Page 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Kühl-Gefrierkombination No Frost Combiné réfrigérateur-congélateur No Frost Koel-vriescombinatie No Frost Combinación frigorífico/congelador No Frost Combinazione frigorifero/congelatore No frost MEDION ® MD 37290...
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmit- teln. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise −...
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Durch die Beschädigung des Kühlsystems besteht die Gefahr von Verletzungen. Stellen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder die Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann. ...
3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss 3.3.1. Vor dem Anschließen Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät oder das Netz- kabel sichtbare Schäden aufweist. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center.
Page 9
Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reini- gungsmittel entfernen. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung gesondert entsorgen. Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lau- warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen.
Page 10
Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm eingehalten werden. Montieren Sie die mitgeliefer- ten Abstandshalter, um eine ausreichende Belüftung zu ge- währleisten. Das Gerät waagerecht ausrichten, Unebenheiten des Bodens durch entsprechendes Einschrauben der Schraubfüße aus- gleichen.
3.3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gefrierfach Explosionen verursachen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdeh- nendes Wasser kann den Behälter sprengen. ...
Überprüfen Sie nach einem eventuellen Stromausfall die ein- gelagerten Lebensmittel durch Inaugenscheinnahme oder mittels Geruchsprüfung, ob sie noch genießbar sind. Entsorgen Sie nach einem eventuellen Stromausfall eingefro- rene Lebensmittel, die erkennbar angetaut sind. Frieren Sie aufgetaute oder angetaute Lebensmittel nicht wie- der ein.
GEFAHR! Explosions- und Feuergefahr! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen. Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. Verwenden Sie keine Abtausprays. Sie können explosive Gase bilden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. ...
Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oder vom technischen Kundendienst ausge- wechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. 3.6. Entsorgung WARNUNG! Verletzungsgefahr. Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: ...
4.1. Information zum verwendeten Kältemittel R600a In diesem Gerät wurden R600a und Cyclopentan als 100% FCKW-freie Kühl- und Iso- liermittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der sogenannte Treibhauseffekt reduziert. Zu erkennen sind diese Geräte durch den Hinweis „Kältemittel R600a” auf dem Ty- penschild.
5. Geräteübersicht Bedienelemente (an der Tür, nicht dargestellt) Türfächer Standfüße, Transportrollen (auf der Rückseite) Gefrierfach Frischhalteschublade für Gemüse/Obst LED-Beleuchtung Glaseinlegeböden...
6. Bedienfeld Temperaturanzeige für Kühlabteil Temperaturanzeige für Gefrierabteil Symbol Urlaubsmodus eingeschaltet Symbol Tastensperre ein-/ausgeschaltet Temperatur einstellen für Kühlabteil Temperatur einstellen für Gefrierabteil Modus wählen/Tastensperre ein-/ausschalten Symbol Supergefrier-Modus eingeschaltet Symbol Stromspar-Modus eingeschaltet...
7. Vorbereitung für den Betrieb 7.1. Türanschlag wechseln Sie benötigen für den Wechsel des Türanschlags: • Kreuzschlitzschraubendreher • Schlitzschraubendreher • 8er-Schraubenschlüssel • 10er-Schraubenschlüssel Der Netzstecker ist gezogen. Sie benötigen außerdem die Scharnierabdeckung für die Tür mit linkem Türan- schlag sowie die Türblende für die verbleibende Türöffnung auf der rechten Seite nach dem Türanschlagwechsel.
Page 19
Entfernen Sie das mittlere Scharnier, in dem Sie die Halterungsschrauben lösen. Heben Sie die untere Tür aus der un- teren Verankerung. Drehen Sie die Blindstopfen auf der linken Seite mit einem Schlitz- schraubendreher heraus. Tauschen Sie nun den Fuß und das Scharnier auf der Unterseite des Ge- rätes aus.
Page 20
Setzen Sie nun die untere Tür auf das untere Scharnier, in dem Sie die Ausspa- rung unten an der Tür auf dem Bolzen platzieren. Setzen Sie den Bolzen des mittleren Scharniers in die Tür. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht ganz fest, um die Tür noch ausrichten zu können.
Stecken Sie den Kabelstecker der Tür in die Kabelbuchse am Gerät. Setzen Sie die Geräteabdeckung auf das Gerät und befestigen Sie es mit den beiden Schrauben auf dem Gerät. Setzen Sie die längliche Scharnier- abdeckung wieder auf die obere Tür bis Sie hörbar einrastet.
