Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ATHS 2440
Akku Teleskop Heckenschere
Battery powered telescoping hedge
trimmer
Taille-haies sur perche à batterie
Tagliasiepi su asta telescopica a
batteria
Cortasetos telescópico con batería
Akku teleskophækkeklipper
Batteri-teleskopisk häcksax
Akkukäyttöinen teleskooppi
pensasleikkuri
Şarjlı teleskopik çit kesme
Akumulátorové teleskopické nůžky
na křoví
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Instrukcja obsługi
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z treścią instrukcji.
73710636-02
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Akumulátorové teleskopické
záhradné nožnice
Akumulatorsko teleskopske škarje
za živo mejo
Akumulatorska teleskopske škare
za živicu
Akkus teleszkópos sövényvágó olló
Aku hekilõikur
Акумулаторна телескопичен
храсторез
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu na wysięgniku

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA ATHS 2440

  • Page 1 ATHS 2440 Akku Teleskop Heckenschere Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice Battery powered telescoping hedge Akumulatorsko teleskopske škarje trimmer za živo mejo Taille-haies sur perche à batterie Tagliasiepi su asta telescopica a Akumulatorska teleskopske škare batteria za živicu Cortasetos telescópico con batería Akkus teleszkópos sövényvágó...
  • Page 2 DEUTSCH WICHTIG: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Montage und Bedienung der Heckenschere aufmerksam durch. Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Heckenschere, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. • Unsachgemäße Nutzung der Teleskop-Heckenschere kann zu Verletzungen führen. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als zukünftige Referenz gut auf. INHALTSVERZEICHNIS Seite Bestimmungsgemäße Verwendung DE-2 Einzelteile DE-3 Technische Angaben DE-4 Symbole DE-5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-6 - Arbeitsplatz - Elektrische Sicherheit - Sicherheit von Personen - Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen - Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten - Service - Sicherheitshinweise für Heckenscheren Zusätzliche Sicherheitshinweise DE-8 - Vor der Nutzung der Teleskop-Heckenschere...
  • Page 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen. Vor jedem Gebrauch bzw. während des Gebrauches der Heckenschere ist diese auf eventuelle elektrischen oder mechanischen Beschädigungen zu prüfen. Falls ein Schaden an der Maschine festgestellt wird, ist die Arbeit einzustellen und eine Fachwerkstatt ist zu kontak- tieren. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Alle Anwendungen der Heckenschere, die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer der Heckenschere.
  • Page 4 Einzelteile 1. Messerblatt 9. Verriegelungssperre des EIN/AUS-Schalters 2. Transportschutz 10. EIN/AUS Schalter 3. Einstellknopf des Messerkopfes (Winkel) 11. Griff 4. Schraubhülse 1 (Einstellen der variablen Schaftlänge) 12. Akku 5. Teleskopschaft 13. Ladegerät 6. Befestigung des Schultergurtes 14. Schraubhülse 2 7. Schultergurt (Montieren der Heckenschere an den Schaft) 8. Ummantelter Handgriff 15. Drehzahlverstellung (Power-Switch) DE-3...
  • Page 5 Akku Teleskop Heckenschere ATHS 2440 Technische Daten Betriebsspannung / Leistung 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nenndrehzahl n 2200 - 3000 min Schnittlänge ca. 400 mm Schnittstärke 18 mm Winkelverstellung des Motorteils 0°-bis-135° Gerätelänge von 1,95 m bis 2,35 m Arbeitshöhe bis zu 3,50 m Gewicht 4,2 kg Schalldruck L 82 dB(A) (EN ISO 10517) K = 2,5 dB Schallleistungspegel L 95 dB(A) (20001/14/EG) K = 2,6 dB Vibrationen <2,5 m/s (EN ISO 10517) K = 1,5 m/s Netz- / Ladegerät Netzspannung 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 6 Symbole Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Achtung! Beim Arbeiten mit der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung und die beigefügten „ Sicherheitshinweise“ zum Arbeiten mit Elektrowerkzeugen aufmerksam und vollständig durch, bevor die Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Beim Arbeiten mit dem Gerät, Augen- und Gehörschutz tragen. Nicht dem Regen aussetzen. Bei Regenwetter darf das Werkzeug nicht benutzt werden. Achtung, Gefahr! Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll ent- sorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es be- steht Lebensgefahr durch Stromschlag! DE-5...
  • Page 7 Gebrauchsanweisung lesen! feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. werkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-...
  • Page 8 behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. 6) Service Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- g) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem absichtigten Start des Gerätes. Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 9 Heckenschere ausgeschaltet und völlig zum Stillstand - Nutzen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht wäh- gekommen ist, wenn Sie verklemmtes Material entfer- rend Sie auf einer Leiter oder auf einem Baum nen. Ergreifen Sie nicht die Schnittklingen, wenn Sie stehen. die Heckenschere aufheben oder halten. - Nutzen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht, wenn • Schalten Sie die Maschine aus und entfernen den sie defekt, nicht sicher oder unvollständig montiert Akku, wenn die Heckenschere blockiert ist. Dann ist.
  • Page 10 Messerblatt oder die Klingen an, wenn Sie die 7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las- Teleskop-Heckenschere aufheben oder festhalten. sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen. 8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von VORSICHT: Die Messerblätter sind nach dem Aus- Kindern lagern. schalten heiß. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von 3. Ausschalten der Teleskop-Heckenschere: Tren- Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten. nen Sie die Teleskop-Heckenschere von der Strom- 10. Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
  • Page 11 Allgemeine Hinweise zum Akku. Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Garten- gerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. • Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. • Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 5 Stunden. • Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit un- terbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
  • Page 12 • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (9) an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter (10). • Der Sperrknopf (9) dient nur zur Einschaltentriegelung und braucht nach dem Einschalten nicht weiter ge- drückt zu werden. • Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter (10) los. Achtung: Bei diesem Vorgang wird der Motor elektrisch gebremst. Dabei entsteht im Gehäuse der Heckenschere ein Lichtblitz. Dies ist technisch bedingt und keinesfalls auf einen Defekt zurückzuführen. Das Modell ist zusätzlich mit einem „Power-Switch“ (15) ausgestattet. Damit lässt sich die Leistung in 2 Stufen variieren. High (II) = höhere Leistung, Low (I) = reduzierte Leistung. In der Stellung ‚Low‘ erhöht sich die Betriebs- zeit des Akkus, während die Drehzahl der Heckenschere...
  • Page 13 WARNUNG: Beachten Sie Folgendes, um sich vor Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, Verletzungen zu schützen: wenn Sie das Gerät zum Schneiden von kleineren He- cken oder Sträuchern verwenden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung und bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. • Halten Sie Ihre Hände vom Schneidmesser fern. • Lassen Sie Ihre Hände an den Griffen. Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne.
  • Page 14 Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, WARNUNG: Wenn Sie die Teleskop-Heckenschere wenn Sie das Gerät zum Schneiden von niedrigen Pflan- reinigen: zen oder Bodendeckern verwenden. - Tauchen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht in Flüssigkeiten. - Nutzen Sie keine Produkte, die Ammoniak, Chlo- ride oder Scheuermittel beinhalten. - Benutzen Sie keine gechlorten reinigenden Lö- sungsmittel, Kohlenstoff Tetrachoride, Kerosin oder Benzin. Benutzen Sie ein weiches mit einer milden Seife und einem Reinigungswasser befeuchtetes Tuch, um den Teleskop- Schaft, das Gehäuse und die Messerblätter zu reinigen. Sprühen oder gießen Sie kein Wasser direkt auf die Teleskop- Heckenschere.
  • Page 15 Garantiebedingungen Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt mit der nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch- Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte...
  • Page 16 EG-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku Teleskop-Heckenschere ATHS 2440, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV- Richtlinie), 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und für das Ladegerät 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht.
  • Page 17 ENGLISH IMPORTANT: •- Read-and-understand-this-manual-before-assembling-or-operating-this-Pole-Trimmer.- •- Improper-use-of-Pole-Trimmer-can-cause-severe-injury-or-death.- •- Keep-this-operator’s-manual-for-future-reference. Content Page Intended use GB-2 Parts GB-3 Technical data GB-4 Symbols GB-5 General safety information for power tools GB-6 - - Safety-at-the-workplace - - Electrical-safety - - Personal-safety - - Use-and-handling-of-the-power-tool - - Appropriate-handling-and-use-of-battery-operated-power-tools - - Service - - Safety-instructions-for-hedge-trimmers General safety...
  • Page 18 Intended use This-hedge-trimmer-is-only-intended-to-be-used-to-trim-shrubs,-bushes,-ornamental-plants-and-hedges.-It-is-designed- to-cut-branches-with-a-diameter-of-no-more-than-18-mm.-The-hedge-trimmer-is-not-intended-for-commercial-use.-The- user-of-the-hedge-trimmer-must-make-sure-that-the-protective-equipment-specified-in-the-operating-instructions-and-by- the-warning-label-on-the-trimmer-is-attached-whenever-the-trimmer-is-in-use.-The-hedge-trimmer-must-be-checked-for- electrical-or-mechanical-damage-before-it-is-used-or-while-it-is-being-used. Stop-working-and-contact-a-specialist-workshop-if-you-find-any-damage. Improper use Any-use-not-identified-in-the-chapter-„Intended-use“-is-an-improper-use. The-user-of-the-hedge-trimmer-is-solely-liable-for-any-property-damage-or-personal-injury-arising-from-improper-use-of- the-hedge-trimmer.- The-manufacturer‘s-obligation-to-honour-the-warranty-is-voided-if-the-hedge-trimmer-is-used-with-non-original-parts Residual dangers Residual-risks-always-remain-even-if-the-hedge-trimmer-is-used-properly.-The-hedge-trimmer‘s-design-can-entail-the- following-hazards: •- Contact-can-be-made-with-the-unprotected-blade-(resulting-in-cutting-injuries) •- Reaching-into-or-grabbing-the-hedge-trimmer-while-it-is-in-operation-(resulting-in-cutting-injuries) •- Unanticipated,-sudden-movement-of-the-plant-material-being-cut-(resulting-in-cutting-injuries) •- Ejection-or-catapulting-of-damaged-cutting-teeth •- Ejection-or-catapulting-of-the-plant-material-being-cut •- Hearing-damage-if-the-specified-hearing-protection-is-not-worn- •- Inhalation-of-cut-materials--- GB-2...
  • Page 19 Parts 1.- Blade--------------------------- 2.- Transport-guard 3.- The-adjusting-knob-(angle)-for-the-cutter-head 4.- Threaded-sleeve-1-(used-to-adjust-the-length-of-the-shaft) 5.- Telescoping-shaft 6.- Shoulder-belt-clasps 7.- Shoulder-belt 8.- Wrapped-handgrip 9.- Lock-for-the-ON/OFF-switch 10.-ON/OFF-switch 11.-Grip 12. Accumulator 13. Charging device for accumulator 14.-Threaded-sleeve-2-(used-to-secure-the-hedge-trimmer-to-the-shaft) 15.-Adjusting-speed-controller-(Power-Switch) GB-3...
  • Page 20 Telescopic hedge trimmer - battery ATHS 2440 Technical specifications Rated-Voltage 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh No-load-Speed-n 2200---3000-min Maximum-cutting-length 400-mm Maximum-cutting-diameter 18-mm Angle-at-which-the-motor-can-be-set-- 0°-to-135° Tool-length from-1.95-m-to-2.35-m Working-height up-to-3.5-m Weight-with-bar+chain 4.2-kg 82-dB(A)---- Sound Pressure Level-( EN-ISO-10517) K-=-2,5-dB Acoustic-capacity-level--L 95-dB(A)---- (20001/14/EG) K-=-2,6-dB <2,5-m/s Vibration-( EN-ISO-10517) K-=-1,5-m/s Mains battery charger...
  • Page 21 Symbols The-following-symbols-are-used-on-this-electric-tool. Attention! If-you-do-not-adhere-to-the-instructions-and-safety-measures-described-in- the-Operating-Instructions-severe-injuries-may-occur.-Read-the-Operating-Instructions- before-you-start-and-operate-this-device. Wear-eye-and-ear-protection-devices-when-operating-this-device.- Do-not-use-the-tool-under-wet-weather-conditions! Attention, danger! Environmental protection/ disposal! This-device-may-not-be-disposed-of-with- general/household-waste.-Dispose-of-only-at-a-designated-collection-point. Maintain- a- minimum- clearance- of- 10- m- from- current-carrying- lines.- Life-threatening- danger-from-electric-shock! GB-5...
  • Page 22 Read operating instructions! even a short moment of inattentiveness may result in severe injury. General safety information for power tools b) Wear personal protection equipment and al- ways wear eye protection (safety goggles). Warning! Read all safety-related information and Wearing personal protection equipment as a dust safety instructions! Failure to observe the safety in- mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear formation and instructions may result in electric shock,...
  • Page 23 g) Use power tools, accessories, add-on tools, •- Wear-suitable-clothing.-Do-not-wear-loose-clothing-or- etc. in accordance with these instructions and jewellery.-This-could-become-caught-in-moving-parts.- in the way prescribed for the respective type Wearing-rubber-gloves-and-sturdy-footwear-is-recom- of tool. You should also consider the working mended.-Wear-a-hair-net-if-you-have-long-hair. conditions and the work to be carried out. The •- Wear-a-dust-mask-if-it-is-dusty-where-you-are-working.
  • Page 24 General safety When using the telescopic hedge trimmer 1. WARNING:-Pay-attention-to-what-you-are-doing.-Be- WARNING: When using electric gardening appli- careful-when-using-the-telescopic-hedge-trimmer. ances, basic safety precautions should always 2.- Avoid- leaning- out- when- working- with- the- hedge- be followed to reduce risk of fire, electric shock, trimmer:-make-sure-that-your-footing-and-balance-is- and personal injury, including the following: always-secure.--...
  • Page 25 7.- - - During- a- long-term- operation,- the- battery- may- heat- up.-Let-it-cool-down-before-charging-it. 8.- - Do- not- store- the- battery- charger- and- the- batteries- within-children‘s-reach. 9.- Do- not- use- the- battery- charger- in- an- environment- with-vapors-or-inflammable-fluids. 10.- Charge-the-batteries-only-at-a-temperature-within-the- range-of-10°C-to-40°C. 11.- Store- the- battery- at- temperatures- up- to- 30°C- only.- Higher- storage- temperatures- may- result- in- damage- to- the- battery.-The- ideal- storage- temperature- range- is-10-15°C.
  • Page 26 •- When-the-battery-is-at-low-voltage,-the-gardening-tool- 3.- Release-the-round-button.- switches- off- automatically.- In- this- case,- the- battery- It-should-snap-back-into-its-seated-position.-If-it-does-not,- must-be-charged. rotate-the-power-head-back-and-forth-slightly-until-the-but- •- The- lithium- ion- battery- must- be- charged- before- long- ton-snaps-back-into-its-seated-position.-The-power-head- breaks-in-use,-e.g.-before-winter-storage. is-now-locked-into-position-and-ready-for-use. •- When- the- battery- is- fully- discharged,- charging- time- Adjusting telescoping pole is-5-hours.
  • Page 27 Using the pole hedge trimmer Attachment of the shoulder belt 1.- Wear- the- shoulder- belt- so- that- it- lies- over- the- right- The-Pole-Trimmer-is-a-dual--purpose-tool.-It-is-designed- shoulder.- to-trim-and-shape-tall,-hard-to-reach-hedges-and-bushes- with-its-extended-reach-and-pivoting-power-head.-You-can- also- adjust- the- Pole-Trimmer- to- trim- and- shape- smaller- hedges- and- shrubs- near- the- ground- without- having- to- bend-or-stoop.
  • Page 28 To- use- the- Pole- Trimmer- for- trimming- the- bottoms- and- Do-not-force-the-Pole-Trimmer-through-dense-growth.-A- sides-of-hedges-and-shrubs,-hold-the-Pole-Trimmer-at-the- slight-back-and-forth-sawing-action-may-ease-the-cutting- positions-as-shown. of-larger,-more-dense-growth.-If-the-Pole-Trimmer-begins- to- slow- down,- reduce- the- rate- of- speed- at- which- you- are-trying-to-cut.-If-the-Pole-Trimmer-becomes-jammed,- immediately- turn- Pole- Trimmer- off.- Disconnect- Pole- Trimmer-from-the-power-supply-and-remove-the-jammed- debris-from-the-cutter-blades. Do-not-try-to-cut-branches-larger-than-18mm-in-diameter.- For-best-results,-trim-the-sides-of-hedges-with-an-upward- sweeping- motion.- Trim- the- hedges- so- that- the- top- is- slightly-narrower-than-the-bottom.
  • Page 29 authority-can-provide-you-with-addresses-and-operating- Repair service times.- Also- take- the- packaging- materials- and- worn- out- Repairs-to-electric-power-tools-should-only-be-carried-out- accessories-to-the-appropriate-collection-points. by-specialist-electrical-personel. Only for EU countries Warranty Do not discard electric tools in the household waste! For-this-electric-tool,-the-company-provides-the-end-user- In- accordance- with- European- Directive- 2002/96/EC- on- -- independently- from- the- retailer‘s- obligations- resulting- waste- electrical- and- electronic- equipment- and- its- im- from- the- purchasing- contract- -- with- the- following- war- plementation- in- national- law,- waste- electric- tools- must-...
  • Page 30 We, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole re- sponsibility that the product Telescopic hedge trimmer - battery ATHS 2440, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2000/14/EC (noise directive), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and only for Charger 2006/95/EC (Low Voltage Guideline) incl.
  • Page 31 FRANÇAIS IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Page 32 Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Page 33 Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7. Bandoulière 8. Poignée gainée 9.
  • Page 34 Taille-haies sur perche à batterie ATHS 2440 Données techniques 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Tension nominale Vitesse à vide n 2200 - 3000 min Longueur de coupe 400 mm Epaisseur de coupe 18 mm Réglage de l‘angle de la pièce du moteur 0°...
  • Page 35 Symboles Avant de consulter la notice d’utilisation, vous devez connaître les symboles suivants. Attention ! L‘utilisation de la machine s‘accompagne de risques de blessures. Avant de mettre en service la machine pour la première fois, lisez cette notice d‘utilisation, ainsi que les consignes de sécurité qui lui sont jointes afin de savoir comment travailler prudemment avec es outils électriques.
  • Page 36 Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité et instructions. La négligence des différentiel contre les courants de défaut réduit le consignes de sécurité...
  • Page 37 c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- électrique par des spécialistes qualifiés utili- levez l’accumulateur avant de procéder à des sant des pièces de rechange d’origine. Ceci réglages, de remplacer des pièces ou de ranger permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil.
  • Page 38 saisissez pas les lames lorsque vous soulevez ou défectueuse ou si elle n‘est pas montée de manière tenez la cisaille. sûre et complète. • Si des objets solides sont coincés dans les lames 3. Éloignez les enfants: Toutes les personnes présentes et bloquent le moteur, retirer l’objet coincé...
  • Page 39 3. Arrêt de la cisaille télescopique: Avant tout con- Avant tout con- 10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de trôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie: 10°C à 40°C. - Lorsqu‘elle n‘est pas utilisée 11. Stocker la batterie dans un endroit ne dépassant pas 30°C.
  • Page 40 Consignes générales relatives à la batterie. Pour garantir la longévité de la batterie, obser- vez les points suivants : • Lorsque la tension de la batterie est basse, l‘appareil de jardinage se déconnecte automatiquement. Dans ce cas, la batterie doit être chargée. •...
  • Page 41 Activation/désactivation • Appuyez, avec le pouce, sur le bouton de blocage (9) situé à gauche de la poignée arrière, puis sur le commutateur de fonctionnement (10). • Le bouton de blocage (9) n’est destiné qu’au déver- rouillage de la mise en service et ne doit pas être appuyé...
  • Page 42 2. Fixez le mousqueton à l’un des deux supports du Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- manche. tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler des haies ou buissons hauts et difficiles d’accès. Faites tourner la tête d’entraînement dans diverses positions afin de tailler les buissons ou haies et de leur donner la forme voulue.
  • Page 43 Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- voire de coincer la machine ce qui aurait pour effet de tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les réduire l’efficience de la coupe. côtés des haies ou buissons. N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- gétation en forçant.
  • Page 44 Service de réparation Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou Les réparations qui concernent les outils électriques dans une zone verrouillée à laquelle ils ne peuvent pas doivent uniquement être réalisées par un électricien accéder.
  • Page 45 Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haies sur perche à batterie ATHS 2440, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension - Uniquement pour le chargeur Chargeur), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications...
  • Page 46 ITALIANO IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. • L‘uso scorretto del tosasiepi telescopico può provocare lesioni. • Conservare le qui presenti istruzioni per l‘uso per future consultazioni. INDICE Pagina Impiego conforme alla destinazione d‘uso IT-2 Componenti IT-3 Dati tecnici IT-4 Simboli IT-5 Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili IT-6 - Luogo di lavoro - Sicurezza elettrica - Sicurezza delle persone - Manipolazione ed impiego accurato di elettroutensili - Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria...
  • Page 47 Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Page 48 Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8. Impugnatura rivestita 9. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione e spegnimento 10.
  • Page 49 Tagliasiepi su asta telescopica a batteria ATHS 2440 Caratteristiche tecniche Tensione delle rete 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Numero di giri a vuoto n 2200 - 3000 min Lunghezza di taglio 400 mm Spessore di taglio 18 mm Regolazione dell‘angolo del motore...
  • Page 50 Simboli Prima di leggere le istruzioni per l’uso accertarsi di conoscere i seguenti simboli. Attenzione! Pericolo di lesioni durante i lavori con la macchina. Leggere attentamente e completamente le qui presenti istruzioni per l‘uso e le „Avvertenze di sicurezza“ allegate per il lavoro con gli elettroutensili prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta.
  • Page 51 Avvertenze generali di sicurezza per utensili 3) Sicurezza delle persone elettrici a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili sicurezza e le istruzioni.
  • Page 52 lizzo dell’attrezzo a persone prive della neces- Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi: saria dimestichezza o che non abbiano letto tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
  • Page 53 voro e sussisterà un pericolo minore di lesioni se lo si - Non indossare abiti larghi o ampi né gioielli; questi aziona come indicato. potrebbero venire catturati dalle lame del tosasiepi • Restare vigili e prestare attenzione a quello che si fa. telescopico.
  • Page 54 Prima della messa in funzione Smaltimento accumulatorii Siete pregati di osservare i seguenti avvisi relativi allo Rimozione dei componenti dalla confezione smaltimento di batterie ed accumulatori: 1. Prelevare il tosasiepi telescopico e gli accessori dalla Le batterie non vanno messi nei rifuiti di casa. Quale confezione.
  • Page 55 Funzionamento del tosasiepi telescopico AVVERTIMENTO: Leggere e comprendere le qui pre- senti istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione il tosasiepi telescopico. Assicurarsi di aver letto e com- preso tutte le avvertenze di sicurezza delle qui presenti istruzioni per l‘uso. L‘uso scorretto di questo tosasiepi telescopico può...
  • Page 56 3. Rilasciare il pulsante tondo. per lavori leggeri al fine di aumentare l’autonomia della Deve tornare in posizione chiusa. In caso contrario, batteria. ruotare avanti e indietro con attenzione la testa fintan- Montaggio della tracolla to il pulsante non torna in posizione chiusa. Adesso la testa è...
  • Page 57 Azionamento del tosasiepi telescopico Tenere il tosasiepi telescopico come raffigurato quando si utilizza l‘apparecchio per tagliare la parte inferiore e Il tosasiepi telescopico è un apparecchio dalla duplice laterale di siepi o arbusti. funzione. Grazie alla sua testa allungabile ed orientabile è...
  • Page 58 Tutela ambientale Questo potrebbe far rallentare o impigliare la macchina e l‘efficienza di taglio si ridurrebbe. Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Non cercare di tagliare con forza la vegetazione fitta. La smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- vegetazione più...
  • Page 59 Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Ta- gliasiepi su asta telescopica a batteria ATHS 2440, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione - solo per il stazione di carica), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 60 ESPAÑOL IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto ES-2 Partes ES-3 Datos Técnicos ES-4 Símbolos ES-5 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ES-6 - Seguridad en el trabajo - Seguridad eléctrica - Seguridad personal - Uso y manejo de las herramientas eléctricas - Manejo y utilización cuidadosa de aparatos con batería recargable - Servicio - Instrucciones de seguridad para cortasetos Seguridad General ES-8 - Antes de usar el Cortasetos telescópico...
  • Page 61 USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 18 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial. El usuario del cortaseto debe asegurarse de que el equipo de protección especificado en el manual de instrucciones y la etiqueta de advertencia sobre los cortasetos se adjunta cada vez que la máquina no está en uso. El cortasetos debe comprobarse siempre para identificar posibles daños eléctricos o mecánicos antes de que se utiliza, o mientras se está utilizando. Deje de trabajar y póngase en contacto con un taller especializado si encuentra algún daño.
  • Page 62 COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5. Barra telescópica y eje 6. Broches del cinturón de hombro o arnés 7. Bandolera 8. Empuñadura antideslizante 9. Pulsador de bloqueo para el interruptor ON / OFF 10. Interruptor ON / OFF 11. Empuñadura 12. Acumulador 13. Estación de carga 14. Varilla roscada 2 (usado para asegurar y proteger el eje del cortasetos) 15. Regulador del número de revoluciones (Power-Switch) ES-3...
  • Page 63 Cortasetos telescópico con batería ATHS 2440 Datos técnicos Tensión de servicio 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Velocista nominal n 0 2200 - 3000 r.p.m. Longitud máxima de corte 400 mm Diámetro máximo de corte 18 mm Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte 0° a 135° Longitud de la herramienta de 1,95 m hasta 2,35 m Altura de trabajo hasta 3,5 m Peso 4.2 kg Nivel de presión acústica 82 dB(A) (EN ISO 10517) K = 2,5 dB Nivel de ruido L 95 dB(A) (20001/14/EG) K = 2,6 dB Valor de emisión de sonido <2,5 m/s (EN ISO 10517) K = 1,5 m/s Cargador conectable a la red Tensión de la red...
  • Page 64 Símbolos Los símbolos utilizados con ésta herramienta se especifican a continuación. ¡Atención! Si no se respetan las instrucciones y medidas de seguridad descritas en el manual de instrucciones, se pueden producir lesiones graves. Lea las instruc- ciones antes de empezar ha operar este dispositivo¡ Utilizar protección para los ojos y para los oídos cuando se opera este dispositivo. No utilice la herramienta en condiciones de lluvia. Achtung, Gefahr! Protección del medio ambiente. Este dispositivo no puede ser desechado con la basura general. Deshacerse de este dispositivo sólo en puntos de recogida apro- piados. Mantener una distancia mínima de 10 m de las líneas de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ES-5...
  • Page 65 INSTRUCCIONES DE USO medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido al utilizar el aparato puede producir Información general de seguridad para herra- graves lesiones. mientas eléctricas b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Si lleva un equipo protec- ¡Advertencia! Lea toda la información relacionada con tor personal como mascarilla contra el polvo, zapa- la seguridad y las instrucciones de seguridad! El incum-...
  • Page 66 piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al fun- utilizar la cizalla para cortar setos puede producir cionamiento del aparato. Haga reparar las piezas graves lesiones. dañadas antes de utilizar el aparato. Numerosos - Lleve la cizalla para cortar setos por el mango, estando la cuchilla detenida.
  • Page 67 do. Use el sentido común. No utilice el cortasetos si - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si está cansado. la operación se realiza en áreas polvorientas. • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas 7. Siempre use protección para los ojos. y limpias, proporciona el mejor rendimiento y menos 8. Su herramienta no está aislada contra las descargas riesgo de lesión. Mantenga los mangos secos, limpios eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, y libres de aceite y grasa.
  • Page 68 Antes de la puesta en marcha Eliminacion de la bateria Por favor, observe las advertencias siguientes respecto a Desembalaje la eliminación de baterias: 1. Extraer el cortasetos telescópico y todo lo demás Baterías no son destinadas para las basuras domesticas. elementos de su embalaje. Como consumidor Vd. está obligado en virtud de la ley, a 2. Gracias a modernas técnicas de producción en masa devolver las baterías. Al fin de la vida útil de su aparato, no es probable que la herramienta eléctrica esté las baterías deben ser retirados del aparato y eliminados defectuosa o falte alguna pieza. Si encuentra alguna separadamente. Vd. puede entregar sus baterías en los cosa equivocada, no use la herramienta hasta haber puntos destinados de su municipio o a su vendedor y/o cambiado las piezas o corregido la avería. De no ser al centro de venta.
  • Page 69 Operatividad del cortasetos telescópico ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual antes de utilizar el cortasetos telescópico. Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de seguridad de este manual. El uso inapropiado de este cortasetos tele- scópico puede ocasionar lesiones graves o muerte por fuego, descarga eléctrica, o por el contacto del cuerpo con partes móviles.
  • Page 70 3. Suelte el botón redondo. 2 niveles. High (II) = alta potencia, Low (I) = potencia reducida. En la posición Low‘, aumenta el tiempo de Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, funcionamiento de las baterías a una duración de aproxi- gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que madamente el doble, mientras que las revoluciones del el botón vuelva a encajar en su posición de asentado. cortasetos disminuyen. Puede utilizar este ajuste para Entonces la cabeza está bloqueada en su posición y trabajos sencillos para aumentar la vida útil de la batería.
  • Page 71 UTILIZANDO EL CORTASETOS TELESCOPICO El cortasetos t elescópicoes una herramienta con doble propósito. Está diseñada para recortar y dar forma en las partes altas y difíciles de alcanzar en setos y arbus- tos, con su mayor alcance y cabeza giratoria de corte. También puede ajustar el cortasetos telescópico para recortar y dar forma a pequeños setos y arbustos cerca del suelo sin tener que agacharse o inclinarse. Para utilizar la herramienta en zonas altas y difíciles de alcanzar en setos y arbustos, mantenga el cortasetos telescópico en las posiciones mostradas. Gire la cabeza de corte a varias posiciones diferentes para dar forma o esculpir arbustos o setos. Como se muestra en el gráfico.
  • Page 72 No fuerce la herramienta de recorte a través de zonas piense en la protección del medio ambiente. Los apara- densamente crecidas de vegetación. Un corte leve y tos eléctricos, y accesorios no se deben tirar a la basura demás acciones de aserrado puede facilitar el corte de doméstica, sino que deben ser suministrados para su mayor tamaño, y áreas más densas. Si el cortasetos reciclaje o depositados en los puntos específicamente empieza a disminuir su capacidad de corte, reducir la situados para ello, protegiendo el medio ambiente de...
  • Page 73 Nosotros, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Cortasetos telescópico con batería ATHS 2440, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/UE (normativa sobre baja tensión - sólo para el estación de...
  • Page 74: Table Des Matières

