Télécharger Imprimer la page

Dyson ROOT 6 Série Mode D'emploi page 4

Publicité

14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 4
1
2
UK
IT
When wall mounting the recharging
Quando si monta il caricatore, usare
unit, always use the appropriate fixings
sempre tasselli adatti al tipo di parete.
for your wall type.
NO
Når gjenoppladingsenheten
FR
Lors de la pose du chargeur, toujours
veggmonteres, må du alltid bruke
utiliser des fixations adaptées au
festeanordninger som er egnet til din
matériau de votre mur.
veggtype.
DE
Wenn Sie die Ladestation an der Wand
DK
Ved ophængning på væg skal du
anbringen, verwenden Sie nur die für
Ihren Wandtyp geeigneten
bruge rawlplugs som passer til din
Befestigungen.
vægtype.
NL
Gebruik altijd de juiste ophanging
CZ
Při upevnění na zeď použijte příslušný
voor uw type muur om de oplader aan
druh montážních prvků.
de muur te bevestigen.
FI
Kiinnitettäessä latausyksikköä seinään,
ES
Para fijar la unidad de recarga en la
käytä aina seinätyypille sopivia
pared, utilice siempre las monturas
ruuveja.
adecuadas para el tipo de pared.
UK
herunterhängt. Die Ladestation sollte
This appliance is designed for
domestic indoor use only, it should not
nicht in der Nähe von Waschbecken
oder heißen Oberflächen angebracht
be used or stored outdoors.
werden.
This appliance is not for use on wet
spills or liquids – for dry usage only.
Der Akku wird während des
Gebrauchs warm – dies ist normal
Fine dirt such as flour or plaster dust
und stellt keine Fehlfunktion dar.
should only be vacuumed in very small
amounts.
Das Gerät schaltet sich aus, wenn der
Akku leer ist – bitte laden Sie dann
Do not press down on the nozzle with
den Akkusauger auf.
excessive force when using the
appliance, as this may cause damage.
Sollte das Gerät zu heiß werden,
Ensure the machine remains upright in
schaltet sich der Motor automatisch
use – do not hold upside-down whilst
ab. Lassen Sie das Gerät mindestens 1
vacuuming.
Stunde abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
Check to ensure there is no pipework
or wiring directly behind the
NL
Deze machine is uitsluitend ontworpen
mounting/drilling area.
voor gebruik binnenshuis. Gebruik of
Do not unplug by pulling on the cord.
opslag buitenshuis wordt ten zeerste
To unplug, grasp the plug, not the
afgeraden.
cord. Do not allow the cord to hang
Niet gebruiken om vloeistoffen of
over the edge of a table or counter.
ander vocht mee op te nemen –
The charging unit should be placed or
Uitsluitend voor droog gebruik.
mounted away from sinks or hot
Zuig fijn stof zoals bloem of gips
surfaces.
alleen in erg kleine hoeveelheden op.
The battery will become hot during use
– this is normal.
Zet niet buitensporig veel kracht op de
zuigmond als u de machine gebruikt,
The appliance will cut out immediately
omdat dit schade kan veroorzaken.
when the battery is flat – recharge for
continued use.
Gebruik de machine met de zuigmond
naar beneden gericht – houd de
If the motor overheats, the appliance
machine niet op zijn kop.
will cut out automatically. Leave to cool
down for at least an hour before
Controleer of er geen leidingen of
restarting.
bedradingen lopen achter de plaats
waar u gaat boren.
FR
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique intérieur uniquement. Il ne
Niet uitzetten door de stekker uit het
doit pas être utilisé ni rangé à
stopcontact te halen. Niet de draad,
l'extérieur.
maar de stekker vasthouden om de
oplader uit het stopcontact te halen.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
Laat de draad niet over de rand van
pour nettoyer des taches mouillées ni
aspirer des liquides – utiliser sur des
een tafel hangen. De oplader dient uit
de buurt van gootstenen en warme
espaces secs uniquement.
oppervlaktes bevestigd te worden.
De la poussière fine comme la farine
ou le plâtre peut exceptionnellement
Tijdens het gebruik wordt de accu
être aspirée en très petite quantité.
warm – dit is normaal.