7.2.3. Gefrierschubladen/Gemüseschublade einsetzen/ herausnehmen Um eine Gefrierschublade/Gemüseschublade herauszunehmen, öffnen Sie die Tür vollständig. Ziehen Sie die Gefrierschublade/Gemüseschublade mit beiden Händen heraus und nehmen die Gefrierschublade/Gemüseschublade etwas angewinkelt aus dem Gefrierraum/Kühlraum. Zum Einsetzen der Gefrierschublade/Gemüseschublade schieben Sie sie leicht geneigt in das Gerät.
8.1.1. Stromsparmodus Im Stromsparmodus wird die Temperatur automatisch im Kühlraum auf 5 °C und im Gefrierraum auf -18 °C geregelt. Drücken Sie die Taste M O D E , um den Stromsparmodus zu aktivieren. Das Blinken des Symbols für ca. fünf Sekunden zeigt an, dass der Stromsparmo- dus aktiviert wurde.
HINWEIS! Um das Gerät stromlos zu schalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 8.1.6. Gefrierraumtemperatur einstellen Drücken Sie die Taste F R E E Z E R mehrfach, um die Temperatur für den Gefrier- raum in 1 °C-Schritten einzustellen (- 1 6 °C bis- 2 2 °C ). Das Blinken der Temperaturanzeige für ca.
8.4. Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum Aufgetaute Lebensmittel, wenn auch nur teilweise aufgetaut, dürfen nicht wie- der eingefroren werden. Getränke in Flaschen und Dosen, insbesondere die Kohlensäurehaltigen, dür- fen nicht im Gefrierraum aufbewahrt werden, da die Flaschen und Dosen plat- zen können.
8.5. Tiefkühlung von Lebensmitteln Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen Gemüse das in rohem Zustand verzehrt wird, z.B. Blattsalat. Nur Lebensmittel mit hoher Qualität sind zum Einfrieren geeignet; Portionieren Sie die Lebensmittel für den einmaligen Verbrauch, um getaute Produkte nicht wieder einzufrieren.
8.6. Abtauen des Kühl- und Gefrierraums Zur gründlichen Reinigung sollten Sie das Gerät zuvor abtauen lassen. Bevor Sie das Gerät abtauen, aktivieren Sie den S U P E R - G E F R I E R M O - D U S (siehe „8.1.3.
Das ganze Gerät, ausgenommen der Türdichtung, mit einem milden Reinigungs- mittel waschen. Die Türdichtung mit klarem Wasser waschen, abwischen und trocknen lassen. Scheuermittel- oder säurehaltige Putzmittel sind zum Reinigen ungeeignet. HINWEIS! Die Glaseinlegeböden sind aus gehärtetem Sicherheitsglas gefertigt und sind spülmaschinenfest.
Page 29
Störung Ursache Behebung Überprüfen, ob der Netzstecker eingesteckt ist, Durch Anschließen eines ande- ren elektrischen Gerätes (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob Das Gerät funkti- Stromzufuhr unter- die Steckdose unter Spannung ist. oniert nicht. brochen. Ggf. Steckdose instandsetzen las- sen.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfä- hig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 14. Technische Daten Brand MEDION Modell MD 37290 Kategorie Energieeffiziensklasse: Energieverbrauch: 0,646 kWh/ 24 Std. = 237 kWh / 1 Jahr* Nutzinhalt Gesamt: 317 Liter Nutzinhalt Kühlabteil:...
Auf Grundlage von Normprüfungsergebnissen über 24 Stunden ermittel- ter Energieverbrauch kWh/Jahr. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. 15. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 37290 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Page 33
QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
Page 34
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............37 1.1. Explication des symboles .................37 Utilisation conforme .................. 38 Consignes de sécurité................39 3.1. Consignes de sécurité générales ..............40 3.2. Transport ........................41 3.3. Installation et branchement électrique ............41 3.4. Nettoyage et maintenance ................45 3.5.
1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires. 2. Utilisation conforme Cet appareil sert à...
− N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes ex- trêmes. 3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
3.1. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Tout dommage du système de refroidissement pré- sente un risque de blessures. Ne pas poser l'appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, de l'huile pourrait sinon s'échapper du compresseur dans le cir- cuit de réfrigérant et le boucher.