    DANSK VIGTIGT: •- Læs-betjeningsvejledningen-grundigt-igennem-før-montering-og-betjening-af-hækkeklipperen.- Gør-dig-fortrolig-med-hækkeklipperen,-den-korrekte-brug-og-sikkerhedsforskrifterne-ved-hjælp-af- betjeningsvejledningen. •- Ukorrekt-brug-af-teleskophækkeklipperen-kan-føre-til-kvæstelser.- •- Opbevar-betjeningsvejledningen-sikkert-til-senere-brug. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Korrekt anvendelse DK-2 Maskinens dele DK-3 Tekniske data DK-4 Symboler DK-5 Generelle sikkerhedshenvisninger DK-6 - - Arbejdsplads - - Elektrisk-sikkerhed - - Personers-sikkerhed - - Omhyggelig-håndtering-og-brug-af-elværktøjer - - -Anvendelse-og-behandling-af-det-batteridrevne-apparat - - Service - - Sikkerhedshenvisninger-til-hækkesakse Sikkerhedsforskrifter...
  • Page 75: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Denne-hækkeklipper-er-beregnet-til-at-klippe-krat,-buske,-prydplanter-og-hække.-Grenene,-der-klippes,-må-maksimalt- være-18-mm-tykke.-Hækkeklipperen-er-beregnet-til-brug-i-private-haver.-Brugeren-af-hækkeklipperen-skal-bruge-til- strækkeligt-med-sikkerhedsudstyr-ved-brug-af-maskinen-som-beskrevet-i-betjeningsvejledningen-og-de-advarselspikto- grammer,-der-findes-på-maskinen.-Hækkeklipperen-skal-kontrolleres-for-eventuelle-elektriske-eller-mekaniske-skader,- før-den-tages-i-brug-og-mens-den-er-i-brug. Hvis-der-konstateres-en-skade-på-maskinen,-skal-arbejdet-stoppes,-og-maskinen-skal-indsendes-til-et-specialværksted. Ukorrekt anvendelse Enhver-anvendelse-af-hækkeklipperen,-der-ikke-er-nævnt-i-kapitlet-„Korrekt-anvendelse“,-anses-for-at-være-ukorrekt- anvendelse. Brugeren-af-hækkeklipperen-er-ansvarlig-for-alle-tings--eller-personskader,-der-måtte-opstå-som-følge-af-forkert-anven- delse-af-maskinen.- Producentens-garanti-bortfalder,-hvis-der-anvendes-andre-eller-uoriginale-dele-til-hækkeklipperen. Resterende risici Ved-korrekt-anvendelse-af-maskinen-er-der-altid-stadig-en-vis-resterende-risiko,-der-ikke-kan-udelukkes.-Der-kan-afledes- følgende-potentielle-risici-ud-fra-maskinens-art-og-konstruktion: •- Kontakt-med-det-ikke-afskærmede-sværd-(snitsår) •- Greb-ind-i-den-kørende-hækkeklipper-(snitsår) •- Uforudset,-pludselig-bevægelse-af-planten,-der-klippes-(snitsår) •- Udslyngning-af-defekte-tænder-fra-sværdet •- Udslyngning-af-planterester •- Høreskader,-hvis-der-ikke-anvendes-høreværn-som-foreskrevet •- Indånding-af-planterester- DK-2...
  • Page 76: Maskinens Dele

    Maskinens dele 1.- Sværd--------------------------- 2.- Transportsikring 3.- Knap-til-indstilling-af-motordelen-(vinklen) 4.- Skruemuffe-1-(til-indstilling-af-den-variable-skaftlængde) 5.- Teleskopskaft 6.- Montering-af-skulderremmen 7.- Skulderrem 8.- Beklædt-greb 9.- Låseknap-til-tænd/sluk-knappen 10.-Tænd/sluk-knap 11.-Greb 12. Batteri 13. Batteri ladeapparatets 14.-Skruemuffe-2-(til-montering-af-hækkeklipperen-på-skaftet) 15.-Hastighedsregulator-(Power-Switch) DK-3...
  • Page 77: Tekniske Data

    Akku teleskophækkeklipper ATHS 2440 Tekniske data Driftspænding 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh Mærkeomdrejningstal-n 2200---3000-min Skærelængde 400-mm Grentykkelse 18-mm Vinkeljustering-af-motordelen------------------------------ 0°-til-135° Maskinens-længde--------------------------- von-1,95-m-bis-2,35-m Arbejdshøjde bis-zu-3,5-m Vægt 4.2-kg Lydtryksniveau-L ----- 82-dB(A)---- EN-ISO-10517)- K-=-2,5-dB Lydeffektniveau-L 95-dB(A)---- (20001/14/EG) K-=-2,6-dB <2,5-m/s Vibrationer EN-ISO-10517) K-=-1,5-m/s Netladeapparat Netspænding 230-240-V-~-/-50-Hz Opladespænding-/-Opladestrøm 25,9-V-DC-/-500-mA Opladningstid ca.-3---5-time...
  • Page 78: Symboler

    Symboler Du-skal-gøre-dig-bekendt-med-følgende-symboler,-før-du-læser-betjeningsvejledningen. Pas på! Der-er-fare-for-at-blive-kvæstet-ved-arbejde-med-maskinen.-Læs-betjenings- vejledningen- og- de- medfølgende- „sikkerhedsforskrifter“- for- arbejde- med- elektriske- maskiner-nøje-igennem,-før-maskinen-tages-i-brug-første-gang. Brug-altid-beskyttelsesbriller-og-høreværn! Brug-ikke-dette-elektriske-apparat-i-fugtigt-vejr! Advarsel! NB! Miljøbeskyttelse! Dette-apparat-må-ikke-bortskaffes-sammen-med-hushold- ningsaffald/restaffald.-Aflever-det-gamle-apparat-kun-på-en-kommunal-modtagesta- tion. Overhold- en- afstand- på- mindst- 10- m- fra- strømførende- ledninger.- Elektrisk- stød- kan- være-forbundet-med-livsfare! DK-5...
  • Page 79: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Læs instruktionerne! c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Forvis dig om, at afbryderen står på position „SLUK“ (OFF), inden du sætter stikket i stikdåsen. Hvis du har Generelle sikkerhedshenvisninger fingeren på afbryderen når du bærer apparatet el- OBS! Samtlige- anvisninger- skal- læses.- Fejl- ved- over- ler tilslutter apparatet til strømforsyningen i tændt holdelse- af- de- efterfølgende- anførte- anvisninger- kan- tilstand, kan dette medføre ulykker.
  • Page 80: Sikkerhedshenvisninger-Til-Hækkesakse

    b) Oplad kun batterierne i opladere, som anbe- på-et-tørt-sted,-så-sværdet-ikke-rager-ud-og-maskinen- fales af producenten. Det er forbundet med er-utilgængelig-for-børn. brandfare, hvis en oplader, der er beregnet til en •- Brug-aldrig-hækkeklipperen-i-regnvejr.-Undgå-fugt-og- bestemt type batterier, anvendes til opladning af vand.- Efterlad- aldrig- maskinen- udendørs- om- natten.- andre batterier.
  • Page 81: Ved-Brug-Af-Teleskophækkeklipperen

    - - Brug- ikke- teleskophækkeklipperen,- hvis- du- er- på- FORSIGTIGT: Sværdets- dele- er- varme,- når- mas- virket-af-alkohol,-medicin-eller-euforiserende-stoffer.- kinen-slukkes. - - Brug- ikke- teleskophækkeklipperen- i- nærheden- af- 3. Slukning af teleskophækkeklipperen: Inden- man- letantændelige-væsker-eller-gas. udfører- kontrol-- og- indstillingsarbejde,- skal- man- ud- - - Brug-ikke-teleskophækkeklipperen,-mens-du-står-på- tage-batteriet:-- en-stige-eller-i-et-træ.-...
  • Page 82: Bortskaffelse-Af-Akkumulatorer

    10.-Akkumulatorer- skal- oplades- kun- ved- temperatur- fra- - 10°C--til-40°C. 11.-Opbevar-batteriet-ved-temperaturer-under-30-°C.-Hø- jere- opbevaringstemperaturer- kan- beskadige- batte- riet.-Den-ideelle-opbevaringstemperatur-er-10-15-°C. 12.-Akkumulatorernes-kontakter-må-aldrig-kortsluttes-og- forbindes-ved-hjælp-af-metalgenstande.-- 13.-Under-transport-af-akkumulatorer-giv-agt-på,-at-kon- takter- ikke- er- forbundet.- Brug- ikke- metal-beholdere- for-transport.- 14.-Akkumulatorens- kortslutning- kan- fremkalde- eksplo- sion.-I-hvert-fald-bliver-akkumulator-beskadiget-ifølge- kortslutningen. 15.-Kablet-til-opladeren-og-dens-forbindelser-skal-kontrol- leres- for- synlige- fejl- før- hver- brug- (stikket- skal- være- •- Opret- forbindelsen- mellem- ladeapparat- og- batteri.- trukket-ud).-Defekte-kabler-må-aldrig-anvendes.
  • Page 83: Anvendelse Af Teleskophækkeklipperen