Ne pas appuyer sur l'embout avec
Als de accu leeg is, schakelt de
trop de force lors de l'utilisation de
machine direct uit – om verder te
l'appareil, car cela peut entraîner des
gebruiken eerst opladen.
dommages.
Als de motor oververhit raakt, schakelt
S'assurer que l'appareil reste à
de machine automatisch uit. Laat het
l'endroit pendant l'utilisation – ne pas
toestel tenminste een uur afkoelen
le tenir avec le collecteur à poussières
voordat u hem opnieuw aanzet.
vers le haut.
ES
Este producto está diseñado
Bien vérifier qu'il n'y a ni tuyauterie ni
exclusivamente para uso doméstico
installation électrique derrière la zone
interior, no se debería guardar o
de forage du support.
utilizar en el exterior.
Ne pas tirer sur le câble pour
Este producto no aspira líquidos –
débrancher l'appareil. Pour le
utilizar sólo con materiales secos.
débrancher, saisir la prise et non le
câble. Ne pas laisser le câble pendre
Polvo fino como, por ejemplo, harina
au bord d'une table ou d'un comptoir.
y yeso, se debe aspirar en pequeñas
L'unité de charge doit être posée ou
cantidades.
fixée à l'écart des éviers et des
La aplicación de una fuerza excesiva a
surfaces chaudes.
la boquilla al utilizar este producto
La batterie chauffe pendant l'utilisation
puede causar daños.
de l'appareil : cela est tout à fait
Asegúrese de que la máquina se
normal.
queda en la posición correcta durante
L'appareil s'arrête immédiatement de
su uso – No lo mantenga boca abajo
fonctionner lorsque la batterie est
mientras aspire.
déchargée – recharger l'appareil
Asegúrese de que no hay conductos
après chaque utilisation pour pouvoir
de gas o cableado eléctrico en el área
l'utiliser à tout moment.
a taladrar.
En cas de surchauffe du moteur,
No desenchufe tirando del cordón.
l'aspirateur à main s'arrête
Para desenchufar, tire del enchufe, no
automatiquement de fonctionner. Le
del cordón. No permita que el cordón
laisser refroidir pendant au moins une
cuelgue sobre el borde de una mesa o
heure avant de l'utiliser à nouveau.
mostrador. La unidad de carga
DE
Das Gerät ist ausschließlich für den
debiera ser situada y montada lejos
normalen Hausgebrauch bestimmt
de fregaderos y superficies calientes.
und sollte weder im Außenbereich
La batería se calentará durante el uso
genutzt noch aufbewahrt werden.
– esto es normal.
Bitte kein Wasser oder andere
La máquina se apagará de forma
Flüssigkeiten mit dem Gerät
inmediata cuando la batería no tenga
aufsaugen.
carga – recárgela para seguir
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder
utilizando la máquina.
Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Si el motor se sobrecalienta, la
máquina se apagará de forma
Üben Sie keinen starken Druck auf die
automática. Deje que la máquina se
Düse aus, wenn Sie den Akkusauger
enfríe durante al menos una hora
benutzen, da dies zu einer
antes de reencender.
Beschädigung des Gerätes führen
kann.
IT
Questo apparecchio è per uso
Den Akkusauger während des
domestico, non deve essere usato o
Saugens nicht umdrehen, d.h. nicht
riposto all'esterno.
mit dem Behälteroberteil nach unten
Questo apparecchio non deve essere
saugen.
usato per aspirare liquidi.
Stellen Sie sicher, dass in dem
Polvere fine come farina o gesso deve
Wandbereich, wo Sie die Halterung
essere aspirata in piccole quantità.
anbringen möchten, keine Rohre oder
Non premere il beccuccio con forza
Elektrokabel verlaufen.
eccessiva quando si usa l'apparecchio
Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie
per non provocare danni.
immer den Netzstecker an und ziehen
Assicurarsi che la macchina rimanga
Sie ihn aus der Steckdose. Achten Sie
darauf, dass das Kabel nicht vom
in posizione verticale, non usarla
Tischrand oder von der Arbeitsplatte
sottosopra.