3.3. Installation et branchement électrique 3.3.1. Avant de brancher l'appareil Si l'appareil ou le cordon d'alimentation présente des dom- mages visibles, ne pas les utiliser. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV Medion.
Déballer l'appareil et enlever le ruban adhésif. Éliminer les résidus de colle éventuels à l'aide d'un produit d'entretien doux. Éliminer séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l'emballage. Rincer l'intérieur de l'appareil et les accessoires à l'eau tiède et avec un produit d'entretien doux et les laisser sécher.
Ajuster l'appareil à l'horizontale, compenser les inégalités du sol en vissant plus ou moins les pieds. Pour pouvoir ouvrir entièrement la porte, laisser un rayon d'env. 60 cm libre devant et à côté de 128,5 cm l'appareil, de manière à ce que la porte puisse pivoter de 180°...
Page 43
Ne congelez pas de boissons gazeuses. L'eau se dilatant à l'état gelé peut faire éclater le récipient. Congelez les bouteilles d'alcool fort uniquement bien fermées et en position debout. Ne stockez pas dans le compartiment congélateur de réci- pients en verre ou métal remplis de liquide.
Même si vous n'éteignez l'appareil que temporairement, enle- vez les aliments congelés de l'appareil et stockez-les dans un endroit suffisamment frais. L'appareil ne convient pas pour le stockage de produits exigeant un contrôle rigoureux de la température. Ne pas conserver dans le réfrigérateur de médicaments, pré- parations de laboratoire ou autres produits sensibles à...
ATTENTION ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l'appareil peut l'en- dommager. Pour accélérer le dégivrage, n'utilisez pas de dispositifs méca- niques ou moyens artificiels autres que ceux recommandés par le fabricant, tels que radiateurs électriques, soufflantes à air chaud ou sèche-cheveux.
3.6. Élimination AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. Afin d'éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant d'éliminer l'appareil : Fixez la porte sur l'appareil avec du ruban adhésif pour éviter qu'elle ne s'ouvre. Enlevez tous les joints de porte et laissez le bac à légumes et les clayettes dans l'appareil de manière à...
4.1. Informations sur le réfrigérant R600a utilisé L'appareil utilise le R600a et le cyclopentane comme réfrigérant et isolant 100 % sans CFC. La couche d'ozone est donc protégée et l'effet de serre, réduit. Ces appareils se reconnaissent à l'indication « Réfrigérant R600a » sur la plaque si- gnalétique.
5. Vue d'ensemble de l'appareil Éléments de commande (sur la porte, non illustrés) Balconnets Pieds, roulettes de transport (au dos) Congélateur Bac à légumes/fruits avec régulateur d'humidité Éclairage LED Clayettes en verre...
6. Panneau de commande Affichage de la température pour le réfrigérateur Affichage de la température pour le congélateur Symbole mode Vacances activé Symbole Blocage des touches activé/désactivé Régler la température pour le réfrigérateur Régler la température pour le congélateur Sélectionner le mode/activer ou désactiver le blocage des touches Symbole mode Super Freeze activé...
7. Préparatifs avant l'utilisation 7.1. Inversion du sens d'ouverture de la porte Pour inverser le sens d'ouverture de la porte, vous avez besoin de : • Tournevis cruciforme • Tournevis plat • Clé de 8 • Clé de 10 La fiche d'alimentation doit être débranchée. Vous avez en outre besoin du cache de charnière pour la porte avec sens d'ouver- ture vers la gauche ainsi que du cache de porte pour l'ouverture de porte restante sur le côté...
Page 51
Enlevez la charnière médiane en desserrant les vis de maintien. Soulevez la porte inférieure de l'an- crage inférieur. Enlevez les bouchons d'obturation du côté gauche à l'aide d'un tourne- vis plat. Permutez maintenant le pied et la charnière au bas de l'appareil.
Page 52
Mettez ensuite la porte inférieure sur la charnière inférieure en plaçant l'évide- ment en bas de la porte sur le boulon. Insérez le boulon de la charnière médiane dans la porte. Ne serrez pas encore les vis à fond afin de pouvoir encore ajuster la porte. Ne serrez les vis à...