    •- Lithium-ion-akkuen-skal-lades-før-lange-pauser-f.eks.- 3.- Slip-den-runde-knap.-- før-den-opbevares-om-vinteren. Den-skal-springe-tilbage-i-den-lukkede-position.-Hvis-det- •- Ladetiden-er-5-timer,-hvis-akkuen-er-helt-afladet. ikke-sker,-skal-du-dreje-motordelen-forsigtigt-frem-og-til- •- Lithium-ion-akkuen- kan- lades- i- enhver- ladetilstand,- bage,-til-knappen-springer-tilbage-i-den-lukkede-position.- og- ladningen- kan- afbrydes- til- enhvers- tid,- uden- at- Nu-er-motordelen-fastgjort-i-sin-position,-og-maskinen-er- akkuen-tager-skade-(ingen-memoryeffekt). klar-til-brug. Indstilling af arbejdslængden Anvendelse af teleskophækkeklipperen Inden- man- udfører- kontrol-- og- indstillingsarbejde,- ADVARSEL: Du-skal-læse-og-forstå-betjeningsvejlednin- skal-man-udtage-batteriet.-- gen,-før-du-tager-teleskophækkeklipperen-i-brug.-Kontrol-...
  • Page 84: Montering-Af-Skulderremmen

    Betjening af teleskophækkeklipperen I- positionen- Low‘- øges- batteriets- driftstid- til- ca.- det- dobbelte,- og- hækkeklipperens- omdrejningstal- sænkes.- Teleskophækkeklipperen-har-2-funktioner.-Med-den-tele- Denne- indstilling- kan- anvendes- til- lettere- arbejde- for- at- skoperbare-og-justerbare-motordel-er-maskinen-beregnet- øge-batteriets-driftstid.- til- klipning- og- trimning- af- høje- hække- og- buske,- der- er- Montering af skulderremmen svært- tilgængelige.- Desuden- kan- teleskophækkeklippe- ren- indstilles,- så- den- kan- bruges- til- klipning- og- trimning-...
  • Page 85: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Hold-teleskophækkeklipperen-som-vist-på-billedet,-når-du- Forsøg-ikke-at-klippe-gennem-kraftig-bevoksning-ved-at- klipper-mindre-hække-og-buske-forneden. bruge-kræfter.-Større-planter-med-tæt-vækst-er-lettere-at- klippe-ved-hjælp-af-en-let-frem--og-tilbagegående-savebe- vægelse.-Sænk-klippehastigheden,-hvis-teleskophække- klipperen-bliver-langsommere.-Sluk-straks-maskinen,-hvis- der-er-noget,-der-kommer-i-klemme.-Afbryd-strømmen-til- hækkeklipperen,- og- fjern- de- fastklemte- plantedele- fra- sværdet. Forsøg- ikke- at- klippe- grene- med- en- diameter- på- over- 18- mm.- Du- opnår- det- bedste- resultat,- hvis- du- klipper- hækkens- sider- med- en- fejende- bevægelse,- der- går- nedefra-og-op.-Trim-hækken,-så-den-er-smallere-øverst- end-nederst.
  • Page 86: Reservedelsbestilling

    Reparationsservice en-miljøvenlig.-Aflever-apparatet-på-en-genbrugsstation.- Plast-- og- metaldele- kan- sorteres- her- og- anvendes- til- Reparationer-på-elektrisk-værktøj-må-kun-udføres-af-en- genbrug.- Informationer- herom- kan- du- få- på- dit- kom- elektriker. munekontor. Ved-indsendelse-til-reparation-bedes-De-beskrive-fejlen,- som-De-har-konstateret. Kun for EU-stater Elværktøjer må ikke bortskaffes som hus- Garantibetingelser holdningsaffald For-dette-elektroværktøj-yder-vi-uafhængig-af-forhandle- Ifølge-EF-direktiv-2002/96/EF-vedr.-udslidte-elektriske-og- rens- forpligtelser- i- købekontrakten- over- for- forbrugeren- elektroniske-apparater-og-dets-implementering-i-national- garanti-på-følgende-måde:-- lovgivning-skal-brugte-el-værktøjer-indsamles-separat-og-...
  • Page 87: Erklæring Om Ef-Konformitet

    Erklæring om EF-konformitet Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklæerepå eget ansvar, at produkt Akku teleskophæk- keklipper ATHS 2440, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sund- hedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for lav spænding - kun efter Ladestationen), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og...
  • Page 88 SVENSKA VIKTIGT: •- Läs-bruksanvisningen-noga-innan-du-monterar-och-börjar-använda-häcksaxen.-Använd- bruksanvisningen-för-att-bekanta-dig-med-häcksaxen,-för-att-lära-dig-hur-du-använder-den-på-ett- riktigt-sätt-och-för-att-informera-dig-om-säkerhetsanvisningarna. •- Du-kan-skada-dig-om-du-använder-häcksaxen-med-teleskop-på-ett-felaktigt-sätt.- •- Spara-bruksanvisningen-för-framtida-bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Ändamålsenlig användning SE-2 Häcksaxens delar SE-3 Tekniska uppgifter SE-4 Symboler SE-5 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk utrustning SE-6 - - Arbetsplats - - Elsäkerhet - - Personsäkerhet - - Aktsam-hantering-med-och-användning-av-elverktyg - - En-rätt-hantering-och-användning-av-elektriska-batteridrivna-verktyg - - Service - - Säkerhetsföreskrifter-för-häcksaxar...
  • Page 89: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Häcksaxen-är-endast-avsedd-för-att-beskära,-buskar,-prydnadsväxter-och-häckar.-Kvistdiametern-får-inte-överstiga-18- mm.-Häcksaxen-är-avsedd-för-användning-i-privata-trädgårdar.-Användaren-måste-sörja-för-att-använda-en-tillräckligt- god-skyddsutrustning,-som-motsvarar-anvisningarna-i-bruksanvisningen-när-han/hon-använder-häcksaxen,-och-att-ta- hänsyn-till-informationen-som-finns-på-symbolerna-som-sitter-på-häcksaxen.-Användaren-ska-kontrollera-om-häcksaxen- eventuellt-uppvisar-elektriska-eller-mekaniska-skador-före-användningen-och-vara-uppmärksam-på-om-sådana-inträffar- under-användningen. Om-en-skada-konstateras-ska-arbetet-avbrytas-och-en-fackverkstad-kontaktas. Inte ändamålsenlig användning All-användning-som-inte-beskrivs-i-kapitlet-”Ändamålsenlig-användning”-gäller-som-inte-ändamålsenlig-användning. Det-är-den-som-använder-häcksaxen-som-ensam-ansvarar-för-alla-person--och-sakskador-som-orsakas-av-en-felaktig- användning.- Om-andra-komponenter-som-inte-är-originaldelar-används-tillsammans-med-häcksaxen-upphör-tillverkarens-garanti- att-gälla. Övriga faror Även-om-redskapet-används-på-ett-ändamålsenligt-sätt-går-det-inte-att-helt-utesluta-alla-faror.-Följande-möjliga-faror-kan- uppstå-på-grund-av-redskapets-typ-och-konstruktion: •- Kontakt-med-det-oskyddade-knivbladet-(skärskador) •- Händer-i-beröring-med-knivbladet-när-det-är-igång-(skärskador) •- Oförutsedda,-plötsliga-rörelser-i-grenar/kvistar-(skärskador) •- Defekta-sågtänder-kan-slungas-ut •- Delar-av-grenar/kvistar-kan-slungas-ut •- Hörselskador-om-föreskrivet-hörselskydd-inte-används •- Inandning-av-skärstoft- SE-2...
  • Page 90: Häcksaxens Delar

    Häcksaxens delar 1.- Knivblad--------------------------- 2.- Transportskydd 3.- Inställningsknapp-för-knivhuvud-(vinkel) 4.- Skruvhylsa-1-(för-inställning-av-skaftets-längd) 5.- Teleskopskaft 6.- Fästning-för-axelband 7.- Axelband 8.- Handtag-med-hölje 9.- Spärr-av-TILL-/FRÅN-knapp 10.- TILL-/FRÅN-knapp 11.- Handtag 12.--Laddningsbart-batteri 13.--Batteriladdare 14.- Skruvhylsa-2-(montering-av-häcksaxen-på-skaftet) 15.-Varvtalsregulator-(Power-Switch) SE-3...
  • Page 91 Batteri-teleskopisk häcksax ATHS 2440 Tekniska data Driftspänning 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh Nominellt-varvtal-n 2200---3000-min Skärlängd 200-mm Kvistdiameter ca.-17,5-cm Motordelens-vinkeljustering--------------------------------- 0°-till-135° Apparatlängd från-1,95-m-till-2,35-m Arbetshöjd upp-till--3,5-m Vikt-med-svärd+kedja 4.2-kg Ljudtrycksnivå-( 82-dB(A)---- EN-ISO-10517) K-=-2,5-dB Ljudeffektsnivå-L 95-dB(A)---- (20001/14/EG) K-=-2,6-dB Svängningsemissionsvärde-( <2,5-m/s EN-ISO-10517) K-=-1,5-m/s Nätladdare Nätspänning 230-240-V-~-/-50-Hz Laddningsspänning-/-Laddningsström 25,9-V-DC-/-500-mA Laddning-tar ca.-3---5-timmar...
  • Page 92: Symboler

    Symboler Lär-dig-de-här-symbolerna-innan-du-fortsätter-läsa-bruksanvisningen. Observera! Risk- för- personskador- när- du- använder- redskapet.- Läs- igenom- hela- bruksanvisningen-och-de-medföljande-säkerhetsanvisningarna-gällande-arbete-med- elektriska-redskap-noga-innan-du-använder-redskapet-första-gången. Bär-alltid-ögon--och-hörselskydd! Använd-inte-detta-eldrivna-redskap-i-fuktig-väderlek! Varning! Observera miljöskydd!-Denna-apparat-får-inte-slängas-i-hushållssopor/restsopor.- Den-kasserade-apparaten-får-endast-lämnas-till-en-allmän-återvinningsstation. Håll-ett-avstånd-på-minst-10-m-till-strömförande-ledningar.-Livsfara-på-grund-av-elstöt! SE-5...
  • Page 93: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elektrisk Utrustning

    Läs bruksanvisningen före användning! om att brytaren står i läget ”FRÅN” innan du sätter i stickkontakten i eluttaget.- Om du har fingret på brytaren när du bär apparaten eller om Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk du ansluter apparaten till strömförsörjningen i till- utrustning kopplat läge, kan det medföra olyckor.
  • Page 94: Service

    b) För att ladda batterier, använd endast batteri- på- ett- torrt- ställe- och- knivbladet- får- inte- sticka- ut,- laddare som rekommenderas av tillverkaren. häcksaxen-ska-förvaras-oåtkomlig-för-barn. Batteriladdare är i allmänhet specifika för typen •- Häcksaxen- får- inte- användas- om- det- regnar.- Undvik- av batteri.
  • Page 95: När-Du-Använder-Häcksaxen-Med-Teleskop

    - - Använd-inte-häcksaxen-med-teleskop-i-närheten-av- 3. Stänga av häcksaxen med teleskop: Ta- alltid- ur- lättantändliga-vätskor-eller-gaser. batteriet-före-kontroll-och-inställning:-- - - Använd-inte-häcksaxen-med-teleskop-när-du-står-på- - - När-den-inte-används en-stege-eller-i-ett-träd.- - - Före-underhåll - - Använd- inte- häcksaxen- med- teleskop- när- den- är- - - När-du-byter-tillbehör,-t.ex.-knivar defekt- eller- inte- är- korrekt- eller- ofullständigt- mon- - - När-du-tar-bort-material-som-har-fastnat-i-knivarna- terad.- - - När-du-byter-arbetsplats...
  • Page 96: Miljöanvisningar

    14.-Kortslutning-av-ackumulator-kan-leda-till-explosion.-I- •- Koppla- ihop- laddaren- och- batteriet- genom- att- sätta- i- alla-fall-skadas-ackumulator-av-kortslutningen. laddarens-stickkontakt-i-uttaget-på-batteriets-kortsida. 15.-Före- varje- användningstillfälle- ska- laddarens- kabel- och-dess-anslutningar-kontrolleras-med-avseende-på- defekter- (med- stickproppen- utdragen).- Använd- inte- en-defekt-kabel. 16.-Batteriet-är-skyddat-mot-fullständig-urladdning:-verk- tyget- stängs- av- automatiskt- vid- urladdat- batteri.- Ladda-i-sådana-fall-ovillkorligen-batteriet. 17.-Ladda-ackumulatorer-ännu-en-gång-fullständigt-innan- du-lagrar-dem-före-vinter. Miljöanvisningar Var-god-ge-akt-på-följande-anvisningar-för-batteri-/-acku- mulatoråtervinning: Batterier-bör-inte-kastas-bort-med-hushållssoporna.-Som- förbrukare- har- Du- enligt- lagbestämmelse- skyldigheten-...
  • Page 97: Justera-Ställdonshuvudet

    der-häcksaxen-med-teleskop-på-ett-felaktigt-sätt-kan-det- Ställa in arbetslängden leda-till-fara-för-liv-och-lem-på-grund-av-eldsvåda,-elstöt- eller-vid-kontakt-med-rörliga-delar. Ta-alltid-ur-batteriet-före-kontroll-och-inställning.- Vrida ställdonshuvudet Lossa-skruvhylsa-1-genom-att-vrida-den-medurs-( ). Ta-alltid-ur-batteriet-före-kontroll-och-inställning. Häcksaxen- med- teleskop- är- utrustad- med- ett- vridbart- ställdonshuvud.- Ställdonshuvudet- kan- snäppas- fast- i- olika-lägen-inom-en-radie-på-135°-med-hjälp-av-en-knapp- med- fjäder.- Försäkra- dig- om- att- ställdonshuvudet- har- snäppt-fast-i-rätt-läge-innan-du-ansluter-häcksaxen-med- teleskop- till- strömförsörjningen.- Försök- att- vrida- ställdo- nets- huvud- i- båda- riktningarna- för- att- kontrollera- detta.- Ställdonets-huvud-ska-vara-fastsnäppt-i-sitt-läge-och-inte- gå-att-vrida.-Följ-nedanstående-anvisningar-för-att-vrida-...
  • Page 98: Anvisningar Om Användningen

    Använda häcksax med teleskop Häcksaxen- med- teleskop- är- ett- redskap- med- två- funk- tioner.- Dess- förlängda- och- vridbara- ställdonshuvud- gör- att- den- kan- användas- för- att- beskära- och- trimma- höga,- svåråtkomliga- häckar- och- buskar.- Dessutom- kan- du- ställa-in-häcksaxen-med-teleskop-så-att-du-kan-beskära- och- trimma- låga- häckar- och- buskar- i- markhöjd- utan- att- vara-tvungen-att-luta-och-böja-dig-framåt.
  • Page 99: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    Håll- häcksaxen- med- teleskop- på- det- sätt- som- visas- på- Använd- inte- kraft- för- att- skära- igenom- tät- vegetation.- bilden-när-du-använder-redskapet-för-att-beskära-häckar- Kraftig,- tät- vegetation- kan- lättare- beskäras- med- en- lätt- och-buskar-undertill-eller-på-sidorna. sågande- rörelse- fram- och- tillbaka.- Minska- skärhastig- heten- när- häcksaxen- med- teleskop- blir- långsammare.- Stäng- omedelbart- av- redskapet- när- något- har- fastnat- i- det.-Avskilj-häcksaxen-från-strömförsörjningen-och-ta-bort- de-föremål-som-har-fastnat-i-skärbladen.
  • Page 100: Reservdelsbeställning

    Reparationstjänst uppsamlingställe-för-elektriska-apparater.-Den-ansvarige- inom- kommunen- informerar- dig- gärna- om- adresser- och- Reparationer- på- elverktyg- får- endast- utföras- av- en- el- öppningstider.- Lämna- även- förpackningsmaterial- och- fackman.- förbrukade-tillbehörsdelar-till-de-uppsamlingsställen-som- Var- god- beskriv- felet- om- du- skickar- in- apparaten- på- tillhandahålls. reparation. Endast för EU-länder Garantivillkor Kasta inte elverktyg i hushållsavfallet! På- det- här- verktyget- ger- vi- slutkonsumenten- följande-...
  • Page 101: Förklaring Es Om Överensstämmelse

    Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/pro- dukterna Batteri-teleskopisk häcksax ATHS 2440 som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2006/95/EG (Direktiv för låg spänning - endast för laddaren), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Page 102 SUOMI TÄRKEÄÄ: •- Lue-nämä-ohjeet-huolellisesti-ennen-trimmerin-asentamista-ja-käyttöä.- •- Trimmerin-virheellinen-käyttö-voi-aiheuttaa-vakavia-loukkaantumisia-tai-johtaa-kuolemaan.- •- Säilytä-nämä-ohjeet-huolellisesti-tulevaa-käyttöä-varten. SISÄLTÖ sivu Käyttötarkoitus FI-2 Osat FI-3 Tekniset tiedot FI-4 Merkit FI-5 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen käyttöön FI-6 - - Turvallisuus-työpaikalla - - Sähköturvallisuus - - Henkilökohtainen-turvallisuus - - Sähkötyökalujen-käyttö-ja-käsittely - - -Akkukäyttöisen-työkalun-käyttö-ja-käsittely - - Huolto - - Turvallisuusohjeita-trimmerin-käyttöön Yleistä tietoa turvallisuudesta FI-8 - - Ennen-trimmerin-käyttöä...
  • Page 103 Käyttötarkoitus Tämä- trimmeri- on- tarkoitettu- ainoastaan- erilaisten- pensaiden,- koristekasvien- ja- pensasaitojen- leikkaamiseen.- Trim- meri-on-suunniteltu-halkaisijaltaan-yli-18-mm-oksien-leikkaamiseen.-Trimmeriä-ei-ole-tarkoitettu-kaupalliseen-käyttöön.- Trimmerin- käyttäjän- on- ehdottomasti- käytettäviä- käyttöohjeissa- sekä- trimmeriin- kiinnitetyissä- merkeissä- - kuvailtuja- suojavarusteita-aina-trimmeriä-käytettäessä.-Trimmeri-on-tarkistettava-mahdollisten-sähkövaurioiden-ja-mekaanisten- vaurioiden-varalta-ennen-käyttöä-ja-myös-käytön-aikana. Keskeytä-trimmerin-käyttö-ja-ota-yhteyttä-huoltoliikkeeseen,-mikäli-havaitset-vaurioita. Virheellinen käyttö Mikä-tahansa-muu-käyttö,-mikä-poikkeaa-kohdassa-Käyttötarkoitus-kuvatusta-käytöstä,-on-virheellistä-käyttöä. Trimmerin-käyttäjä-on-yksinomaan-vastuussa-kaikesta-trimmerin-virheellisestä-käytöstä-juontuvista-aineellisista-vahin- goista-ja-henkilövahingoista.- Valmistaja-vapautuu-takuusta,-mikäli-trimmeriin-on-asennettu-muita-kuin-alkuperäisiä-varaosia. Jäljelle jäävät vaarat Trimmerin-asianmukaisesta-käytöstä-huolimatta,-jäljelle-jää-aina-joitakin-vaaroja,-joita-ei-voida-täysin-poistaa.-Trimmerin- käyttöön-liittyy-seuraavia-vaaroja: •- Suojaamattomaan-terään-voidaan-koskea-(voi-aiheuttaa-vammoja) •- Käynnissä-olevan-trimmerin-käteen-ottaminen-tai-sitä-kohti-kurkottaminen-(voi-aiheuttaa-vammoja) •- Yllättävä-ja-äkkinäinen-leikattavan-oksan-liikahdus-(voi-aiheuttaa-vammoja) •- Vaurioitunut-terä-voi-irrota- •- Leikattava-oksa-voi-irrota-...
  • Page 104 Osat 1.- Terä--------------------------- 2.- Kuljetussuojus 3.- Terän-säätönuppi-(kulma)- 4.- Kierreholkki-(karan-pituuden-säätämiseen) 5.- Teleskooppivarsi 6.- Olkahihnan-kiinnikkeet 7.- Olkahihna 8.- Pehmustettu-kädensija 9.- irtakytkimen-lukitus 10.- Virtakytkin-(ON/OFF) 11.- Kädensija 12.---Aku 13.---Akunlatausasema 14.- Kierreholkki-2-(trimmeri-osan-karaan-kiinnittämistä-varten) 15.--Kierroslukusäädin-(Power-Switch) FI-3...
  • Page 105 Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri ATHS 2440 Tekniset tiedot Käyttöjännite 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh Nimelliskierrosluvulla-n 2200---3000-rpm Suurin-sallittu-leikkauspituus-------- 400-mm Suurin-sallittu-leikkaushalkaisija 18-mm Moottorin-säätökulma 0°---135° Työkalun-pituus- 1,95-m-...-2,35-m Työstökorkeus jopa-3,5-m Paino 4.2-kg Melutaso-( 82-dB(A)---- EN-ISO-10517) K-=-2,5-dB Äänen-tehotaso-L 95-dB(A)---- (20001/14/EG) K-=-2,6-dB Värinän-päästöarvo-( <2,5-m/s EN-ISO-10517) K-=-1,5-m/s Verkkolatauslaite Verkkojännite 230-240-V-~-/-50-Hz Latausjännite-/-Latausvirta 25,9-V-DC-/-500-mA Latausaika noin-3---5-tunti Teknisten-muutosten-mahdollisuus-varattu. Määritelty-tärinätaso-on-mitattu-EN-ISO-10517-mukaisesti.-Sama-pätee-myös-kaikkiin-muihin-malliltaan-ja-virransy- ötöltään-vastaaviin-pensastrimmereihin. Määritelty-tärinätaso-rajoittaa-laitteen-käyttöaikaa.-Työskentely-on-keskeytettävä,-mikäli-sormissa-tuntuu-pistelyä-tai- näkyy-värimuutoksia-(sormet-muuttuvat-valkoisiksi).
  • Page 106 Merkit Tämä-sähkötyökalu-on-varustettu-seuraavilla-merkeillä: Huomio! Tässä- ohjekirjassa- annettuojen- ohjeiden- ja- turvallisuusohjeiden- noudatta- matta-jättäminen-voi-johtaa-vakaviin-loukkaantumisiin.-Perehdy-ohjekirjaan-huolellise- sti-ennen-laittene-käyttöä. Käytä-suojalaseja-ja-kuulosuojaimia-laitetta-käytettäessä.- Älä-käytä-laitetta-märällä-säällä! Huomio, vaara! Ympäristönsuojelu/käytöstä poistaminen! Tätä-laitetta-ei-saa-hävittää-kotitalous- jäteen-mukana.-Laite-on-on-vietävä-asianmukaiseen-kierrätyspisteeseen. Ylläpidä-vähintään-10-metrin-etäisyyttä-sähkölinjoihin.-Sähköisku-on-hengenvaarallinen! FI-5...
  • Page 107 Lue kaikki ohjeet! kalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkei- Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen den vaikutuksenalaisena. Hetkellinen tarkkaavai- käyttöön suuden herpaantuminen sähkötyökalua käytettä- essä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta koskevat tiedot b) Käytä henkilökohtaisia suojalaitteita ja suojaa sekä turvallisuusohjeet! Jäljempänä annettujen oh- aina silmät (käytä suojalaseja). Henkilösuoja- jeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskun, varusteiden käyttö,, kuten esimeriksi hengityssuo- tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon aiheutumiseen.
  • Page 108 e) Huolla sähkötyökalut perusteellisesti. Tarkista ajaksi. Varovainen käsittely vähentää terien aiheutta- toimivatko liikkuvat osat asianmukaisesti ei- maa loukkaantumisvaaraa. vätkä ole juuttuneet/tarttuneet kiinni ja osat on •- Tarkista- pensas- mahdollisten- huomaamatta- jäänei- tarkistettava mahdollisten sellaisten vaurioiden den- esineiden- varalta,- kuten- teräsverkkojen- varalta- varalta, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimin- ennen-leikkaamisen-aloittamista. taan. Vaurioituneet osat on korjattava ennen •- Alle-16-vuotiaat-tai-trimmerin-käyttöön-perehtymättö- käyttöä. Useat onnettomuudet ovat heikosti huol- mät-henkilöt-eivät-saa-käyttää-trimmeriä.
  • Page 109 Tee-meluisat-työt-sopivaan-aikaan-päivästä-sekä-tällai- pysyteltävä- vähintään- 10- metrin- päässä- trimmeristä- sille-töille-varattuun-aikaan.-Noudata-yörauhaa-ja-yritä- käytön-aikana.- käyttää-trimmeriä-mahdollisimman-vähän-aikaa-kerral- Teleskooppivarrella varustettua trimmeriä käytettäessä laan.- Trimmerin- käyttäjän- sekä- muiden- läheisyydessä- 1. VAROITUS: Ole- varovainen- ja- keskity- siihen- mitä- oleskelevien-on-käytettävä-sopivia-kuulosuojaimia. teet.- Ole- varovainen- teleskooppivarrella- varustettua- Yleistä tietoa turvallisuudesta trimmeriä-käytettäessä 2.- Älä- kurkota- trimmeriä- käyttäessäsi.- Säilytä- tukeva- VAROITUS: Sähkökäyttöisiä puutarhatyökaluja asento-sekä-tasapaino-keskeytyksettä.- käytettäessä on noudatettava yleisiä turvalli-...
  • Page 110 7.- Pitkäaikaisessa-käytössä-voi-akku-lämmetä.-Antakaa- sen-jäähtyä-ennen-lataamista.- 8.- Älkää- säilyttäkö- latauslaitetta- ja- akkua- lasten- ulottu- villa-olevassa-paikassa.- 9.- Älkää-käyttäkö-latauslaitetta-tilassa,-jossa-on-höyryjä- tai-herkästi-syttyviä-nesteitä.- 10.-Ladatkaa-akku-ainoastaan-10°C---40°C-lämpötilassa. 11.-Säilytä-akkua-vain-alle-30-°C-lämpötilassa.-Korkeam- mat-varastointilämpötilat-saattavat-vaurioittaa-akkua.- Ihanteellinen-varastointilämpötila-on-noin-10-15-°C. 12.-Älkää- koskaan- johtako- akun- napoja- oikosulkuun- älkääkä-yhdistäkö-niitä-metalliesineillä.-- 13.-Akkujen- kuljetuksessa- varmistakaa- ettei- napoja- ole- yhdistetty,-älkää-käyttäkö-metallisia-kuljetuslaatikoita.- 14.-Akun- oikosulku- voi- johtaa- räjähdykseen.- Joka- tapa- uksessa-oikosulku-vahingoittaa-akkua.- •- Liitä-latauslaite-ja-akku-toisiinsa.-Työnnä-latauslaitteen- 15.-Tarkasta- latauslaitteen- johto- ja- sen- liitokset- ennen-...
  • Page 111 •- Litiumioniakku-on-ladattava-ennen-pidempiä-taukoja,- 3.- Vapauta-pyöreä-painike.- esim.-ennen-varastointia-talveksi. Painikkeen- tulisi- napsahtaa- takaisin- pohjaan.- Mikäli- •- Latausaika-on-täysin-tyhjentyneellä-akulla-5-tuntia. näin- ei- tapahdu,- käännä- tehopäätä- eteen- ja- taaksepäin- •- Litiumioniakku- voidaan- ladata- jokaisessa- lataustilas- kevyesti- kunnes- painike- napsahtaa- takaisin- paikoilleen.- sa-ja-lataus-voidaan-keskeyttää-koska-tahansa-akkua- Tehopää-on-nyt-lukittu-paikoilleen-ja-on-käyttövalmis. vahingoittamatta-(ei-Memory-vaikutusta). Teleskooppivarren säätö Trimmerin käyttö Poista-akku-aina-ennen-tarkastusta-ja-säätötöitä. VAROITUS: Lue- nämä- ohjeet- huolellisesti- ennen- trim- Käännä-kaulusta-(1)-vastapäivään-( )-löysätäksesi-vartta.
  • Page 112 Trimmerin käyttö Asennossa-‚Low‘-akkujen-käyttöikä-on-noin-kaksinkertai- nen,-samalla-kun-pensasleikkurin-kierroslukua-pienenne- Trimmeri- on- kaksikäyttöinen- laite.- Trimmeri- on- suunni- tään.-Tätä-asetusta-kannattaa-käyttää-kevyempiin-töihin- teltu- korkeiden,- vaikeasti- leikattavien- pensasaitojen- ja- akun-käyttöiän-pidentämiseksi.- pensaiden- trimmaukseen- ja- muotoiluun- ja- on- varustettu- Olkahihnan kiinnittäminen tähän-tarkoitukseen-sopivalla-varrella-ja-pyörivällä-teho- päällä.- Trimmeriä- voi- myös- säätää- pienempien- pensa- 1.- Aseta-hihna-oikea-olkapää-ylitse. saitojen-ja-pensaiden-trimmaukseen-maasta-käsin-ilman- tarvetta-kumartua. Käytä-trimmeriä-korkeiden,-vaikeasti-leikattavien-pensa- saitojen-ja-pensaiden-trimmaukseen-pitämällä-trimmeriä- kuvien-osittamalla-tavalla.-Muuta-tehopään-asentoa-pen- saiden-ja-pensasaitojen-leikkaamista-ja-muotoilua-varten.- 2.- Kiinnitä-koukku-karan-hakaseen.
  • Page 113 Käytä- trimmeriä- pensaiden- ja- pensasaitojen- alaosien- sahaava-liike-eteen-ja-taaksepäin-helpottaa-isokokoisten- ja- reunojen- trimmaukseen- pitämällä- trimmeriä- kuvan- ja- tiheiden- oksien- leikkaamista.- Mikäli- trimmeri- tuntuu- osittamalla-tavalla. hidastuvan,- vähennä- leikkausnopeutta.- Mikäli- trimmeri- jumittuu,-sammuta-trimmeri-viivyttelemättä.-Irrota-trimme- ri-virransyötöstä-ja-poista-teriin-jumittuneet-oksat. Älä-yritä-leikata-halkaisijaltaan-yli-18-mm-oksia.-Leikkaa- pensasaidan-reunat-ylöspäin-suuntautuvin,-pyyhkivin-liik- kein- parhaimman- lopputuloksen- varmistamiseksi.- Leik- kaa- pensasaidat- siten,- että- yläosa- on- hiukan- alaosaa- kapeampi.
  • Page 114 Takuu Yritys-myöntää-tämän-sähkölaitteen-loppukäyttäjälle-seu- Vain EU-maille raavat- takuut- myyntisopimuksesta- juontuvista- jälleen- myyjän-velvollisuuksista-riippumatta:- Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Takuuaika- on-36- kuukautta- laitteen- luovutushetkestä- Euroopan- sähkö-- ja- elektroniikkaromua- koskevan- direk- lukien,- mikä- on- todistettava- alkuperäisellä- ostokuitilla.- tiivin-2002/96/EY-ja-sen-kansallisen-sovelluksen-mukaan- Kaupallisessa- käytössä- sekä- vuokrauksessa,- takuuaika- käytetyt- sähkötyökalut- on- kerättävä- erikseen- ja- vietävä- rajoittuu- 12- kuukauteen.- Osien- kuluminen- sekä- epäasi- ympäristö-huomioon-ottaen-kierrätykseen.
  • Page 115 Vaatimustenmukaisuuvakuutus Me, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, vahvistamme täten omalla vastuullamme, että tuote Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri ATHS 2440, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EMV määräykset), 2006/95/EY (Matalaa jänni- tettä koskevat määräykset - ainoastaan laturilla), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
  • Page 116 TÜRKÇE ÖNEMLİ: • Elektrikli çit kesmeyi kullanmadan önce bu kitapçığı iyice okuyup anlayınız. • Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • İleride kullanılmak üzere bu kitapçığı saklayınız. İÇİNDEKİLER Sayfa Genel Kullanım TR-2 Parçalar TR-3 Teknik Bilgi TR-4 Semboller TR-5...
  • Page 117 Kullanım Amacı Bu makinenin kullanım amacı sadece çit, çalı ve süs bitkilerini biçmek içindir. Çapı 18 mm’den daha fazla olmayan dalları budamak içindir. Ticari kullanım için üretilmemiştir. Makineyi kullanan operator makinayı her kullandığında gü- venlik ekipmanlarının ve uyarı etiketinin makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Makinenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir problem olup olmadığı...
  • Page 118 Makinenin Parçaları 1. Bıçak 2. Taşıma kılıfı 3. Kesivi kafa için ayar kolu 4. Dişli kol 1 (şaft uzunluğunu ayarlamak için kullanılır) 5. Teleskopik şaft 6. Omuz askısı klipsleri 7. Omuz askısı 8. El tutma yeri 9. Açma/kapama düğmesi kilidi 10.
  • Page 119 ŞARJLI TELESKOPİK ÇİT KESME ATHS 2440 Teknik Bilgiler Çalışma gerilimi 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nominal devirde n 2200 - 3000 rpm Maksimum kesim uzunluğu 400 mm Maksimum kesim çapı 18 mm Çalışılabilir kesim açısı aralığı...
  • Page 120 İşaretler Aşağıdaki işaretler bu alette kullanılmaktadır. Dikkat! Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere saklayınız. Eğer uyarı ve güvenlik talimatlarına uymazsanız ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aleti kullanırken gözlük ve kulaklık kullanın. Yağışlı...
  • Page 121 Çalışma talimatlarını okuyunuz! c) Düşünmeden yapılan hareketlerden kaçının. Ana güç kaynağını veya aküyü sökmeden önce veya makineyi taşımadan önce makinenin ka- Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri palı olduğundan emin olun. Açma/kapama düğ- Uyarı! Güvenlikle ilgili tüm bilgi ve talimatları oku- mesine basılı...
  • Page 122 b) Bataryaları şarj etmek için sadece ve sadece paslanmayacağı kurubir yerde ve çocukların ulaşabile- üretici tarafından tavsiye edilen şarjörleri kul- ceği yerlerden uzak tutun. lanınız. Batarya şarjörleri genelde batarya tipine • Makineyi asla yağmurda kullanmayın. Nem ve ıslaklık- özeldirler; başka tipler ile kullanıldıkları taktirde, tan koruyun.
  • Page 123 3. Çocuklardan uzak tutun – Makine çalışırken operatör 5. Makineyi çalıştırmadan önce bıçakların hiçbir şeye dışında tüm, insan, çocuk ve hayvanları en az 10 değmediğinden emin olun. metre uzakta tutun. 4. Uygun makineyi kullanın – makineyi belirtilen kulla- Makineyi Devreye Sokmadan Önce nım amaçları...
  • Page 124 Çevre koruması Pil/Akü aritilmasinda lütfen asagidaki talimatlara dik- kat ediniz: Pillerin ev çöpünün arasinda yeri yoktur. Tüketici olarak siz kanunen kullanilmis pilleri veya aküleri geri vermek mecburiyetindesiniz. Aletinizin kullanilmaz hale gelmesi halinde, piller veya akülerin aletinizden çikartili p, özel olarak aritilmasi gerekir. Eski pil ve akülerinizi bulundugunuz yerdeki mahalli toplama yerlerine veya onlari aldiginiz magazanin sati- cisina verebilirsiniz.
  • Page 125 Makinede mihverlere sahip bir elektrikli kafa bulunur. Teleskopik Kafanın Ayarı Döner kafa, 0 -135° arasında farklı noktalarda sabitle- Dikkat! Kontrol ve ayar işlerinden önce daima nebilmeyi sağlayan yaylı bir düğmeye sahiptir. Maki- bataryayı çıkarın. neyi elektrik fişine bağlamadan önce kafanın istenen Sıkma bileziğini (1) saat yönünde ( ) gevşetin.
  • Page 126 Makinenin Kullanımı Omuz askısının kullanılması 1. Askıyı sağ omuzunuzun üzerinden geçecek şekilde Makineniz çift amaçlı kullanıma sahiptir. Uzun ve ula- takın. şılması zor bitkileri budamak ve citleri düzeltmek için kullanılır. Bu makine ile kısa boylu otları ve toprağa yakın otları yere eğilmek zorunda kalmadan budayabilirsiniz.. Makineyi ulaşılması...
  • Page 127 Makineyi bitkilerin yan taraflarını ve dip taraflarını düzelt- Makineyi sık bitki kümelerini budarken zorlamayın.Maki- mek ve budamak için kullanacaksanız aşağıdaki şekilde neyı öne ve arkaya hafifçe sallayarak budamak, buda- gördüğünüz şekilde tutun. mayı kolaylaştırır ve daha geniş alanları budayabilme nizi sağlar.
  • Page 128 Yedek Parça Siparişi çöpüne- atmayın.- Çevre- koruma- açısından,- elektronik- aletleri- toplayan- bir- kuruma- verin.- Bağlı- olduğunuz- Yedek-parça-sipariş-ederken,-aşağıdaki-bilgilerin-belirtil- belediye,- size- ilgili- adresleri- ve- çalışma- saatlerini- mesi-gerekir: verecektir.-Ambalaj-malzemelerini-ve-artık-kullanılmayan- •- Aletin-Tipi aksesuarları-da-yetkili-toplama-kurumlarına-teslim-edin. •- Aletin-Ürün-Numarası Sadece AB ülkeleri için Tamir Servisi Elektrikli aletleri ev çöpüne atmayın! Elektrikli aletlerin tamiri uzman elektrikçiler tarafından Avrupa- Topluluğu‘nun- elektrikli,- elektronik- ve- eski- yapılmalıdır.
  • Page 129 CE Uyguluk Deklarasyonu Biz, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, ŞARJLI TELESKOPİK ÇİT KES- ME ATHS 2440 ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2006/95/EC (Düäük Gerxlxm Kaxdesx - sadece Şarj ıstasyonunun), 2011/65/EU (RoH -Dxrektxfx) ve 2000/14/EC (Gürültü...
  • Page 130 ÈESKY DŮLEŽITÉ: • Před montáží a použitím nůžek na křoví si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se podle tohoto návodu k obsluze s nůžkami na křoví, se správným použitím a s bezpečnostními pokyny. • Neodborné použití teleskopických nůžek na křoví může vést ke zraněním. • Návod k obsluze si dobře uschovejte jako budoucí referenci. Obsah Strana Použití v souladu s určením CZ-2 Součásti CZ-3 Technické údaje CZ-4 Symboly CZ-5 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ-6 - Pracovní prostor - Elektrická bezpečnost - Bezpečnost osob - Starostlivé zacházení a používaní elektrického nářadí - - Pečlivé-nakládání-s-přístroji-a-používání-akumulátorových-přístrojů - Servis - Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty Bezpečnostní...