TU
Şarj ünitesini duvara monte ederken her
zaman duvar n z n tipine uygun
sabitleyiciler kullan n.
RU
Закрепляя на стене зарядное устройство
всегда используйте необходимые
фиксаторы для ручного пылесоса.
GR
ταν στερε νετε την επαναφορτιζ μενη
συσκευ στον το χο, χρησιμοποιε τε
π ντα τα κατ λληλα εξαρτ ματα.
PL
Podczas montowania ładowarki na
ścianie, należy zawsze używać
mocowań odpowiednich dla rodzaju
ścian.
Assicurasi che non ci siano tubazioni o
Nenechávejte viset napájecí jkabel
impianti elettrici direttamente dietro
přes roh stolu. Nabíjecí držák by
all'area di fissaggio.
neměl být umístěn blízko výlevky nebo
horkých povrchů.
Per staccare la spina non tirare il filo.
Non tendere il filo sugli spigoli del
Baterie se při provozu zahřívá, je to
tavolo. L'unità di ricarica non deve
normální provozní jev.
essere messa vicino a lavandini o
Vysavač se vypne, je-li baterie vybitá.
superfici calde.
Před dalším použití ji dobijte.
Durante l'utilizzo è normale che si
V případě přehřátí motoru se vysavač
scaldi la batteria.
automaticky vypne.
L'apparecchio smette di funzionare
Před dalším použitím jej nechte
quando la batteria è scarica,
nejméně hodinu vychladnout.
ricaricarla per continuare ad usare
l'apparecchio.
FI
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
Se il motore si surriscalda,
sisäkäyttöön, sitä ei saa käyttää tai
l'apparecchio si spegne
säilyttää ulkotiloissa.
automaticamente. Lasciarlo
Tätä laitetta ei saa käyttää nesteiden
raffreddare per almeno un'ora prima
imurointiin.
di riaccenderlo.
Hienoa pölyä, kuten jauhoja tai
NO
Denne støvsugeren er designet kun for
kipsipölyä saa imuroida vain erittäin
innendørs hjemmebruk. Den skal ikke
pieniä määriä kerrallaan.
brukes eller oppbevares utendørs.
Älä paina suutinta voimakkaasti alas
Denne støvsugeren skal ikke brukes på
imuroidessasi, tämä voi vaurioittaa
væsker – kun til tørr bruk.
laitetta.
Fint støv, slik som mel eller gipsstøv,
Varmista, että laite pysyy
skal bare suges opp i svært små
pystyasennossa sitä käytettäessä – älä
mengder.
käännä sitä ylösalaisin imuroinnin
Bruk ikke for mye kraft når du trykker
aikana.
ned på munnstykket når du bruker
Tarkista, että suoraan poraus-
støvsugeren, da det kan føre til skade.
/kiinnityskohdan takana ei ole vesi- tai
Forsikre deg om at maskinen holdes
sähköjohtoja.
rett opp og ned under bruk – hold den
Älä irrota virtajohtoa vetämällä
ikke opp ned når du støvsuger.
johdosta. Irrota johto ottamalla kiinni
Kontroller at det ikke finnes rør eller
pistotulpasta. Älä anna johdon roikkua
kabler direkte bak monterings-
pöydän reunan yli.
/drilleområdet.
Latausyksikköä ei saa sijoittaa
Trekk ikke ut støpslet ved å trekke i
lavuaarien läheisyyteen tai kuumille
kabelen. Hold i støpslet og ikke i
alustoille.
kabelen. Ikke la kabelen henge over
Laitteen akku lämpenee käytön aikana
en bordkant eller en disk. Lade-
enheten må ikke plasseres eller
– tämä on normaalia.
monteres nær vasker og varme flater.
Laite sammuu automaattisesti kun
Batteriet vil bli varmt under bruk –
akku on tyhjä – lataa akku jatkaaksesi
dette er normalt.
imurointia.