Branchez la fiche du cordon de la porte sur la prise prévue sur l'appa- reil. Remettez le couvercle en place sur l'appareil et fixez-le avec les deux vis sur l'appareil. Remettez le cache de charnière oblong sur la porte supérieure : il doit s'enclencher distinctement.
7.2.3. Retrait/mise en place des tiroirs congélateurs/du bac à légumes Pour enlever un tiroir congélateur/le bac à légumes, ouvrez entièrement la porte. Tirez le tiroir congélateur/bac à légumes des deux mains et sortez-le du réfrigé- rateur en position légèrement inclinée. ...
Avant de mettre des aliments frais dans le réfrigérateur ou le congélateur, régler la température sur le niveau le plus froid. Au bout de 3 heures, régler la température de refroidissement moyenne. 8.1.1. Mode Économie d'énergie En mode Économie d'énergie, la température est automatiquement réglée sur 5° C dans le réfrigérateur et sur -18°...
8.1.5. Réglage de la température du réfrigérateur Appuyez plusieurs fois sur la touche FRIDGE pour régler la température dans le réfrigérateur par paliers de 1° C (2–8° C) ou pour désactiver le refroidissement (OFF). Le clignotement de la LED de température pendant env. cinq secondes indique que la température souhaitée est réglée.
Utilisez les tiroirs, paniers ou clayettes pour stocker les aliments, vous exploitez ainsi efficacement l'énergie de l'appareil et la consommation d'énergie est minimisée. 8.4. Conservation des aliments dans le réfrigérateur Ne jamais recongeler d'aliments qui ont été même seulement en partie décongelés. ...
8.5. Congélation d'aliments Pratiquement tous les aliments peuvent être congelés, excepté les légumes qui se consomment crus tels que la laitue. Seuls les aliments de haute qualité conviennent à la congélation ; emballez les aliments en portions de consommation pour ne pas devoir recongeler des ali- ments décongelés.
8.6. Dégivrage du combiné réfrigérateur-congélateur Pour pouvoir nettoyer soigneusement l'appareil, commencez par le dégivrer. Avant de dégivrer l'appareil, activez le MODE SUPER FREEZE (voir « 8.1.3. Mode Super Freeze» à la page 56). Les produits congelés peuvent alors être conservés pendant une durée prolongée à...
Nettoyer entièrement l'appareil, excepté les joints de porte, avec un produit d'entretien doux. Nettoyer les joints de porte à l'eau claire, l'essuyer et le laisser sécher. Ne pas uti- liser de produits d'entretien abrasifs ou à base d'acide. REMARQUE ! Les clayettes sont fabriquées en verre de sécurité...
Problème Cause Solution L'éclairage in- Éclairage LED défec- Contacter le SAV. térieur ne fonc- tueux. tionne pas. Déplacer les aliments de telle ma- Une porte n'est pas nière que la porte puisse être bien refermée ou a bien fermée. été...
24 heures dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. 15. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 37290 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
Page 66
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................69 1.1. Betekenis van de symbolen ................69 Gebruik voor het beoogde doel ............... 70 Veiligheidsinstructies ................71 3.1. Algemene veiligheidsinstructies ..............72 3.2. Transport ........................73 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............73 3.4. Schoonmaken en onderhoud.................77 3.5. Storingen ........................78 3.6.
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen. 2.
3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met ver- minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- mogens (zoals personen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kin- deren).
3.1. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij beschadiging van het koelsysteem bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel. Plaats het apparaat niet op de zij- of achterkant. Er bestaat dan gevaar voor olielekkage vanuit de compressor naar het koelmiddelcircuit dat daardoor verstopt kan raken. ...
3.3. Opstelling en elektrische aansluiting 3.3.1. Vóór het aansluiten Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar is beschadigd. Wanneer u transportschade vaststelt, moet u direct contact opnemen met het Medion Service Center.
Page 73
Pak het apparaat uit en verwijder het plakband. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild schoonmaakmiddel. De beschermende verpakkingsonderdelen van polystyreen dienen apart te worden afgevoerd. Spoel de binnenkant van het apparaat en de onderdelen af met lauw water met een mild schoonmaakmiddel en laat het drogen.
Page 74
Voor voldoende ventilatie moet naar boven toe een vrije ruimte van 30 cm worden aangehouden. Monteer de meege- leverde afstandhouders om voldoende ventilatie te waarbor- gen. Zet het apparaat waterpas en compenseer oneffenheden in de vloer door de stelpootjes in of uit te draaien. ...