  • Page 131 Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 18 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví se musí postarat o dostatečnou ochrannou výstroj během používání podle návodu k obsluze a na přístroji připevněných výstražných piktogramů. Před každým použitím, resp. během použití je třeba nůžky na křoví zkontrolovat, zda nevykazují elektrická nebo mechanická poškození. Jsou-li na přístroji zjištěny škody, je třeba práci zastavit a kontaktovat servis. Použití v rozporu s určením Všechny aplikace nůžek na křoví, které nejsou uvedeny v kapitole „Použití v souladu s určením“, platí za použití v rozporu s určením. Za z toho vzniklé věcné a osobní škody způsobené chybným použitím ručí uživatel nůžek na křoví. Při použití jiných, resp. neoriginálních dílů na nůžkách na křoví zaniká záruka výrobce. Zbytková nebezpečí I při používání nástroje v souladu s určením vždy zůstává určité riziko, které nelze vyloučit. Z druhu a konstrukce ná- stroje lze odvodit následující potenciální ohrožení: • Kontakt s nechráněnými čelistmi nůžek (řezná zranění) • Sáhnutí do běžících nůžek na křoví (řezné zranění) • Nepředpokládaný náhlý pohyb řezaného materiálu (řezná zranění) • Vymrštění vadných zubů nůžek • Vymrštění částí řezaného materiálu • Poškození sluchu, není-li nošena předepsaná ochrana sluchu • Vdechnutí částic řezaného materiálu CZ-2...
  • Page 132 Součásti 1. Nožová lišta 2. Transportní ochrana 3. Nastavovací knoflík nožové hlavy (úhel) 4. Šroubovací pouzdro 1 (nastavení variabilní délky násady) 5. Teleskopická násada 6. Uchycení ramenního popruhu 7. Ramenní popruh 8. Opláštěná rukojeť 9. Pojistka přepínače ZAP/VYP 10. Přepínač ZAP/VYP 11. Rukojeť 12.-Akumulátor 13.-Nabíjecí-adaptér-akumulátoru 14. Šroubovací pouzdro 2 (montáž nůžek na křoví na násadu) 15.-Regulátor-otáček-(Power-Switch) CZ-3...
  • Page 133 Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví ATHS 2440 FlexoTrim Technické údaje Provozní-napětí 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh 2200 - 3000 min Jmenovité-otáčky-n 0 Délka střihu cca. 400 mm Zubová mezera 18 mm Úhlové nastavení motorové části 0°až 135° Délka přístroje od-1,95-m-do-2,35-m Pracovní-výška až-do-3,5-m Hmotnost 4,2-kg 82 dB(A) K = 2,5 dB Hladina-akustického-tlaku-(EN ISO 10517) Hladina-akustického-výkonu L wA (20001/14/EG) 95 dB(A) K = 2,6 dB <2,5 m/s K = 1,5 m/s Hodnota-emitovaných-vibrací-(EN ISO 10517) Síťový/nabíjecí přístroj Síťové napětí 230-240 V ~ / 50 Hz Nabíjecí napětí / Nabíjecí proud...
  • Page 134 Symboly Následující symboly musí být známé před čtením návodu k obsluze. Pozor! Při práci s nástrojem existuje nebezpečí zranění. Přečtěte si pozorně a úplně návod k obsluze a přiložené „Bezpečnostní pokyny“ pro práci s elektrickými nástroji předtím, než uvedete přístroj poprvé do provozu. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu! Elektrický přístroj nepoužívejte za deště nebo za mokra! POZOR! Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/ komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu. Udržujte minimální odstup 10 m od drátů vedoucích proud. Existuje nebezpečí ohrožení života zasažením elektrickým proudem! CZ-5...
  • Page 135 Prostudujte si návod k použití! b) Používejte osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Používání osobního ochranného vybavení jako protiprachové masky, protiskluzové Všeobecné bezpečnostní pokyny pracovní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany POZOR! Přečtěte- si- všechny- pokyny.- Nedodržení- níže- sluchu, podle druhu a použití elektrického přístroje, uvedených-pokynů-může-mít-za-následek-zásah-elektric- snižuje riziko poranění.
  • Page 136 tak, jako je to pro tento speciální typ pøístroje čuje se používání gumových rukavic a pevné obuvi. pøedepsané. Respektujte pøitom pracovní pod- Dlouhé vlasy noste zakryté. mínky a prováděný druh činnosti. Použití elek- • Noste obličejovou protiprachovou masku, pracujete-li trického nářadí k jiným jako určeným účelům může v prašném prostředí.
  • Page 137 Před použitím teleskopických nůžek na křoví POZOR: NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Držte ruce vždy dále od nožové lišty. Nechávejte obě ruce na Před použitím teleskopických nůžek na křoví si rukojetích, když jsou teleskopické nůžky na křoví přečtěte všechny pokyny. zapojené. Nikdy se nepokoušejte odstranit odpad 1.
  • Page 138 9.- Nepoužívejte-nabíjecí-přístroj-v-prostorách,-ve-kterých- se-vyskytují-páry-a-hořlavé-kapaliny. 10.-Akumulátory- nabíjejte- pouze- při- teplotách- od- 10°C- do-40°C. 11.-Akumulátory- skladujte- pouze- při- teplotách- do- 30°C.- Vyšší- skladovací- teploty- mohou- akumulátorům- škodit.-Ideální-skladovací-teplota-činí-10-15°C. 12.-Kontakty- akumulátoru- nikdy- nespojujte- nakrátko- ani- je-nepřemosťujte-pomocí-kovových-předmětů. 13.-Při- transportu- akumulátorů- dbejte,- aby- kontakty- nebyly-přemostěny,-a-nepoužívejte-kovové-přepravní- nádoby. 14.-Zkrat- na- akumulátoru- může- vést- k- explozím.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - V-každém-případě-vede-zkrat-k-poškození-akumulátoru.
  • Page 139 •- Před- dlouhými- přestávkami,- např.- před- zimním- 3. Uvolněte kulaté tlačítko uskladněním,-je-nutno-Li-Ion-baterii-nabít. Mělo by zaskočit zpět do své uzamčené polohy. Pokud •- Doba-nabíjení-je-u-zcela-vybité-baterie-5-hodin. ne, otočte hlavou pohonu opatrně dopředu a zpět, dokud tlačítko nezaskočí zpět do své uzamčené polohy. Nyní •- Li-Ion- baterii- lze- nabíjet- v- jakémkoliv- stavu- nabití- je hlava pohonu zajištěná ve své poloze a připravená...
  • Page 140 Obsluha teleskopických nůžek na křoví Montáž ramenního popruhu 1. Přiložte ramenní popruh tak, aby ležel přes pravé Teleskopické nůžky na křoví jsou přístrojem se dvěma rameno. funkcemi. Se svojí prodlužovatelnou a otočnou hlavou pohonu jsou konstruovány pro řezání a stříhání vyso- kých, těžko dostupných živých plotů a keřů. Kromě toho můžete teleskopické nůžky na křoví nastavit na řezání a stříhání malých živých plotů a keřů blízko u země, takže...
  • Page 141 Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, vpřed a zpět. Snižte rychlost řezání, pokud se teleskopic- používáte-li přístroj k řezání spodních stran nebo boků ké nůžky na křoví zpomalí. Pokud se do přístroje něco živých plotů nebo keřů. sevře, okamžitě jej vypněte. Odpojte nůžky na křoví od napájení a odstraňte sevřené zbytky z nožů. Nepokoušejte se řezat větve s průměrem nad 18 mm. Nejlepšího výsledku dosáhnete, budete-li boky živého plotu stříhat kývavým pohybem směřujícím nahoru. Stří- hejte živé ploty tak, aby byla horní strana o něco užší...
  • Page 142 zařízení. O adresách a otvíracích časech se informujte Opravy na obecním úřadě. Na příslušných sběrných místech Servis-provádí-firma-MOUNTFIELD-ve-svých-prodejnách- odevzdejte rovněž balicí materiály a opotřebované díly a-specializovaných-servisech-a-přes-své-dealery.-Adresu- příslušenství. nejbližšího-servisu-naleznete-v-katalogu-Mountfield-nebo- na-webových-stránkách-www.mountfield.cz. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrické nářadí do komunální- Záruční podmínky ho odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních Nezávisle- od- závazku- prodejce- vyplývajícího- z- kupní- elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle...
  • Page 143 My, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že pro- dukty Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví ATHS 2440 na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Page 144 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ: • Pred montážou a obsluhou záhradných nožníc si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Na základe tohto návodu na obsluhu sa oboznámte so záhradnými nožnicami, ich správnym použitím, ako aj s bezpečnostnými predpismi. • Neodborné použitie teleskopických záhradných nožníc môže viesť k poraneniam. • Návod na obsluhu si uschovajte ako referenčný dokument, do ktorého môžete v budúcnosti nahliadnuť. OBSAH Strana Použitie v súlade s určením SK-2 Jednotlivé diely SK-3 Technické údaje SK-4 Symboly SK-5 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické prístroje SK-6 - Pracovisko - Elektrická bezpečnosť - Bezpečnosť osôb - Správna manipulácia s elektrickými prístrojmi a ich použitie - - Starostlivé-nakladanie-s-prístrojmi-a-používanie-akumulátorových-prístrojov - Servis...
  • Page 145 Použitie v súlade s určením Tieto záhradné nožnice sú určené na zastrihávanie kríkov, krovín, ozdobných rastlín a živého plota. Maximálna hrúbka konárov, ktoré sa strihajú, nesmie prekročiť 18 mm. Záhradné nožnice sú určené na domáce použitie. Používateľ záhradných nožníc sa musí postarať o dostatočný ochranný výstroj počas používania v súlade s návodom na obsluhu a výstražnými piktogramami nachádzajúcimi sa na stroji. Pred každým použitím, príp. počas použitia záhradných nožníc treba tieto skontrolovať ohľadne prípadných elektrických alebo mechanických poškodení. Ak na stroji zistíte škodu, zastavte prácu a kontaktujte odbornú dielňu. Použitie v rozpore s určením Všetky použitia záhradných nožníc, ktoré nie sú uvedené v kapitole „Použitie v súlade s určením“, sa považujú za použitia v rozpore s určením.
  • Page 146 Jednotlivé diely 1. Čepeľ strihacej lišty 2. Prepravná ochrana 3. Nastavovacie tlačidlo hlavy strihacej lišty (uhol) 4. Závitová objímka 1 (nastavenie variabilnej dĺžky tyče) 5. Teleskopická tyč 6. Upevnenie popruhu na plece 7. Popruh na plece 8. Opláštená rukoväť 9. Blokovanie spínača ZAP/VYP 10. Spínač ZAP/VYP 11. Rukoväť 12.-Akumulátor 13.-Nabíjací-adaptér-akumulátora 14. Závitová objímka 2 (montáž záhradných nožníc na tyč) 15.-Regulátor-otáčok (Power-Switch) SK-3...
  • Page 147 Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice ATHS 2440 Technické údaje Sieťové napätie 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Menovité otáčky n 2200 - 3000 min Rezná dĺžka 200 mm Rezná hrúbka cca 17,5 cm Prestavenie uhla dielu motora 0° až 135° Dĺžka prístroja od 1,95 m do 2,35 m Pracovná výška max. 3,5 m Hmotnosť s lištou a reťazou 4.2 kg Hladina akustického tlaku L 82 dB(A) EN ISO 10517) K = 2,5 dB Hladina zvukového výkonu L 95 dB(A) (20001/14/EG) K = 2,6 dB Vibrácie ( <2,5 m/s EN ISO 10517) K = 1,5 m/s Sieťový/nabíjací prístroj Sieťové napätie...
  • Page 148 Symboly Nasledujúce symboly vám musia byť známe ešte pred prečítaním návodu na obsluhu. Pozor! Pri práci so strojom vzniká nebezpečenstvo poranenia. Kompletný návod na obsluhu a priložené „bezpečnostné upozornenia“ týkajúce sa práce s elektrickými nástrojmi si prečítajte ešte predtým, ako nástroj po prvýkrát uvediete do prevádzky. Pri prácach s nástrojom noste ochranu zraku a sluchu. Prístroj nevystavujte dažďu. Pri daždivom počasí sa nástroj nesmie používať. Pozor, nebezpečenstvo! Pozor, ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom/komunálnym odpadom. Starý prístroj odovzdajte do zberného centra. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 m od vedení pod prúdom. Vzniká riziko ohrozenia života vplyvom zásahu elektrickým prúdom! SK-5...
  • Page 149 Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte 3) Bezpečnosť osôb návod na obsluhu. a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robí- te a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu ale- trické...
  • Page 150 e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, či po- Zachytený zostríhaný materiál odstraňujte až pri hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a či vypnutom prístroji. Malý  okamžik  nepozornosti  pri  sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie sú používaní nožníc na živý plot môže mať za následok  zlomené alebo poškodené tak, že by mohli ťažké poranenie.  ...
  • Page 151 • O záhradné nožnice sa starajte, s cieľom dosiahnutia - Ak pracujete v prašnom prostredí, vždy noste mas- čo najlepšieho výkonu a najmenšieho nebezpečen- ku na tvár alebo masku chrániacu pred prachom. stva poranenia udržiavajte čepele ostré a čisté. Ruko- 7. Vždy noste ochranné okuliare. väte musia byť suché, čisté, bez známok oleja či tuku. 8. Tento prístroj disponuje elektrickou izoláciou. Ak • Pocit tŕpnutia alebo necitlivosť rúk je znakom nadmer- by prístroj prišiel do kontaktu s vedeniami vyso- nej vibrácie. Ohraničte oblasť použitia, robte dosta- kého napätia alebo do ich blízkosti, môže to viesť točne dlhé prestávky, prácu rozdeľte na viacero osôb k závažným poraneniam alebo k smrti. Elektrika alebo pri dlhšom používaní prístroja noste antivibrač-...
  • Page 152 2.- Použitím-moderných-techník-hromadnej-výroby-je-ne- akumulátory- môžete- odovzdávať- v- miestnych- zberniach- pravdepodobné,- že- je- váš- elektrický- prístroj- chybný- alebo-u-vášho-predajcu,-resp.-v-predajnom-mieste. alebo-chýbajú-jeho-diely.-Ak-by-ste-predsa-zistili-ne- Nabíjanie akumulátora dostatky-alebo-to,-že-je-prístroj-neúplný,-nepoužívajte- prístroj-dovtedy,-kým-sa-príslušné-diely-vymenia,-príp.- Pozor! Nabíjacie zariadenie používajte iba v su- kým-sa-odstránia-existujúce-chyby.-Dôsledkom-nedo- chých priestoroch. držania-tohto-nariadenia-môžu-byť-vážne-poranenia. Obsah: • Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice • Prepravná ochrana •- Akumulátor •- Nabíjací-adaptér-akumulátora • Návod na obsluhu Pokyny na používanie akumulátorov 1.- Akumulátor- je- dodávaný- v- nenabitom- stave- –- pred-...
  • Page 153 •- Nabíjačku-zasuňte-do-zásuvky.-Uistite-sa,-že-sieťové- otáčaním hnacej hlavice do oboch smerov. Hnacia hlavi- napätie- uvedené- na- nabíjačke- sa- zhoduje- so- sieťo- ca musí byť zaistená vo svojej polohe a nesmie sa ňou vým-napätím-v-zásuvke. dať otáčať. Pre natočenie hnacej hlavice do inej polohy postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Upozornenia týkajúce sa nabíjacieho zariadenia: Prestavenie hnacej hlavice - - LED-svieti-načerveno:--Akumulátor-sa-nabíja 1. Stlačte okrúhle tlačidlo na strane výkyvnej poistky. - - LED-svieti-nazeleno:----Proces-nabíjania-je-ukončený Tlačidlo sa nachádza pod pružinovým napätím tak, - - LED-bliká-načerveno:---Porucha-(napr.-akumulátor-je- aby ste pri jeho stlačení cítili odpor.
  • Page 154 Nastavenie pracovnej dĺžky Montáž popruhu na plece Pred kontrolou a nastavovacími prácami vždy vy- 1.- Nosný-popruh-si-založte-tak,-aby-bol-pás-umiestnený- tiahnite akumulátor. na pravom pleci. Závitovú objímku 1 otáčajte s cieľom jej uvoľnenia v smere hodinových ručičiek ( ). Tyč zatlačte, aby ste skrátili dĺžku tyče, alebo vytiahnite, čím tyč predĺžite. 2. Hák karabíny upevnite do jedného z dvoch držiakov na tyči. Upozornenie: Tyč predĺžte iba do tej miery, aby ste do- siahli na živý plot a kríky.
  • Page 155 nožnice nastaviť na strihanie a orezávanie malých živých plotov a kríkov v blízkosti zeme tak, aby ste sa nemuseli ohýbať ani krčiť. Teleskopické záhradné nožnice držte podľa zobrazenia na obrázku, ak prístroj používate na strihanie vysokých, ťažko dostupných živých plotov alebo kríkov. Hnaciu hla- vicu je možné na strihanie alebo formovanie kríkov alebo živých plotov umiestniť do rôznych polôh. Teleskopické záhradné nožnice držte podľa zobrazenia, ak prístroj používate na strihanie nízkych rastlín alebo trávnatej pokrývky. Teleskopické záhradné nožnice držte podľa zobrazenia na obrázku, ak prístroj používate na strihanie menších živých plotov alebo kríkov.
  • Page 156 Hustý porast sa nepokúšajte strihať silou. Väčší, hustejší tiu.- Prístroj- nelikvidujte- spolu- s- domovým- odpadom.- V- porast sa dá strihať jednoduchšie pohybom vpred a vzad. záujme- ochrany- životného- prostredia- ho- odovzdajte- v- Ak sa teleskopické záhradné nožnice spomalia, znížte zbernom- stredisku- pre- elektrické- prístroje.- Informácie- reznú rýchlosť. Ak sa v prístroji niečo zachytí, okamžite o- adrese- a- otváracích- hodinách- vám- podá- kompetent- ho vypnite. Záhradné nožnice odpojte od zásobovania né- vedenie- obce.- V- určených- zberných- strediskách- prúdom a zo strihacej lišty odstráňte zaseknuté zbytky.
  • Page 157 ES Vyhlásenie o zhode My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice ATHS 2440, na ktoré sa toto prehlásenie vzťahuje, vyhovujú platným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach nízkeho napätia - iba pre nabíjačku), 2011/65/...
  • Page 158 SLOVENSKO POMEMBNO: • Pred montažo in uporabo teh škarij za grmičevje najprej preberite in razumite ta navodila za uporabo. • Nepravilna uporabo škarij za grmičevje lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. • Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kazalo Stran Namen uporabe SI-2 Sestavni deli SI-3 Tehnični podatki SI-4 Simboli SI-5 Splošni varnostni napotki za električna orodja SI-6 - Varnost na delovnem mestu - Varnost pred elektriko - Osebna varnost - Uporaba in rokovanje z orodjem - - Uporaba-in-ravnanje-z-akumulatorskim-orodjem - Servis - Varnostni napotki za škarje za grmičevje Splošna varnost SI-8...
  • Page 159: Namen Uporabe Si