Støvsugeren vil stoppe øyeblikkelig når
Jos laitteen moottori ylikuumenee, laite
batteriet er flatt – lad det opp igjen for
sammuu automaattisesti. Jätä se
fortsatt bruk.
jäähtymään vähintään tunniksi ennen
Hvis motoren går varm, vil
käytön jatkamista.
støvsugeren stoppe automatisk. La den
TU
Bu alet iç mekanlarda kullan m için
avkjøle seg i minst en time før du
tasarlanm şt r, d ş mekanlarda
setter den i gang igjen.
kullan lmamal ve saklanmamal d r.
DK
Apparatet er kun designet til
Bu alet slak zeminlerde kullan m için uygun
almindeligt indendørs
değildir – sadece kuru kullan m içindir.
husholdningsbrug. Det må ikke bruges
Alç ya da un gibi çok ince tozlar sadece
eller opbevares udenfor.
ufak miktarda ise çekilmelidir.
Apparatet må ikke bruges til at opsuge
Aleti kullan rken hortum baş na çok kuvvetli
væsker - kun til tørre ting.
şekilde bat rmay n, hasara sebep olabilir.
Fint støv såsom mel, aske eller
Kullan m esnas nda makineni dik olmas na
byggestøv må kun suges op i meget
dikkat edin – süpürürken baş aşağ
små mængder.
tutmay n.
Tryk ikke hårdt ned på mundstykke når
du bruger apparatet, da det kan
Montaj yapt ğ n z alan n arkas nda boru ya
da elektrik sisteminin olmad ğ n control
ødelægge det.
edin.
Apparatet må ikke vendes på hovedet
under brug - sørg altid for at det
Fişi prizden çekerken kordondan çekmeyin,
vender opad.
fişi tutarak çekin. Kordonun tezgah ya da
masa üzerinde as l kalmamas na dikkat
Kontroller at der ikke er rør eller
ledninger bag væggen du vil bore i.
edin. Şarj ünitesi slak ya da s cak
yüzeylerden uzak bir yere monte
Træk ikke I ledningen når du vil tage
edilmelidir.
stikket ud, men tag fat i selve stikket.
Lad ikke ledningen hænge over kanten
Bataryalar kullan m s ras nda s nacakt r –
af et bord. Opladeren må ikke
bu normal bir durumdur.
stilles/bruges i nærheden af
Bataryalar bittiğinde alet kendini hemen
håndvaske eller varme overflader
durduracakt r – kullanmaya devam etmek
Batteriet bliver varmt under brug -
için bataryalar şarj edin.
dette er helt normalt.
Motor fazla s n rsa alet kendini hemen
Apparatet vil stoppe med det samme
durduracakt r. Yeniden çal şt rmadan önce
når batteriet er fladt - genoplad det
en az bir saat bekleyin.
for at bruge det igen.
RU
Прибор разработан только для
Hvis motoren bliver overhophedet vil
домашнего использования, не
den slukke automatisk. Lad apparatet
рекомендуется его хранить и
køle af i mindst en time før du starter
использовать вне помещения.
det igen.
Прибор нельзя использовать для чистки
CZ
Tento výrobek je určen pouze pro
влажных или мокрых поверхностей –
použití v domácnosti, neměl by být
только для сухих поверхностей.
používán a skladován ve venkovním
Такая грязь как мука или цемент могут
prostředí.
убираться только в небольших
Tento výrobek není určen pro vysávání
количествах.
tekutin nebo mokrých směsí – je určen
pouze pro suché vysávání.
При использовании прибора не
нажимайте слишком сильно на насадку
Jemný prach, jako např. sádra nebo
mouka vysávejte co nejméně a v co
поскольку можете повредить ее.
nejmenším množství.
Следите затем, чтобы прибор находился
Netlačte při vysávání příliš na
перпендикулярно убираемой
nástavce, mohlo by to vést k poškození
поверхности.
vysavače.
Внимание!
Nedržte vysavač při vysávání vzhůru
При установке настенного
nohama.
крепления/держателя для пылесоса
убедитесь, что на месте крепления
Ujistěte se, že v místech vrtánía
montáže není potrubí ani elektrické
отсутствуют какие-либо скрытые
vedení.
коммуникации (трубопровод, проводка).
Neodpojujte zástrčku taháním za
Внимание!
kabel. Při odpojování tahejte zástrčku.
В момент отключения прибора не тяните

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dc16 root 6717136800000