3.3.4. Omgang met het apparaat WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het vriesvak explosies veroorzaken. Bewaar geen explosieve stoffen of spuitbussen met brandba- re drijfgassen in de vrieskast. Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Uitzettend water kan de fles doen springen.
Na een stroomstoring moeten levensmiddelen die zichtbaar (deels) zijn ontdooid worden weggegooid. Levensmiddelen die (deels) zijn ontdooid mogen niet op- nieuw worden ingevroren. Sla levensmiddelen die snel kunnen bederven niet op in de zone met twee sterren. ...
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door onjuiste omgang met het apparaat. Maak voor sneller ontdooien geen gebruik van andere me- chanische voorzieningen of hulpmiddelen dan hetgeen de fa- brikant adviseert. Gebruik hiervoor bijvoorbeeld geen elektri- sche verwarmingen, heteluchtblazers of een haarföhn.
3.6. Afvoer WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. Om gevaar voor kinderen te vermijden, volgt u de vol- gende stappen bij het afvoeren: Plak de deur met plakband dicht. Verwijder alle afdichtingsmateriaal van de deuren en laat de laden en inlegschappen in het apparaat, zodat er niemand - bv.
4.1. Informatie over het gebruikte koelmiddel R600a In dit apparaat zijn R600a en cyclopentaan gebruikt als 100% cfk-vrije koel- en isola- tiemiddelen. Hierdoor wordt de ozonlaag beschermd en het broeikaseffect vermin- derd. Deze apparaten zijn te herkennen aan de aanduiding "Koelmiddel R600a" op het ty- peplaatje.
5. Overzicht van het apparaat Bedieningselement (op de deur, niet afgebeeld) Deurvakken Voetjes, transportrollen (aan de achterzijde) Vriesvak Vershoudlade voor groente/fruit LED-lampje Glazen schappen...
6. Bediening Temperatuuraanduiding voor koelgedeelte Temperatuuraanduiding voor vriesgedeelte Symbool voor vakantiestand ingeschakeld Symbool voor toetsblokkering in-/uitgeschakeld Temperatuur instellen voor koelgedeelte Temperatuur instellen voor vriesgedeelte Modus selecteren/toetsblokkering in-/uitschakelen Symbool supervriesstand ingeschakeld Symbool stroomspaarstand ingeschakeld...
7. Voorbereiding voor gebruik 7.1. Deuraanslag wisselen Om de deuraanslag te wisselen heeft u het volgende nodig: • Kruiskopschroevendraaier • Platte schroevendraaier • Steeksleutel maat 8 • Steeksleutel maat 10 De netstekker is uit het stopcontact getrokken. U hebt bovendien de scharnierafdekking nodig voor de deur met linker deuraan- slag alsmede het deurpaneel voor de resterende deuropening aan de rechterkant na het overzetten van de deuraanslag.
Page 83
Verwijder het middelste scharnier door de bevestigingsschroeven los te draaien. Til de onderste deur uit de onderste verankering. Draai de blinde stoppen aan de lin- kerkant los met een platte schroe- vendraaier. Wissel nu de voet en het scharnier aan de onderzijde van het appa- raat uit.
Page 84
Plaats nu de onderste deur op het onderste scharnier door de uitsparing on- der aan de deur op de bout te plaatsen. Plaats de bout van het middelste scharnier in de deur. Draai de schroeven nog niet helemaal aan om de deur nog te kunnen uitlij- nen.
Steek de kabelstekker van de deur in de kabelaansluiting op het appa- raat. Plaats de apparaatafdekking op het apparaat en bevestig deze met de twee schroeven op het apparaat. Plaats de langwerpige scharnieraf- dekking weer op de bovenste deur totdat deze hoorbaar vastklikt.
7.2.3. Vriesladen/groentelade plaatsen/uitnemen Om een vrieslade/groentelade te kunnen verwijderen, moet de deur volledig worden geopend. Trek de vrieslade/groentelade met beide handen naar voren en til de lade onder een lichte hoek uit de vriesruimte/koelruimte. Schuif de vrieslade/groentelade bij het plaatsen onder een lichte hoek naar bin- nen.