    Namen uporabe Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 18 mm. Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zago- toviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah. Pred uporabo in med delom morate preveriti ali so električni in mehanski deli nepoškodovani. Če odkrijete poškodbe, prekinite z delom in se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Nepravilna uporaba Vsakršna uporaba, ki ni opisana v poglavju „Namen uporabe“ je nepravilna uporaba. Uporabnik škarij za grmičevje je osebno odgovoren za poškodbe lastnine ali ljudi, ki izvirajo iz nepravilne uporabe škarij. Garancija ne velja več, če škarje uporabljate z neoriginalnimi sestavnimi deli. Druge nevarnosti Druge nevarnosti vedno obstajajo, če tudi škarje za grmičevje uporabljate pravilno. Oblika in sestavni deli škarij lahko povzročijo naslednje nevarnosti:: • Lahko se dotaknete nezaščitenega rezila (ureznine). • Prijeti škarje med delovanjem (ureznine). • Nepričakovano in hitro premikanje rastline, ki jo režete (ureznine). • Izmet poškodovanega zoba škarij. • Izmet dela rastline, ki jo režete.
  • Page 160: Sestavni Deli Si

    Sestavni deli 1. rezilo 2. zaščita rezila med prenašanjem 3. nastavitvena tipka za glavo škarij (kot) 4. navojna zaponka 1 (za nastavitev dolžine gredi) 5. teleskopska gred 6. zaponka za naramni trak 7. naramni trak za nošenje 8. ovit ročaj 9. zaklep za stikalo ON/OFF 10. stikalo ON/OFF 11. ročaj 12. Akumulator 13. Polnilna-postaja-za-polnjenje-akumulatorja 14. navojna zaponka 2 (za zavarovanje gredi škarij) 15. Regulator števila vrtljajev (Power-Switch) SI-3...
  • Page 161: Tehnični Podatki Si

    Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo ATHS 2440 Tehnični podatki 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Napetost Nazivnem številu vrtljajev n 2200 - 3000 obr./min Največja dolžina rezanja 400 mm Največji premer obdelovanca za rezanje 18 mm Kot pod katerim lahko nastavite motor od 0° do 135° Dolžina zob od 1,95 m do 2,35 m Delovna višina do zu 3,5 m Teža z mečem in verigo 4.2 kg Raven zvočnega tlaka ( 82 dB(A) EN ISO 10517) K = 2,5 dB 95 dB(A) Nivo-jakosti-zvoka L (20001/14/EG) K = 2,6 dB Emisijska vrednost vibracij ( <2,5 m/s EN ISO 10517) K = 1,5 m/s Polnilnik Napetost-omrežja...
  • Page 162 Simboli Spodnji simboli so uporabljeni na tem stroju. Pozor! Če ne upoštevate napotkov za uporabo in varnost, ki so zapisani v teh navodilih za uporabo, se lahko pojavijo poškodbe. Pred uporabo stroja najprej preberite ta navodila za uporabo. Med uporabo stroja uporabite zaščitna očala in slušalke. Orodja ne uporabljajte med mokrimi vremenskimi pogoji. Pozor, nevarnost! Zaščita okolja/odpadki! Tega stroja ne smete zavreči med navadne splošne/ gospodinjske odpadke. Stroj morate odnesti na ustrezno zbirno mesto. Delujte vsaj 10 m vstran od visokonapetostnih električnih kablov. Električni udar s takšnega omrežja je smrtno nevaren. SI-5...
  • Page 163: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja Si

    Preberite navodila za delovanje! ste utrujeni ali pod vplivom zdravil, druge ali alkohola. Med uporabo orodja lahko tudi kratka nepazljivost privede do hudih poškodb. Splošni varnostni napotki za električna orodja b) Uporabite osebna zaščitna sredstva in vedno Opozorilo! Preberite vse informacije o varnosti in nosite zaščito za oči (zaščitna očala).
  • Page 164: Uporaba-In-Ravnanje-Z-Akumulatorskim-Orodjem

    vzdrževano in ostro rezilo se med delom manjkrat • Škarij ne približujte otrokom, drugim osebam in do- mačim živalim. zatakne in tako je orodje lažje kontrolirati. g) Uporabljajte orodja, nastavke in dodatke v skla- • Oblecite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil. du s temi varnostnimi napotki in na način, kot Te se lahko zapletejo med premične dele orodja.
  • Page 165: Splošna Varnost Si

    Splošna varnost Med uporabo teleskopskih škarij za grmičevje 1. OPOZORILO: Bodite pozorni na svoje delo. Bodite OPOZORILO: Kadar uporabljate električno vrtno previdni kadar uporabljate teleskopske škarje za orodje je treba upoštevati osnovne varnostne grmičevje. ukrepe, da se zmanjša nevarnost požara, ele- 2. Izogibajte se stegovanju s škarjami med delom.
  • Page 166: Napotki-Za-Varstvo-Okolja

    proizvajalca.-To-lahko-vodi-do-poškodbe-akumulator- ja-in-tudi-do-poškodb-ljudi-zaradi-pregretja. 7.- Pri-daljši-uporabi-se-akumulator-segreje.-Pred-ponov- no-uporabo-ga-ohladite. 9.- Polnilnik-in-akumulator-naj-bosta-izven-dosega-otrok. 9.- Ne- uporabljajte- polnilnika- v- bližini- hlapov- in- gorljivih- tekoèin. 10.-Akumulator-polnite-le-pri-temperaturi-od-10°-do-40°. 11.-Akumulator- shranjujte- samo- pri- temperaturah- do- 30- °C.- Višje- temperature- pri- shranjevanju- lahko- poško- dujejo- akumulator.- Idealna- temperatura- za- shranje- vanje-je-med-10-in-15-°C. 12.-Akumulatorskih-kontaktov-nikoli-ne-zvežite-tako,-da-bi- prišlo-do-kratkega-stika-in-jih-ne--povezujte-s-kovinski- mi-predmeti.
  • Page 167: Uporaba Teleskopskih Škarij Za Grmičevje Si

    Splošni napotki o akumulatorju. Za čim daljšo 2. Primite rezalno glavo orodja in jo zavrtite v enega od življenjsko dobo akumulatorja je treba upošte- 6 položajev. vati naslednje točke: •- Pri- nizki- napetosti- akumulatorja- se- vrtna- naprava- samodejno-izklopi.-V-tem-primeru-je-treba-akumulator- napolniti. •- Litij-ionski- akumulator- je- treba- pred- dolgimi- premori,- kot-je-npr.-skladišèenje-pozimi,-napolniti. •- Čas-polnjenja-pri-popolnoma-izpraznjenem-akumula- torju-traja-5-ur.
  • Page 168: Vklop In Izklop Orodja

    Navodila za uporabo opreme Vklop in izklop orodja • Škarij ne uporabljajte na dežju ali za rezanje mokrega grmičevja! • Kadar uporabljate škarje za grmičevje morate upora- bljati zaščitne rokavice. OPOZORILO: Za preprečevanje poškodb upošte- vajte spodnje napotke: • Pred uporabo orodja najprej preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo. • Rok ne približujte rezilom. • Dlani imejte na ročajih. Ne stegujte se naprej. • Dober in čvrst prijem ročajev omogoča lažje kontroli- • Na levi strani ročaja pritisnite na tipko za blokiranje (9), ranje orodja. Ne spustite ročajev. Zadnji ročaj primite z za tem pa še tipko za vklop (10).
  • Page 169: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje Teleskopskih Škarij Si

    Za uporabo škarij na nižjih in lažje dostopnih grmov, Teleskopske škarje uporabljajte pravilno. Kadar upo- nastavite škarje tako, kot je prikazano na spodnji sliki. rabljate škarje vedno nosite zaščito za oči, gumijaste rokavice in ustrezno obutev. Vedno stojte stabilno in bodite v ravnotežju ter se ne stegujte naprej z orodjem. Pred vklopom škarij jih držite z obema rokama za ročaj. Poskrbite, da se rezila ničesar ne dotikajo. Napajalni kabel naj bo vedno za vami in za škarjami. Kabla ne namestite preko grma , saj ga lahko prerežete z rezilom. Škarje premikajte počasi ter enakomerno in tako odrežite prirastek grmovja. Ne poskušajte naenkrat...
  • Page 170: Pooblaščeni Servis Si

    Zaščita okolja Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje Odsluženo žago pravilno odstranite. Odstranite priključni podatke: kabel, da bi preprečili zlorabo. Naprave ne odstranite v gospodinjske odpadke, temveč jo zaradi varstva okolja • Tip naprave oddajte na zbirno mesto za električne naprave. Pristojna • Številka artikla naprave občina vas bo z veseljem obvestila o naslovih in delovnih časih. Tudi embalažo in izrabljen pribor oddajte na pred- Pooblaščeni servis videnih zbirnih mestih. Popravila električnih aparatov lahko opravijo le v poobla- ščenem servisu.
  • Page 171: Es-Izjava O Skladnosti Si

    Podjetje Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo ATHS 2440, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2006/95/ES (nizkonaponska vodila - samo za polnilno postajo), 2011/65/EU (direkti- va o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Page 172 Hrvatski VAŽNO: •- Pročitajte-i-upoznajte-se-s-ovim-priručnikom-prije-sastavljanja-i-rukovanja-ovim-škarama-za-živicu.- •- Nepravilnom-uporabom-škara-za-živicu-možete-izazvati-ozbiljne-ozljede-ili-smrt.- •- Čuvajte-ovaj-priručnik-za-uporabu-za-buduće-potrebe. Sadržaj Stranica Namjena uporabe HR-2 Dijelovi HR-3 Tehnički podaci HR-4 Simboli HR-5 Opće sigurnosne informacije za uporabu električnih alata HR-6 - - Sigurnost-na-radnome-mjestu - - Električna-sigurnost - - Osobna-sigurnost - - Uporaba-i-rukovanje-električnim-alatom - - Rukovanje-i-uporaba-baterijskih-alata - - Servis - - Sigurnosne-upute-za-uporabu-škara-za-živicu...
  • Page 173: Namjena Uporabe

    Namjena uporabe Ove-škare-za-živicu-namijenjene-su-isključivo-za-šišanje-žbunja,-grmlja,-ukrasnih-grmova-i-živica.-Oblikovane-su-za- rezanje-grana-s-najvećim-promjerom-18-mm.-Škare-za-živicu-nisu-namijenjene-komercijalnoj-uporabi.-Korisnik-škara-za- živicu-mora-provjeriti-da-je-sva-sigurnosna-oprema,-koja-je-navedena-u-uputama-za-uporabu-i-na-naljepnici-upozorenja- na-škarama,-priključena-na-aparat-pri-svakoj-uporabi.-Prije-uporabe-ili-tijekom-uporabe-škara-za-živicu-morate-ih-pregle- dati-i-uvjeriti-se-da-nema-električnih-ili-mehaničkih-kvarova. Ako-primijetite-bilokakvu-štetu,-prekinite-rad-i-stupite-u-kontakt-s-ovlaštenom-servisnom-službom. Neprimjerena uporaba Svaka-uporaba-koja-nije-opisana-u-poglavlju-„Namjena-uporabe“-važi-za-neprimjerenu-uporabu. Korisnik-škara-za-živicu-sam-odgovara-za-bilokakvu-štetu-na-imovini-ili-za-osobne-ozljede-koje-su-posljedica-neprimje- rene-uporabe-škara-za-živicu.- Proizvođač-ne-mora-uzeti-u-obzir-garanciju-ako-koristite-škare-za-živicu-s-neoriginalnim-dijelovima. Druge opasnosti Auch-bei-sachgemäßer-Verwendung-des-Werkzeugs-bleibt-immer-ein-gewisses-Restrisiko,-das-nicht-ausgeschlossen- werden-kann.-Aus-der-Art-und-Konstruktion-des-Werkzeugs-können-die-folgenden-potentiellen-Gefährdungen-abgeleitet- werden: •- Uvijek-postoje-i-druge-opasnosti,-čak-pri-pravilnoj-uporabi-škara-za-živicu.-Dizajn-škara-za-živicu-uključuje-sljedeće- opasnosti: •- Možete-doći-do-kontakta-s-nezaštićenim-nožem-(posljedice-toga-su-rezne-rane). •- Posezanje-ili-grabljenje-rukama-po-škarama-za-živicu-dok-su-uključene-(posljedice-toga-su-rezne-rane). •- Neočekivani,-iznenadni-pokreti-raslinja-koje-režete-(posljedice-toga-su-rezne-rane). •- Izbacivanje-ili-odbijanje-oštećenih-zubaca-za-rezanje. •- Izbacivanje-ili-odbijanje-raslinja-koje-režete. •- Ozljede-sluha-ako-ne-koristite-preporučeno-sredstvo-za-zaštitu-sluha. •- Udisanje-odrezanog-raslinja.------ HR-2...
  • Page 174 Dijelovi 1.- Nož--------------------------- 2.- Štitnik-noža-pri-transportu 3.- Podesni-gumb-(za-nagib)-rezne-glave 4.- Čahura-s-navojem-1-(za-podešavanje-duljine-osovine) 5.- Teleskopski-štap 6.- Kopče-za-remen 7.- Remen-za-nošenje-preko-ramena 8.- Remen-za-ruke 9.- Blokada-prekidača-UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 10.-Prekidač-za-UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE- 11.-Drška 12.-Akumulator 13.-Stanica-za-punjenje-akumulatora 14.-Čahura-s-navojem-2-(za-podešavanje-duljine-osovine) 15.-Regulator-broja-okretaja-(Power-Switch) HR-3...
  • Page 175: Tehnički Podaci

    Akumulatorska teleskopske škare za živicu ATHS 2440 Tehnički podaci 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh Pogonski-napon 2200---3000-obr./min Nazivni-broj-okretaja-n Najveća-duljina-rezanja 400-mm Najveći-promjer-rezanja-------------------------- 18-mm Nagib-podešavanja-motora-------------------- 0°-bis-135° Duljina-alata-------------------------------------------- od-1,95-m-do-2,35-m Radna-visina do-zu-3,5-m Masa-s-maèem-i-lancem 4.2-kg 82-dB(A)---- Razina-zvuènog-tlaka-( EN-ISO-10517) K-=-2,5-dB Razina-jaèine-zvuka -L 95-dB(A)---- (20001/14/EG) K-=-2,6-dB <2,5-m/s Vrijednost-emisije-vibracija-( EN-ISO-10517 K-=-1,5-m/s Mrežni ureðaj / ureðaj za punjenje Mrežni-napon...
  • Page 176 Simboli Na-ovom-električnom-alatu-pojavljuju-se-sljedeći-simboli. Pažnja! Ne-budete-li-se-držali-ovih-uputa-i-mjera-opreza-koje-su-opisane-u-Uputama- za- uporabu,- moglo- bi- doći- do- ozbiljnih- ozljeda.- Prije- početka- uporabe- ovog- alata- pročitajte-Upute-za-uporabu. Stavite-zaštitu-za-oči-i-uši-kad-koristite-ovaj-alat.- Ne-upotrjebljavajte-alat-u-mokrim-uvjetima! Pažnja, opasno! Čuvanje okoliša / zbrinjavanje! Ovaj-alat-ne-smijete-bacati-u-obično-/-kućno- smeće.-Odložite-samo-na-primjerenom-zbirnom-mjestu. Održavajte- minimalnu- udaljenost- od- 10- m- od- dalekovodova.- Životna- opasnost- od- električnog-udara! HR-5...
  • Page 177: Opće Sigurnosne Informacije Za Uporabu Električnih Alata

    Pročitajte upute za uporabu! 3) Osobna sigurnost a) Uvijek obratite pažnju na rad koji obavljate i Opće sigurnosne informacije za uporabu razumno postupajte pri rukovanju električnim električnih alata alatom. Ne upotrjebljavajte električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem lijekova, droga Upozorenje! Pročitajte sve informacije koje se od- ili alkohola.
  • Page 178: Rukovanje-I-Uporaba-Baterijskih-Alata

    e) Dobro održavajte svoj električni alat. Provje- postupanje s alatom smanjite mogućnost ozljeda od ravajte pravilno li djeluju pokretljivi dijelovi i okretajućih noževa. da ne zapinju/prianjaju, da nema slomljenih ili •- Prije- početka- šišanja- grmlja,- provjerite- nema- li- u- oštećenih dijelova koji bi tako mogli utjecati njemu-skrivenih-predmeta,-kao-što-su-žičane-ograde.
  • Page 179: Opća Sigurnost

    - - Određena- razina- emisija- buke- neizbježna- je- pri- ovom- najmanje-10-m-između-škara-za-živicu-(uključujući-s- alatu.- Radove- pri- kojim- se- intenzivno- stvara- buka- granama-koje-se-možda-nalaze-na-njima)-i-bilokakvog- obavite- povremeno- kad- je- to- dozvoljeno- te- tada- kad- električnog-voda-koji-je-pod-naponom.-Prije-no-što-se- je-to-očekivano-s-obzirom-na-određeni-tip-rada.-Kad-je- počnete- rad- na- manjoj- udaljenosti,- raspitajte- se- kod- moguće-prekinite-s-radom-i-ograničite-radno-vrijeme-na- lokalne-električne-službe-i-uvjerite-se-da-je-električna- minimum.-Vi-i-ostale-osobe-koje-se-nalaze-na-području- struja-isključena.--...
  • Page 180: Uputa-Za-Uporabu-Akumulatora

    Uputa za uporabu akumulatora Punjenje punjive baterije Pozor! Punjač upotrebljavajte samo u suhim 1.- Punjiva- baterija- nije- napunjena- pri- isporuci.- Prije- prostorijama. pokretanja-najprije-potpuno-napunite-punjivu-bateriju.- (vidi-toèku-„Punjenje-punjive-baterije“) 2.- Akumulator-se-nikada-ne-smije-otvoriti.- 3.- Stare-ili-defektne-akumulatore-nikada-nemojte-baciti-u- vatru-–-OPASNOST OD EKSPLOZIJE! 4.- Ureðaj-za-punjenje-prikljuèite-samo-na-mrežni-napon- naznaèen-na-ploèici-sa-podacima-ureðaja. 5.- Upotrebljavajte-samo-originalni-akumulator.- 6.- Akumulator-nikada-ne-puniti-sa-ureðajima-za-punjenje- drugog- proizvoðaèa.- To- može- dovesti- do- defekta- akumulatora- ili- i- kroz- pregrijavanje- dovesti- do- tjele- snih-ozljeda.- 7.- Kod- trajnog- pogona- se- akumulator- može- zagrijati.-...
  • Page 181: Napomene-O-Punjaču

    Napomene o punjaču: - - LED-svijetli-crveno:--Baterija-se-puni - - LED-svijetli-zeleno:--Punjenje-je-završeno - - LED-trepti-crveno:---Neispravnost-(na-primjer-baterija- ---------------------------------je-prevruća) •- Punjenje-traje-oko-3---5-sata.-Punjiva-se-baterija-tije- kom- punjenja- grije.- To- je- uobièajeno- i- ne- predstavlja- neispravnost.- •- Kada-ga-ne-upotrebljavate,-izvadite-punjaè-iz-utiènice. •- Ako-se-punjiva-baterija-ne-puni,-provjerite-ima-li-napo- na-u-utiènici.-Ako-ne-možete-napuniti-punjivu-bateriju,- 2.- Pridržite- kućište- motora- rotirajuće- glave- i- zavrtite- odnesite-punjaè-i-punjivu-bateriju-na-servis-ili-u-speci- rotirajuću-glavu-na-bilo-koji-od-6-mogućih-položaja. jaliziranu-radionicu.--- Samopražnjenje baterija! Izvadite bateriju iz punjača kada se ona napuni.
  • Page 182: Uključivanje/Isključivanje

    Upute za uporabu opreme Kad-postignete-poželjnu-duljinu,-okrenite-naglavak-(1)-u- smjeru-kazaljke-na-satu-( )-za-pričvršćivanje. •- Ne-upotrjebljavajte-škare-za-živicu-u-kiši-ili-za-rezanje- mokre-živice! Uključivanje/isključivanje •- Rukavice:- Pri- uporabi- škara- za- živicu- morate- staviti- zaštitne-rukavice.------ UPOZORENJE: Da-biste-se-zaštitili-protiv-ozljeda,- postupite-na-sljedeći-način: •- Prije- uporabe- pročitajte- upute- za- uporabu,- čuvajte- ovaj-priručnik. •- Držite-ruke-podalje-od-noža. •- Ruke- držite- na- ručkama.- Ne- posežite- rukama- pre- daleko.
  • Page 183: Čišćenje, Održavanje I Pohranjivanje Teleskopskih Škara Za Živicu

