgáltatásaink” területére. Ilyen esetben kérjük, legyenek kéznél a következő információk: A Dorel csoport leányvállalatainak neveit és címeit - Sorozatszám;...
  • Page 76 • Izboljšani sistem za zadrževanje otrok je učinkovit le tedaj, če v celoti upoštevate navodila za uporabo. • Sedež Maxi-Cosi Nomad mora biti nameščen le v avtomobilu v • Otroški avto sedež namestite samo v skladu z navodili v smeri vožnje naprej.
  • Page 77 Obrnite se na vašega lokalnega prodajalca ali pa Imena in naslovi drugih hčerinskih družb skupine Dorel so na obiščite našo spletno stran www.maxi-cosi.com pod »Naše voljo na zadnji strani teh navodil in na naši spletni strani za storitve«. Pri tem imejte pri roki naslednje podatke: zadevno blagovno znamko.
  • Page 78 A - Reguleeritav peatugi Maxi-Cosi’i originaalkatet, kuna see on oluline turvatooli osa. B - Turvavööde lukustumine • Pea- ja seljatoe vahtmaterjalist osi ei tohi eemaldada. C - Kate MÄRKUS D - Vöörihma pesad Käesolev lapse turvasüsteem on universaalne.
  • Page 79 Küsimused Pöörduge kohaliku edasimüüja poole või vaadake leiate selle juhendi viimaselt lehelt ja vastava kaubamärgi veebisaidilt. meie veebisaidil www.maxi-cosi.com osa „Meie teenused“. Seda tehes hoidke käepärast järgmine teave: (1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid - seerianumber; või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei - automark ja -mudel ning iste, kus turvatooli kasutatakse;...
  • Page 80 UPOZORNĚNÍ: • Tento rozšířený dětský zádržný systém plní svou bezpečnostní funkci jen tehdy, je-li používán v souladu s • Sedačku Maxi-Cosi Nomad lze instalovat do automobilu pouze pokyny v tomto návodu. ve směru jízdy. • Automobilovou sedačku nainstalujte do vozidla výhradně...
  • Page 81 Prosím kontaktujte svého místního distributora se mohou v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele nebo navštivte naše webové stránky vyplývající z příslušných vnitrostátních předpisů nejsou www.maxi-cosi.com, sekci „Naše služby“. Připravte si prosím těmito záručními podmínkami dotčena. následující údaje: Tuto záruku poskytuje společnost Dorel Netherlands.
  • Page 82 ă. AVERTIZARE: • Nu aduceti modificari scaunului sau centurii fara a consulta • Maxi-Cosi Nomad trebuie instalat în ma ină exclusiv îndreptat in prealabil producatorul. spre partea din fa ă a acesteia.
  • Page 83 Vă rugăm să contacta i distribuitorul local sau să vizita i site- Această garanţie este oferită de către Dorel Netherlands. ul nostru web, www.maxi-cosi.com În oricare dintre aceste Compania noastră este înregistrată în Olanda, cu numărul situa ii, trebuie să de ine i următoarele informa ii: de înregistrare 17060920.
  • Page 84 WARNING: • Visuomet prisekite vaiką diržu. Patikrinkite, ar juosmens juosta yra pakankamai žemai, kad tvirtai laikytų dubenį. • Maxi-Cosi Nomad automobilyje reikia montuoti tik į priekį • Visada uždenkite automobilio kėdutę, kai automobilyje ji nukreiptoje padėtyje. yra veikiama tiesioginių saulės spindulių. Priešingu atveju Jūsų...
  • Page 85 Šią garantiją suteikia „Dorel Netherlands“. Esame Kreipkitės į vietinį platintoją arba skaitykite mūsų interneto Nyderlanduose registruota bendrovė, kurios registracijos svetainės www.maxi-cosi.com skyrių „Mūsų paslaugos“. Tokiu kodas yra 17060920. Mūsų veiklos adresas Korendijk 5, 5704 atveju visada būkite pasiruošę nurodyti šią informaciją: RD Helmondas Nyderlanduose, o mūsų...
  • Page 86 ‫واألجزاء المعدنية والبالستيكية بإمكانها أن تصير ساخنة‬ ،‫ي ُرجى االتصال بموزعنا المحلي أو زر موقعنا‬ .‫ج د ّ ا بالنسبة لطفلك‬ ‫ في ركن خدماتنا‬www.maxi-cosi.com ‫• استبدل أنظمة تأمين الطفل (مقعد السيارة) بأخرى جديدة‬ ‫”. وعند االتصال ي ُرجى أن تكون‬Our services “...
  • Page 87 .)‫ممكن (يرجى الرجوع إلى دليل السيارة لديك‬ ‫رباط ضبط الحزام‬ ‫مقبض ضبط وضعية مسند الرأس‬ :‫تحذير‬ ‫صندوق التخزين الخاص بدليل االستخدام‬ ‫ في السيارة‬Maxi-Cosi Nomad ‫• يجب تركيب منتج‬ ‫دليل المستخدم‬ .‫في وضعية مواجهة للجزء األمامي فقط‬ ‫حقيبة النقل‬ ‫حجرة تخزين لحقيبة النقل‬...
  • Page 88 ‫الممكن أن نطلب منكم إرجاع المنتج إلى الموزع أو البائع‬ ‫بالتجزئة المخول والمعترف به لدينا أو أن ترسلوا المنتج‬ ‫إلينا وفقا لتعليماتنا. وسندفع ثمن اإلرسال وأجرة شحن‬ /‫اإلرجاع إذا ما تم اتباع جميع التعليمات. األضرار و‬ Nomad Maxi-Cosi 014803701B_Nomad_MC_usermanual_2021.indd 92 22/12/2020 16:11...