8.1.1. Stroomspaarstand In de spaarstand wordt de temperatuur in het koelvak automatisch ingesteld op 5 °C en in het vriesvak op -18 °C. Druk op de toets MODE om de stroomspaarstand in te schakelen. Het knipperen van het symbool gedurende ca. vijf seconden geeft aan dat de stroomspaarstand is ingeschakeld.
OPMERKING! Om het apparaat spanningsvrij te schakelen, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. 8.1.6. Temperatuur van vriesvak instellen Druk meerdere keren op de toets FREEZER om de temperatuur voor het vries- vak in stappen van 1 °C in te stellen (-16 °Ctot-22 °C). Het knipperen van de temperatuuraanduiding gedurende ca.
8.4. Het bewaren van levensmiddelen in de koelruimte Ontdooide of deels ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden in- gevroren. Dranken in flessen en blikjes, vooral ook koolzuurhoudende dranken, mogen niet in het vriesvak worden bewaard, omdat flessen en blikken kunnen openbar- sten.
8.5. Diepvriezen van levensmiddelen Vrijwel alle levensmiddelen kunnen worden ingevroren met uitzondering van groente die rauw wordt genuttigd, zoals sla. Alleen levensmiddelen van goede kwaliteit zijn geschikt om te worden ingevro- ren; Verdeel de levensmiddelen in porties voor eenmalig verbruik om te voorko- men dat ontdooide levensmiddelen opnieuw worden ingevroren.
8.6. Ontdooien van de koel- en vriesgedeelten Laat vóór een grondige reiniging het apparaat eerst ontdooien. Voordat u het apparaat ontdooit, schakelt u de SUPERVRIESSSTAND in (zie “8.1.3. Supervriesstand” op pagina 88). De ingevroren levensmiddelen kunnen op die manier langer bij omgevingstemperatuur worden bewaard. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door onjuiste omgang met...
De deurafdichting met schoon water afwassen, afvegen en laten drogen. Schuurmiddelen en zuurhoudende schoonmaakmiddelen zijn niet geschikt voor de reiniging. OPMERKING! De glazen schappen zijn gemaakt van gehard veiligheidsglas en zijn ge- schikt voor de vaatwasser. 10. Onderhoud en reparatie GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok.
Storing Oorzaak Oplossing De binnenver- Contact opnemen met de klan- Led-verlichting de- lichting werkt fect. tenservice. niet. De levensmiddelen zo plaatsen De deur gaat niet dat het sluiten van de deur niet dicht of wordt te wordt verhinderd. vaak geopend.
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden her- gebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop. 14. Technische gegevens Merk MEDION Model MD 37290 Categorie Energieklasse: Energieverbruik: 0,646 kWh/24 uur = 237 kWh gedurende 1 jaar* Nuttige inhoud totaal: 317 liter...
* Op basis van de genormeerde testresultaten over 24 uur berekend energiever- bruik kWh/jaar. Het daadwerkelijke energieverbruik hangt af van het gebruik en de opstellingsplek van het apparaat. 15. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 37290 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 98
Índice Sobre este manual de instrucciones ............101 1.1. Explicación de símbolos ................101 Uso conforme a lo previsto ..............102 Indicaciones de seguridad ..............103 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............104 3.2. Transporte ......................105 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ..........105 3.4.
1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
• Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para enfriar y congelar alimentos.
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como dis- capacitados parciales, personas mayores con limitacio- nes en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Si el sistema de refrigeración está dañado existe el peli- gro de lesiones. No coloque nunca el aparato con un lateral o la pared poste- rior hacia abajo, dado que el aceite del compresor podría pe- netrar en el circuito de refrigeración y obstruirlo.
3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.3.1. Antes de la conexión No poner en marcha el aparato si este o el cable de red pre- sentan daños visibles. Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de Medion.
Page 105
Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente sua- Elimine como es debido y por separado los rellenos de espu- ma de poliestireno del embalaje. Lave el interior del aparato y los accesorios con agua tibia y algo de detergente suave, y déjelos secar.
Para una ventilación suficiente, debe haber una distancia de 30 cm por arriba. Instale los distanciadores suministrados en la parte posterior del aparato para garantizar una ventilación suficiente. Nivele el aparato y compense las irregularidades del suelo ajustando correspondientemente los pies roscados. ...
Page 107
3.3.4. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el conge- lador, pueden causar explosiones. No almacene dentro del aparato sustancias explosivas ni es- prays con propulsores inflamables. No congele bebidas con gas. Al expandirse, el agua puede ha- cer que explote el recipiente.