    Za-šišanje-nižih-živica-i-grmlja-držite-škare-za-živicu-kao- Pravilno- uporabljajte- škare- za- živicu.- Uvijek- stavite- za- što-je-prikazano-na-slikama. štitu-za-oči,-gumene-rukavice-i-čvrstu-obuću-za-uporabu- škara- za- živicu.- Uvijek- stojte- čvrsto- i- održavajte- dobru- ravnotežu,- nikad- ne- posežite- rukama- predaleko- kad- rukovodite-škarama-za-živicu.-Prije-uključivanja-škara-za- živicu-držite-uređaj-objema-rukama-tamo-gdje-su-ručke.- Pazite-da-nož-nije-u-kontaktu-s-bilokakvim-predmetima. Pri-uporabi-pazite-da-je-produžni-kabl-uvijek-iza-škara-za- živicu.-Ne-stavljajte-kabl-preko-živice,-jer-bi-ga-tako-mogli- odrezati.- Za- šišanje- novo- izraslog- raslinja- upotrijebite- lagane,- odmjerene- zamahe.- Ne- pokušavajte- odrezati- previše- odjednom.-Time- biste- mogli- usporiti- rad- ili- bi- se- škare-za-živicu-mogle-zaglaviti,-što-smanjuje-učinkovitost- rezanja.-...
  • Page 184: Čuvanje Okoliša

    Čuvanje okoliša Popravljanje Popravke- električnih- alata- dozvoljeno- je- izvoditi- samo- Propisno- odložite- ureðaj- u- otpad- kad- mu- proðe- vijek- ovlaštenom-stručnjaku-za-elektriku. trajanja.- Odrežite- strujni- kabel- kako- biste- sprijeèili- zlo- porabu.- Ureðaj- ne- odlažite- u- kuæni- otpad,- nego- ga- radi- zaštite-okoliša-odnesite-na-sabiralište-elektriènih-ureðaja.- Garancija Od- mjerodavne- službe- možete- doznati- adrese- i- radno- vrijeme-sabirališta.-Takoðer-odnesite-ambalažni-materijal- Tvrtka- korisniku- ovog- električnog- alata- nudi- –- neovisno-...
  • Page 185: Izjava O Sukladnosti

    Mi, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, pod punom odgovornošću izjav- ljujemo da je proizvod Akumulatorska teleskopske škare za živicu ATHS 2440, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/ EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu - samo stanicom za punjenje), 2011/65/EU (RoHS- direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jačini zvuka).
  • Page 186 MAGYAR FONTOS: •- A-sövényvágó-olló-összeszerelése-és-használata-előtt-gondosan-olvassa-át-ezt-a-használati- utasítást.-Ennek-a-használati-utasításnak-a-segítségével-megismerkedhet-a-sövényvágó-ollóval,- annak-helyes-használatával,-valamint-a-biztonsági-útmutatásokkal. •- A-teleszkópos-sövényvágó-olló-szakszerűtlen-használata-sérülésekhez-vezethet.- •- Későbbi-referenciaként-jól-őrizze-meg-ezt-a-használati-utasítást. TARTALOM Oldal Rendeltetésszerű használat HU-2 Egyes alkatrészek HU-3 Műszaki adatok HU-4 Szimbólumok HU-5 HU-6 Általános biztonsági tudnivalók - - Munkahely - - Elektromos-biztonság - - Személyek-biztonsága - - Elektromos-szerszámgépek-gondos-kezelése-és-használata - - Akkumulátoros-szerszám-használata-és-kezelése - - Szerviz - - Biztonsági-tudnivalók-sövényvágó-ollókhoz Biztonsági útmutatások...
  • Page 187 Rendeltetésszerű használat Ez-a-sövényvágó-olló-csak-cserjék,-bokrok,-dísznövények-és-sövény-vágására-alkalmas.-A-vágásra-váró-ágak-ma- ximális- erőssége- nem- haladhatja- meg- a- 18- mm-t.-A- sövényvágó- olló- privát- kertben- történő- használatra- tervezett.- A-sövényvágó- olló-használójának- a-használat- során-a-használati-utasításnak,-és-a-gépen-elhelyezett-figyelmeztető- piktogrammoknak-megfelelő-védőfelszerelésről-kell-gondoskodnia.-A-sövényvágó-olló-minden-használata-előtt,-ill.-has- ználata-közben-meg-kell-vizsgálni-annak-esetleges-elektromos,-vagy-mechanikus-sérüléseit. Amennyiben-megállapítható-a-gép-sérülése,-a-munkát-be-kell-fejezni,-és-kapcsolatba-kell-lépni-egy-szakműhellyel. Nem rendeltetésszerű használat A-sövényvágó-olló-valamennyi-olyan-alkalmazása,-amely-a-„Rendeltetésszerű-használat“-fejezetben-nincs-megnevez- ve,-nem-számít-rendeltetésszerűnek. A-hibás-használatból-eredő-valamennyi-dologi-kárért,-valamint-személyi-sérülésért,-a-sövényvágó-olló-használója-felel.- A- sövényvágó- olló- más,- ill.- nem- eredeti-alkatrészekkel- történő- használata- esetén- a- gyártó- garanciális- teljesítése- megszűnik.
  • Page 188 Egyes alkatrészek 1.- Vágólemez--------------------------- 2.- Szállítási-védő 3.- Vágófej-beállító-gomb-(szög) 4.- 1.-csavaros-hüvely-(a-különböző-tengelyhossz-beállítása) 5.- Teleszkópos-nyél 6.- Vállheveder-rögzítő 7.- Vállheveder 8.- Bevont-fogantyú 9.- A-BE/KI-kapcsoló-reteszelő-zárja 10.- BE/KI-kapcsoló 11.- Fogantyú 12.--Akkumulátor 13.--Akkumulátortöltő-állomás 14.- 2.-csavaros-hüvely-(a-sövényvágó-olló-nyélre-történő-szerelése) 15.--Fordulatszám-szabályozó-(Power-Switch) HU-3...
  • Page 189 Akkus teleszkópos sövényvágó olló ATHS 2440 Műszaki adatok Üzemfeszültség 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh 2200---3000-min Sebesség-névleges-n Vágás-hossza---- 400-mm Vágás-erőssége--------- 18-mm A-motorrész-szög-beállítása-------------------------------- 0°-tól-135°-ig Készülék-hossza------------------------------ 1,95-m-től-2,35-m-ig Munkavégzési-magasság max.-3,5-m Tömeg-vezetőlappal-és-lánccal 4.2-kg 82-dB(A)---- Hangnyomásszint-( EN-ISO-10517) K-=-2,5-dB 95-dB(A)---- Hangteljesítményszint--L (20001/14/EG) K-=-2,6-dB <2,5-m/s Markolat-által-kibocsátott-rezgés-értéke-( EN-ISO-10517) K-=-1,5-m/s Hálózati feltöltõ Hálózati-feszültség 230-240-V-~-/-50-Hz Feltöltõ-feszültség-/-Feltöltõ-áram...
  • Page 190 Szimbólumok A-használati-utasítás-elolvasása-előtt-a-következő-szimbólumokat-kell-ismerni. Figyelem! A- géppel- végzett- munkálatok- során- sérülésveszély- áll- fenn.-A- gép- első- üzembevétele- előtt- alaposan,- és- teljesen- olvassa- át- ezt- a- használati- utasítást,- és- a- mellékelt- „Biztonsági- útmutatásokat“-at- az- elektromos- szerszámokkal- végzett- munkálatokhoz. Viseljen-fülvédőket-és-védőszemüveget. Ne-tegyük-ki-az-elektromos-gépet-az-esőnek! Figyelmeztetés! Figyelem - Környezetvédelem! A-készülék-nem-ártalmatlanítható-a-háztartási/ általános-hulladékokkal-együtt.-A-régi-készüléket-nyilvános-gyûjtõhelyen-adjuk-le.
  • Page 191 Általános biztonsági tudnivalók alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.- A készülék használata közben egyetlen figyelmetlen Figyelem! Valamennyi- utasítást- el- kell- olvasni.- A- lenti- pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. utasítások- betartása- során- elkövetett- hibák- áramütést,- b) Hordjon személyi védőfelszerelést és égési- és/vagy- súlyos- sérüléseket- okozhatnak.- A- mindig egy védőszemüveget.- A személyi lentiekben- alkalmazott- „elektromos- szerszámgép”- védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló...
  • Page 192 e) A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, A sövényvágó ollót csak nyugalmi állapotban hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul lévő késsel hordozza. A sövényvágó olló szállítá- működjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy sa vagy tárolása során mindig húzza fel a védő- ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben burkolatot.-A készülék gondos használata csökkenti megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa a késekből kiinduló...
  • Page 193 •- A- kezek- bizsergése,- vagy- elzsibbadása- a- túlzott- 8.- Ez- a- készülék- nem- rendelkezik- elektromos- rezgés- jele.- Korlátozza- a- használat- idejét,- iktasson- szigeteléssel.- Amennyiben- a- készülék- nagy- be- elég- hosszú- szüneteket,- ossza- fel- a- munkát- több- feszültségű- távvezetékekkel- érintkezne,- vagy- azok- személy- között,- vagy- a- készülék- hosszabb- ideig- közelébe- kerülne,- az- súlyos- sérülésekkel,- vagy- tartó- alkalmazása- esetén- viseljen- rezgés-csillapító-...
  • Page 194 2.- A-modern-tömegtermelési-technikának-köszönhetően- Környzetvédelmi utasítások valószínűtlen,-hogy-az-Ön-gépe-hibás-vagy-bizonyos- Az- elemek/akkumulátorok- nem- tartoznak- a- háztartási- részek- hiányozzanak.- Ha- ennek- ellenére- hibát- talál- szeméthez.-Önt-mint-felhasználót-a-törvény-kötelezi-arra,- vagy- a- berendezés- egyes- részei- hiányoznak- - ne- hogy-az-elhasznált-elemeket,-ill.-akkumulátorokat-vissza- használja-a-gépet,-amíg-az-adott-részt-pótolja,-illetve- szolgáltassa.- A- készülék- élettartamának- végén- az- ele- a- meglévő- hibát- kijavítják.- Ezen- utasítás- figyelmen- meket-ill.-akkumulátorokat-a-készülékböl-ki-kell-venni-és- kívül-hagyása-komoly-veszélyekkel-jár külön-hulladékként-kell-kezelni.-A-régi-elemeket-és-akku-...
  • Page 195 utasításnak- valamennyi- biztonsági- figyelmeztetését- elolvassa,-és-megérti.-Ennek-a-teleszkópos-sövényvágó- ollónak-a-szakszerűtlen-használata-súlyos-sérülésekhez,- vagy- akár- halálhoz- is- vezethet,- tűz,- áramütés,- vagy- mozgó-alkatrészekkel-való-érintkezés-által. Hajtófej forgatása Ellenőrzés,-és-beállítási-munkálatok-előtt-mindig-távolítsa- el-az-akkumulátort. A- teleszkópos- sövényvágó- olló- egy- forgatható- hajtófejjel- van- felszerelve.-A- hajtófej- egy- rugós- billentyű- segítségével-135°-forgókörön-belül-különböző-pozíciókba- kattintható-be.-A-teleszkópos-sövényvágó-olló-hálózathoz- való- csatlakoztatása- előtt- bizonyosodjon- meg,- hogy- a- hajtófej- a- megfelelő- pozícióba- van- bekattintva.- Ennek- ellenőrzéséhez,- próbálja- a- hajtófejet- mindkét- irányba- eltekerni.- A- hajtófejnek- a- pozíciójában- bekattintva-...
  • Page 196 a- hajtófejet- előre,- majd- hátra,- amíg- a- billentyű- Vállheveder összeszerelése vissza- nem- ugrik- zárt- pozíciójába.- - A- hajtófej- most- 1.- Úgy- helyezze- fel- a- tartóhevedert,- hogy- a- heveder- a- pozíciójában-lezárt,-és-üzemkész. jobb-vállon-keresztül-legyen-átvetve.- Munkahossz beállítása Ellenőrzés,- és- beállítási- munkálatok- előtt- mindig- távolítsa-el-az-akkumulátort. Tekerje-az-1.-csavaros-hüvelyt-kioldáshoz-az-óramutató- járásával-megegyező-irányba-( ).
  • Page 197 Ha- a- készüléket- magas,- nehezen- elérhető- sövények,- Ha- a- készüléket- sövények,- vagy- cserjék- alsó- felének,- vagy- cserjék- vágására- használja,- tartsa- a- teleszkópos- és- oldalának- vágására- használja,- tartsa- a- teleszkópos- sövényvágó-ollót-az-ábra-szerint.-Cserjék,-vagy-sövények- sövényvágó-ollót-az-ábra-szerint. vágásához,- vagy- formázásához- tekerje- a- hajtófejet- különböző-pozíciókba.-- Ha- a- készüléket- alacsony- növények,- vagy- talajtakaró- vágására- használja,- tartsa- a- teleszkópos- sövényvágó- ollót-az-ábra-szerint.
  • Page 198 Ügyeljen- arra,- hogy- a- használat- során- a- hosszabbító- 2.- Ha- valamit- javít- a- teleszkópos-sövényvágó- ollón,- kábel- mindig- a- sövényvágó- olló- mögött- legyen.- csak-eredeti-pótalkatrészeket-használjon. Ne- helyezze- a- kábelt- a- sövény- fölé,- mivel- ott- azt- 3.- Zárt-helységekben-tárolja-a-teleszkópos-sövényvágó- a- vágópengék- átvághatják.- A- fiatal- hajtásokat- lágy,- ollót.
  • Page 199 EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Akkus teleszkópos sövényvágó olló ATHS 2440, termékeink, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/ EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2006/95/EK (kisfeszültségű termékekre vonatkozó irányelv - csak a töltőkészülék), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Page 200 EESTI TÄHTIS! •- Enne-teleskoop-hekilõikuri-kasutamist-lugege-läbi-käesolev-kasutusjuhend.- •- Teleskoop-hekilõikuri-väärkasutamine-võib-põhjustada-tõsiseid-kehavigastusi-või-surma.- •- Hoidke-käesolev-kasutusjuhend-alles. Peatükk Kasutusotstarve EE-2 Osad EE-3 Tehnilised andmed EE-4 Sümbolid EE-5 Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane teave EE-6 - - Tööohutus - - Elektriohutus - - Isikukaitse - - Elektritööriista-kasutamine-ja-käsitsemine - - -Tähelepanelik-akutöörista-kasutamine - - Service-Teenindus - - Hekilõikurite-ohutuseeskirjad Üldohutus EE-8...
  • Page 201 Kasutusotstarve Hekilõikurit-võib-kasutada-ainult-põõsaste,-võsa,-ehistaimede-ja-hekkide-pügamiseks.-See-on-ette-nähtud-ainult-kuni-18- mm-diameetriga-okste-lõikamiseks.-Hekilõikur-pole-ette-nähtud-kommertskasutuseks.-Hekilõikuri-kasutaja-peab-sead- me-kasutamisel-järgima-kasutusjuhendis-ja-seadmel-oleval-hoiatussildil-esitatud-juhiseid.-Enne-hekilõikuri-kasutamist- või-kasutamise-ajal-tuleb-seda-kontrollida-elektriliste-ja-mehaaniliste-kahjustuste-suhtes. Kui-märkate-mis-tahes-kahjustust,-lõpetage-töö-ja-võtke-ühendust-spetsialiseerunud-töökojaga. Väärkasutus Kasutamist-viisil,-mida-pole-kirjeldatud-jaotises-„Kasutusotstarve”,-loetakse-väärkasutuseks. Hekilõikuri-kasutaja-vastutab-ainuisikuliselt-kõikide-varaliste-kahjude-või-isiklike-vigastuste-eest,-mida-on-põhjustanud- hekilõikuri-väärkasutamine.- Tootja-garantii-kaotab-kehtivuse,-kui-hekilõikurit-kasutada-koos-mitteoriginaalosadega. Jääkohud Teatud-riskid-kaasnevad-ka-hekilõikuri-õigesti-kasutamise-korral.-Hekilõikuri-konstruktsioonist-võivad-tuleneda-järgmi- sed-ohud. •- Võimalik-on-kokkupuutumine-kaitseta-lõiketeraga-(põhjustab-lõikevigastusi). •- Käe-asetamine-hekilõikuri-sisemusse-või-selle-haaramine-käega,-kui-see-töötab-(põhjustab-lõikevigastusi). •- Pügatava-taime-ootamatu-ja-järsk-liikumine-(põhjustab-lõikevigastusi). •- Lõiketera-purunemisel-selle-tükkide-eemalepaiskumine. •- Lõigatud-taimeosade-laialipaiskumine. •- Kuulmiskahjustus,-kui-ei-kanta-ettenähtud-kuulmiskaitsevahendeid.- •- Lõigatud-taimeosade-sissehingamine.---- EE-2...
  • Page 202 Osad 1.- Lõiketera--------------------------- 2.- Transpordikaitse 3.- Lõikepea-reguleerimisnupp-(nurk) 4.- Keermestatud-liitetoru-1-(teleskooptoru-pikkuse-reguleerimiseks) 5.- Teleskooptoru 6.- Õlarihma-kinnituskohad 7.- Õlarihm 8.- Pehmendusega-käepide 9.- Toitelüliti-lukk 10.-Toitelüliti 11.-Pide 12.-Aku 13.-Laadijat 14.-Keermestatud-liitetoru-2-(hekilõikuri-teleskooptoru-külge-fikseerimiseks) 15.-Pöörlemiskiiruse-regulaator-(Power-Switch) EE-3...
  • Page 203 Aku hekilõikur ATHS 2440 Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge- 24-V-DC-/-1,9-Ah-/-45,6-Wh pöörlemiskiiruse-nimiväärtusel-n 2200---3000-min Max-lõikepikkus------- ca.-400-mm Max-lõikediameeter 18-mm Mootori-pöörlemisulatus 0°-kuni-135° Tööriista-pikkus- 1,95-m-...-2,35-m Töötlemiskõrgus kuni-3,5-m Mass 4.2-kg Helirõhutase-( 82-dB(A)---- EN-ISO-10517) K-=-2,5-dB Müratase-L 95-dB(A)---- (20001/14/EG) K-=-2,6-dB Vibratsiooni-lubatud-väärtus- ( <2,5-m/s EN-ISO-10517) K-=-1,5-m/s Akulaadija Pinge-ja-toitesagedus 230-240-V-~-/-50-Hz--vahelduvpinge Pinge-ja-laadimisvool-/-Ladestrom 25,9-V-DC-/-500-mA Laadimisaeg ca.-3---5-tundi...
  • Page 204 Sümbolid Elektritööriistal-kasutatakse-järgmisi-sümboleid. Tähelepanu! Kui-eirate-kasutusjuhendis-esitatud-juhiseid-ja-ohutusnõudeid,-võivad- kaasneda- tõsised- vigastused- Lugege- kasutusjuhend- läbi- enne- seadme- käivitamist- ja-kasutamist. Kandke-seadme-kasutamisel-silma--ja-kõrvakaitsevahendeid.- Ärge-kasutage-tööriista-märgades-tingimustes! Tähelepanu! Oht! Keskkonnakaitse/kõrvaldamine! Seadet-ei-tohi-kõrvaldada-koos-olmejäätmetega.- Kõrvaldamiseks-viige-vastavasse-jäätmete-kogumispunkti. Töötage-elektriliinidest-vähemalt-10-m-kaugusel.-Elektrilöök-võib-põhjustada-surma! EE-5...
  • Page 205 Lugege kasutusjuhendit! 3) Isikukaitse a) Olge elektritööriista kasutades alati ettevaatlik ja pöörake tähelepanu oma tegevusele. Ärge Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane kasutage tööriista, kui olete väsinud või ravimi- teave te, uimastite või alkoholi mõju all. Elektritööriista kasutades võib ka lühiajaline hooletus põhjustada Hoiatus! Lugege läbi ohutusalane teave ja ohu- tõsiseid vigastusi.
  • Page 206 Paljude õnnetuste põhjuseks on elektritööriistade •- Kandke- sobivaid- rõivaid.- Ärge- kandke- lahtisi- rõivaid- ega-ehteid.-Need-võivad-liikuvate-osade-vahele-kinni- vähene hooldus. f) Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Õigesti jääda.- Soovitatav- on- kanda- kummikindaid- ja- tuge- hooldatud teravate lõikeservadega lõiketööriistad vaid- jalanõusid.- Kui- teil- on- pikad- juuksed,- kasutage- juuksevõrku.
  • Page 207 Üldohutus Teleskoop-hekilõikuri kasutamise ajal 1. HOIATUS! Pöörake- oma- tegevusele- tähelepanu.- HOIATUS! Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste Olge-teleskoop-hekilõikuri-kasutamise-ajal-ettevaatlik. riski vähendamiseks tuleb elektriliste aiatöö- 2.- Vältige- hekilõikuri- kasutamisel- liigset- sirutamist:- riistade kasutamisel alati järgida peamisi ette- veenduge,- et- seisate- kindlal- pinnal- ja- hoiate- kindlalt- vaatusabinõusid (sh järgmisi).
  • Page 208 7.- Pikaajalise- kasutamise- vältel- võib- akumulaator- soojeneda.-Enne-laadimist-laske-tal-maha-jahtuda. 8.- Akumulaatorit- ja- laadijat- ei- tohi- hoida- laste- käeulatuses. 9.- Laadijat-ei-tohi-kasutada-ruumis,-kus-on-tuleohtlikke- aure-või-aineid. 10.- Akumulaatoreid- võib- laadida- ainult- temperatuuridel- 10°C-kuni-40-°C. 11.- Akumulaatoreid-ei-tohi-kunagi-hoida-ruumides,-mille- temperatuur-ületab-40-°C. 12.- Kunagi- ei- tohi- põhjustada- lühist- akumulaatorite- pooluste-vahel-ega-ühendada-neid-metallesemetga. 13.- Akumulaatorite- transportimise- ajal- pöörata- tähelepanu,-et-poolused-omavahel-kokku-ei-puutuks-...
  • Page 209 •- Täiesti-tühja-aku-laadimiseks-kulub-5-tundi. 3.- Vabastage-ümmargune-nupp.- •- Liitiumioonakut- saab- laadida- igal- laetuse- tasemel- See-peaks-liikuma-tagasi-ülemisse-asendisse.-Kui-seda- ning- laadimise- saab- katkestada- igal- ajal,- ilma- akut- ei- juhtu,- pöörake- lõikepead- veidi- edasi- ja- tagasi,- kuni- kahjustamata-(salvestusefekti-ei-teki). nupp-liigub-tagasi-ülemisse-asendisse.-Lõikepea-on-nüüd- asendisse-lukustatud-ja-tööks-valmis. Teleskoop-hekilõikuri kasutamine Teleskooptoru kohandamine HOIATUS! Enne- teleskoop-hekilõikuriga- töötamist- luge- Enne- kontrollimist- ja- seadistamist- tuleb- aku- alati- ge- käesolev- kasutusjuhend- hoolikalt- läbi.- Veenduge,- et- eemaldada.
  • Page 210 Õlarihma kinnitamine Hoidke- teleskoop-hekilõikurit- järgmiselt,- et- kasutada- seda- kõrgete,- raskesti- ligipääsetavate- hekkide- või- põõ- 1.- Kandke-õlarihma-üle-parema-õla. saste-pügamiseks.-Pöörake-lõikepea-erinevatesse-asen- ditesse,-et-hekile-või-põõsale-soovitud-kuju-anda.- 2.- Kinnitage-õlarihm-teleskooptorul-olevatesse-kinnitus- kohtadesse. Hoidke- teleskoop-hekilõikurit- järgmiselt,- et- kasutada- seda-väiksemate-hekkide-või-põõsaste-pügamiseks. Seadme kasutusjuhised •- Ärge-kasutage-teleskoop-hekilõikurit-vihmas-või-märja- heki-lõikamiseks! •- Kindad:-Teleskoop-hekilõikurit- kasutades- tuleb- kanda- kaitsekindaid.-- HOIATUS! Vigastuste- eest- kaitsmiseks- pöörake- tähelepanu-järgmisele.
  • Page 211 Hoidke- teleskoop-hekilõikurit- järgmiselt,- et- kasutada- Ärge- suruge- teleskoop-hekilõikurit- jõuga- läbi- tiheda- tai- seda- hekkide- ja- põõsaste- aluskihi- ja- külgede- pügami- mestiku.- Kerge- edasi-tagasi- liigutamine- („saagimine”)- seks. võib- hõlbustada- tiheda- taimestiku- lõikamist.- Kui- teles- koop-hekilõikuri- mootor- aeglustub,- vähendage- lõika- miskiirust.- Kui- teleskoop-hekilõikuri- lõikepea- ummistub,- lülitage-teleskoop-hekilõikur-viivitamatult-välja.-Ühendage- teleskoop-hekilõikur- vooluvõrgust- lahti- ja- eemaldage- kinni-jäänud-taimeosad-lõiketerade-vahelt.
  • Page 212 Keskkonnakaitse Varuosade tellimine Teleskoop-hekilõikuri-kasutusea-lõppemisel-või-juhul,-kui- Varuosi-tellides-tuleb-esitada-järgmine-teave: teil- pole- sellele- enam- rakendust,- mõtelge- keskkonna- •- seadme-tüüp kaitsele.- Elektriseadmed,- tarvikud- ja- pakendid- ei- kuulu- •- seadme-tootenumber. olmejäätmete-hulka.-Neid-tuleks-käidelda-keskkonnasõb- ralikult-ja-võtta-ringlusse-vastavalt-kehtivatele-kohalikele- Remonditööd eeskirjadele. Elektritööriistade- remonditöid- peaksid- tegema- ainult- spetsialiseerunud-elektrikud. Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektritööriistu olmejäätmete Garantii hulka! Tootja- annab- elektritööriista- lõppkasutajale- järgmised-...
  • Page 213 EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, deklareerime oma ainuvas- tutusel, et toode Aku hekilõikur ATHS 2440, vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2004/108/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2006/42/EÜ (masinadirektiiv), 2006/95/ EÜ (Madalpingedirektiiv - ainult laadijat), 2011/65EU (RoHS direktiiv) ja 2000/14/EÜ (müra käsitlev direktiiv), sh nende muudetud redaktsioonides.
  • Page 214 ÁÚËÃАÐÑÊÈ ВАЖНО: • Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. • Неправилното използване на ножицата за жив плет може да доведе до тежко нараняване или смърт. • Запазете тази Инструкция за оператора за бъдещи справки. Съдържание Използване BG-2 Части BG-3 Технически данни BG-4 Символи BG-5 Обща информация по безопасността при работа с механизирани инструменти BG-6 - на работното място - Електрическа безопасност - Лична безопасност - Използване...
  • Page 215 Използване Тази ножица е предназначена само за подкастряне на храсти, декоративни растения и живи плетове. С нея могат да се режат клонки с диаметър не повече от 18 mm. Ножицата за кастрене на жив плет не е предназнача за търговско използване. Потребителят на ножицата трябва да осигури използването на защитно оборудване, посочено...
  • Page 216 Части 1. Острие 2. Транспортен предпазител 3. Регулираща ръкохватка за ъгъла на режещата глава. 4. Муфа с резба 1 (използва се за регулиране на дължината на вала) 5. Телескопичен вал 6. Раменен колан 7. Раменен колан 8. Обвита ръкохватка 9. Блокировка на превключвателя ON/OFF (вкл./изкл.) 10.
  • Page 217 Акумулаторна телескопичен храсторез ATHS 2440 Технически данни 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Работно напрежение Обороти без товар n 2200 - 3000 min Максимална дължина на рязане прибл. 400 мм Максимален диаметър на рязане 18 мм Ъгъл на поставяне на мотора...
  • Page 218 Символи Върху този електрически инструмент са използвани следните символи: Внимание! Ако не спазвате тази инструкция и мерките за безопасност, описани в Инструкцията за експлоатация, може да настъпи тежко нараняване. Преди пускане на машината и работа с нея прочетете тази Инструкция за експлоатация. При...
  • Page 219 Прочетете Инструкцията за експлоатация! открито, намалява риска от електрически удар. f) Ако не е възможно да се избегне работата с механизиран инструмент във влажна среда, Обща информация по безопасността при препоръчително е да използвате устройство работа с механизирани инструменти за остатъчен ток (residual current device - RCD). Предупреждение! Прочетете...
  • Page 220 ствие с предназначението му. Използването d) Ñъхранявайте неизползваните батериите да- на механизирания инструмент в рамките на леч откламери, монети, ключове, пирони, вин- обявените характеристики прави работата по- тове илидруги малки метални предмети, кои- ефективна и безопасна. то могат дапредизвикат късо съединение на b) Да...
  • Page 221 • Когато ножицата за жив плет не се използва, дръ- Преди използване на ножицата за жив плет жте я на сухо по такъв начин, че ножовете да не ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ са открити и децата да нямат достъп до ножицата. •...
  • Page 222 жте наблюдателите на разстояние не по-малко от Указание за употреба на акумулатора 50 фута (15m), когато механизираният инструмент 1. При състоянието на доставка БАТЕРИЯТА не работи. е заредена - преди пускането в експлоатация най-напред заредете напълно БАТЕРИЯТА. (виж При използване на телескопични ножици за жив точка - Зареждане на батерията) плет...
  • Page 223 Зареждане на батерията Указания към уреда за зареждане: Внимание! Използвайте уреда за зареждане - Светодиодът свети в червено: само в сухи помещения. Акумулаторът се зарежда - Светодиодът свети в зелено: Процесът на зареждане е приключил - Светодиодът премигва в червено: Повреда...
  • Page 224 ножицата към електрическата мрежа трябва да се Регулировка на телескопичния прът убедите, че шпинделната глава е фиксирана в някак- Преди работи по проверката и регулирането, во положение. Това се прави със завъртане на шпин- винаги отстранявайте акумулатора. делната глава във всяка посока. Шпинделната глава трябва...
  • Page 225 Поставяне на раменния колан кастряне и оформяне на високи, трудно достъпни живи плетове и храсти с помощта на увеличения 1. Раменният колан се носи на дясното рамо. обхват и въртящата се шпинделна глава. Освен това ножицата може да се настрои за кастрене и оформяне...
  • Page 226 При използване на ножицата за подкастряне и офор- за подкастряне на новите израстъци. Не се опитвайте мяване на по-ниски живи плетове и храсти дръжте да режете по много наведнъж. Това може да доведе така, както е посочено на рисунката. до забавяне на ножицата или заклинване, което на- малява...
  • Page 227 Поръчка на резервни части жив плет извън обсега на децата и или в заключено помещение извън достъпа на деца. При поръчка на резервни части, трябва да предоста- вите следната информация: Защита на околната среда • Тип на машината • Артикулен номер на машината След...
  • Page 228 Европейска декларация за съответствие Ние, Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, заявяваме изцяло на наша отговорност, че изделието Акумулаторна телескопичен храсторез ATHS 2440, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита...
  • Page 229 Polski WAŻNE: • Przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji zapoznać się z instrukcją obsługi • Niewłaściwa obsługa urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. • Instrukcję zachować w celu dalszego wykorzystania Spis treści Strona Przeznaczenie PL-2 Budowa PL-3 Dane techniczne PL-4 Symbole PL-5...
  • Page 230 Przeznaczenie Nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do przycinania gałęzi, krzewów, roślin ozdobnych i żywopłotów Kon- strukcja pozwala na przycinanie gałęzi o średnicy nie większej niż 18 mm. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Operator zobowiązany jest przestrzegać zasad bezpieczeństwa opisanych w instrukcji oraz zawartych w symbolach ostrzegawczych zawsze, kiedy nożyce są...
  • Page 231 Budowa 9. Blokada wyłącznika głównego 1. Ostrze 10. Wyłącznik główny 2. Osłona transportowa 11. Uchwyt 3. Przycisk regulacji położenia głowicy 12. Akumulator 4. Gwintowana tuleja 1 (regulacja długości wysięgnika) 13. Ładowarka akumulatora 5. Wysięgnik teleskopowy 14. Gwintowana tuleja 2 (zabezpieczająca mocowanie 6.
  • Page 232 Akumulatorowe nożyce do żywopłotu na wysięgniku ATHS 2440 Dane techniczne Nominalne napięcie 24 V / 1,9 Ah / 45,6 Wh 2200 - 3000 min Obroty jałowe n Maksymalna długość cięcia Ok. 400 mm Maksymalna średnica cięcia 18 mm Zakres regulacji głowicy z silnikiem 0°-bis-135°...
  • Page 233 Symbole Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu: Uwaga! Jeśli nie przestrzegasz instrukcji oraz zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszym dokumencie mogą wystąpić ciężkie obrażenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia zapoznać się z treścią Instrukcji Obsługi. Podczas pracy stosować ochronniki słuchu. Nie wolno pracować w warunkach podwyższonej wilgotności Uwaga! Niebezpieczeństwo! Ochrona środowiska/utylizacja.
  • Page 234 Przeczytać instrukcję obsługi! c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Upew- nić się, że urządzenie jest wyłączone przed Zasady bezpieczeństwa podłączeniem do źródła zasilania i/lub aku- mulatora, szczególnie podczas transportu lub Uwaga: Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podnoszenia. Niekontrolowane uruchomienie zawartymi w instrukcji. Nieprzestrzeganie zasad może urządzenia może doprowadzić...
  • Page 235 • Nie wolno pracować podczas deszczu. Unikać wilgo- b) Stosować wyłącznie ładowarki zalecane przez ci. Nie pozostawiać na noc na zewnątrz. Nie wolno producenta. Ładowarki są zwykle przeznaczone ciąć mokrych roslin. do współpracy z konkretnymi typami akumulatorów, • Zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem. niewłaściwe użycie może być...
  • Page 236 5. Urządzenie mogą obsługiwać dobrze wyszkolone oso- momentu wymiany uszkodzonych lub uzupełnienia by dorosłe. zagubionych elementów. Uruchamianie niesprawne- go urządzenia może być przyczyną wypadku. 6. Podczas pracy stosować środki ochrony - Nie wolno nosić luźnych ubrań lub biżuterii, którą Zawartość opakowania: mogą...
  • Page 237 Ładowanie akumulatora cy wtyku palcowego wprowadzonego w gniazdo na górnej powierzchni stacji ładowania. Uwaga! Ładowarkę używać w suchym miejscu. Informacje na ładowarce: - LED czerwona: Ładowanie akumulatora - LED zielona: Akumulator naładowany - LED błyska na przemian czerwono i zielono: Błąd (np.
  • Page 238 Włączenie/wyłączenie silnika 2. Przytrzymując obudowę silnika obrócić głowicą w jedną z 6 pozycji. • Kciukiem przycisnąć blokadę (9) a następnie wcisnąć dźwignię (10) wyłącznika. • Przycisk (9) służy tylko do odblokowania wyłącznika i nie trzeba go przytrzymywać podczas pracy. • W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię (10). Uwaga: Iskry widoczne w szczelinach wentylacyjnych są...
  • Page 239 Instrukcja użytkowania nożyc do żywopłotu W celu przycięcia niskich roślin przyjąć pozycję jak na rysunku. • Nie pracować w deszczu, nie ciąć mokrych gałęzi. • Podczas pracy zawsze nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia zranienia prze- strzegać następujących zasad: •...
  • Page 240 • Dbać aby ostrza były zawsze czyste i naostrzone. • Przestrzegać instrukcji smarowania i użycia akcesoriów • Uchwyty utrzymywać czyste, wolne od oleju i smaru. 1. Skontrolować stan urządzenia • Skontrolować czy części składowe nie są uszko- dzone. Upewnić się, że części działają prawidłowo i spełniają...
  • Page 241 Gwarancja Producent urządzenia udziela gwarancji niezależnie od praw przysługujących konsumentowi zgodnie z poniż- szymi warunkami: Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy od daty zakupu na podstawie oryginalnego dowodu zakupu. Okres ten dotyczy użytkowników będących konsumentami w rozu- mieniu stosowanej ustawy. W pozostałych przypadkach okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
  • Page 242 DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, Ikra GmbH, Schliesier Straße 36, D-64839 Münster świadomi odpowiedzialności za swój produkt, deklarujemy, że urządzenie: Akumulatorowe nożyce do żywopłotu na wysięgniku ATHS 2440 jest zgodna z obowiązującymi przepisami dyrektywy 2006/42/EC (Dyrektywa maszynowa), 2004/108/EC (Wytyczne - EMV), 2011/65/EU (Dyrektywa dot. RoHS) i 2000/14/EC (Dyrektywa dotycząca hałasu) z dalszymi zmianami i tylko dla ładowarki 2006/95/EC (wytyczne dla urządzeń...
  • Page 243 VICTUS–EMAK Sp. z o.o. tel. 61 823 83 69, fax 61 820 51 39 61-619 Pozna , ul. Karpia 37 serwis@victus.com.pl www.victus.pl, www.oleomac.pl KARTA GWARANCYJNA MODEL..........NR SERYJNY ..........SILNIK MODEL........ TYP.........CODE......DATA SPRZEDA Y..................... (miesi c s ownie) U YTKOWNIK......................(imi , nazwisko, adres, nr telefonu) UWAGA! Przed uruchomieniem urz dzenia nale y dok adnie zapozna si z instrukcj obs ugi, a w szczególno ci z zasadami bezpiecze stwa i eksploatacji urz dzenia.
  • Page 244 WARUNKI GWARANCJI Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres 24 miesi cy od daty zakupu. Okres ten dotyczy wy cznie zastosowania urz dzenia do prac w gospodarstwach domowych przez nabywców b d cych konsumentami w rozumieniu Ustawy z dnia 27 lipca 2002 o szczególnych warunkach sprzeda y konsumenckiej.
  • Page 245 bezpiecze stwo pracy, które uleg y uszkodzeniu w trakcie eksploatacji niezale nie od zgody wyra onej przez u ytkownika. 19. Bie co aktualizowana lista znajduje si na www.victus.pl 20. W przypadku stwierdzenia niezgodno ci za czonej listy ze stanem faktycznym u ytkownik powinien skontaktowa bezpo rednio z gwarantem celem wyja nienia niezgodno ci.
  • Page 246 POTWIERDZENIE PRZEGL DU GWARANCYJNEGO wymiana wiecy wymiana filtra wymiana oleju zap onowej UWAGI …………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. Piecz tka punktu serwisowego Data i podpis...
  • Page 247 REJESTR DOKONANYCH NAPRAW data data rodzaj piecz przyj cia wydania opis dokonanej naprawy naprawy podpis...
  • Page 248 KUPON D KUPON C Urz dzenie ............. Urz dzenie ............................................. Nr fabryczny ............Nr fabryczny ............Data sprzeda y ............. Data sprzeda y ..............................Podpis i piecz sprzedawcy Podpis i piecz sprzedawcy KUPON B KUPON A Urz dzenie .............
  • Page 249 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 251 Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Page 252 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 253 FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 254 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Page 256 C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4, 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Table des Matières