Tire a la basura los alimentos que estén visiblemente descon- gelados, incluso si es solo parcialmente, después de un even- tual corte de luz. No vuelva a congelar alimentos que ya estén descongelados parcial o totalmente. No almacene alimentos rápidamente perecederos en la zona de dos estrellas.
¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato o cual- quiera de sus componentes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del apara-...
En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado. 3.6. Eliminación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato: ...
4.1. Información sobre el refrigerante R600a utilizado En este aparato se utilizan R600a y ciclopentano como refrigerantes y aislantes 100% libres de CFC. De este modo se protege la capa de ozono y se reduce el llama- do "efecto invernadero". Los aparatos de este tipo pueden reconocerse por el rótulo "Refrigerante R600a"...
5. Esquema del aparato Elementos de control (en la puerta, no representados) Compartimentos de la puerta Pies, ruedas de transporte (en la parte posterior) Congelador Cajón para la conservación de verduras/frutas Iluminación LED Estantes de cristal...
6. Panel de control Indicación de temperatura del frigorífico Indicación de temperatura del congelador Símbolo modo vacaciones activado Símbolo bloqueo de teclas activado/desactivado Ajustar temperatura del frigorífico Ajustar temperatura del congelador Seleccionar modo/ activar/desactivar bloqueo de teclas Símbolo modo súper congelación activado Símbolo modo ahorro energía activado...
7. Preparativos para la puesta en marcha 7.1. Cambiar tope de la puerta Para el cambio del tope de la puerta necesitará lo siguiente: • Destornillador de estrella • Destornillador de ranura • Llave para tuercas del 8 • Llave para tuercas del 10 La clavija está...
Page 115
Retire la bisagra intermedia aflojan- do los tornillos de sujeción. Eleve la puerta inferior y sáquela del anclaje inferior. Saque kos tapones del lado izquier- do con un destornillador de ranura. A continuación. cambie el pie y la bisagra en la parte inferior del apa- rato.
Page 116
Coloque la puerta inferior en la bisagra inferior poniendo el orificio en la parte inferior de la puerta en el pasador. Ponga el pasador de la bisagra intermedia en la puerta. Todavía no apriete bien los tornillos para poder nivelar la puerta. Cuando se pueda cerrar perfectamente la puerta, entonces apriete bien los tornillos.
Enchufe la clavija de cable de la puerta en el conector de cable del aparato. Coloque la tapa del aparato en el aparato y fíjela bien con los dos tor- nillos en el aparato. Vuelva a colocar la tapa de bisagra más larga en la puerta superior has- ta que encaje de forma audible.
7.2.3. Retirar/colocar los cajones de verdura y del congelador Para retirar un cajón del congelador/ de verdura, abra completamente la puerta. Extraiga el cajón del congelador/de verdura tirando con las dos manos y extrai- galo de la cámara congeladora / frigorífica ligeramente inclinado. ...
8.1.1. Modo de ahorro de energía En el modo ahorro, la temperatura se regula automáticamente en el frigorífico a 5 °C y en el congelador a -18 °C. Pulse la tecla MODE para activar el modo ahorro. Si parpadea el símbolo unos cinco segundos indica que se ha activado el modo ahorro.
¡AVISO! Para desconectar el aparato completamente de la red, desenchúfelo. 8.1.6. Ajustar la temperatura del congelador Pulse la tecla FREEZER varias veces para ajustar la temperatura del congelador en pasos de 1 °C (-16 °C a -22 °C). Si el indicador de temperatura parpadea unos cinco segundos indica que se ha ajus- tado la temperatura deseada.
No se introduzca los congelados (hielo, cubitos, etc.) sacados del congelador di- rectamente en la boca: la baja temperatura puede causar dolorosas quemadu- ras. Guarde los alimentos en platos o envases adecuados. Distribuya los alimentos uniformemente por todo el aparato. No olvide que los alimentos no deben estar en contacto con la pared posterior de la cámara frigo- rífica, pues puede producirse escarcha o humedad.
Solo los alimentos de alta calidad son aptos para ser congelados. Reparta los ali- mentos en porciones según los vaya a consumir para no volver a congelar pro- ductos descongelados. Envuelva los alimentos en embalajes libres de olores, herméticos al aire y a la hu- medad e insensibles a la grasa y la lejía.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del apara- Para acelerar la descongelación, no use ningún dis- positivo mecánico ni otros medios artificiales (como radiadores eléctricos, ventiladores de aire caliente o secadores de pelo) que no sean los recomendados por el fabricante.
10. Mantenimiento y reparación ¡PELIGRO! Peligro de descarga eléctrica. Existe peligro de descarga eléctrica por piezas del apa- rato conductoras de electricidad. Antes de proceder a cualquier labor de manteni- miento, retire la clavija de la toma eléctrica (no tire del cable, sino de la clavija).
Fallo Causa Solución La puerta no se pue- Coloque los alimentos de modo de cerrar comple- que no impidan el cierre de la tamente o se abre puerta. con demasiada fre- No abra la puerta tanto tiempo. cuencia. La temperatura am- ...
24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubicación del aparato. 15. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 37290 cum- ple los requisitos de la siguiente normativa europea: •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Page 130
Sommario Informazioni relative al presente manuale ........... 133 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 133 Utilizzo conforme ..................134 Indicazioni di sicurezza ................135 3.1. Indicazioni di sicurezza generali ..............136 3.2. Trasporto ......................137 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........138 3.4.
1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE. 2.
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o in- tellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di cono- scenze (ad es.
3.1. Indicazioni di sicurezza generali AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di danneggiamento del siste- ma di raffreddamento. Non capovolgere l'apparecchio su di un lato o sul dorso, in quanto potrebbe uscire dell'olio dal compressore e penetrare nel circuito del refrigerante intasandolo.
3.2. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento. Trasportare l'apparecchio insieme ad almeno un'altra perso- ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio a causa di un traspor- to inappropriato. L'imballaggio deve essere intatto. Verificare che l'apparec- chio non presenti danni dovuti al trasporto.
Non mettere in funzione l'apparecchio se il cavo di alimenta- zione o lo stesso apparecchio presentano danni visibili. Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza Medion. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e asportare il nastro adesivo.
− da fornelli elettrici o a gas e simili: ca. 3 cm, − da stufe a olio o a carbone: ca. 30 cm. − Nel caso l'apparecchio venga collocato accanto a un altro frigorifero, è necessaria una distanza minima laterale di 10 •...
Page 139
In caso di danni al cavo di alimentazione, la sostituzione do- vrà essere eseguita dal produttore, dal suo servizio clienti o da personale tecnico qualificato in modo da escludere possibili pericoli. 3.3.4. Utilizzo dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Gas e liquidi infiammabili possono causare esplosioni se conservati nel vano congelatore.
Dopo un'eventuale interruzione di corrente, controllare gli ali- menti riposti nell'apparecchio verificandone l'aspetto e l'odo- re, per accertarsi che siano ancora commestibili. Dopo un'eventuale interruzione di corrente, gettare gli ali- menti che si sono scongelati. Non ricongelare alimenti parzialmente o completamente scongelati.
PERICOLO! Pericolo di esplosione e di incendio! La formazione di gas può provocare esplosioni. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparec- chio o dei suoi elementi. Non utilizzare spray scongelanti, in quanto possono formare gas esplosivi. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo inap- propriato dello stesso.
In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro laboratorio specializzato. 3.6. Smaltimento AVVERTENZA! Pericolo di lesioni. Per evitare pericoli ai bambini, prima dello smaltimento procedere come segue: Fissare la porta con nastro adesivo. ...
4.1. Informazioni sul refrigerante R600a utilizzato Nel presente apparecchio sono stati utilizzati i refrigeranti e materiali isolanti R600a e ciclopentano, privi al 100% di clorofluorocarburi. Questo contribuisce alla prote- zione dello strato di ozono e alla riduzione del cosiddetto effetto serra. Tali apparecchi sono riconoscibili dall'indicazione "Refrigerante R600a"...
5. Caratteristiche dell'apparecchio Comandi (sulla porta, non raffigurati) Scomparti nella porta Piedi di supporto, rotelle per il trasporto (sul retro) Vano congelatore Cassetto salvafreschezza per frutta/verdura Illuminazione LED Ripiani in vetro...
6. Quadro di controllo Indicazione della temperatura per lo scomparto frigorifero Indicazione della temperatura per lo scomparto congelatore Simbolo della modalità di vacanza acceso Simbolo del blocco tasti acceso/spento Impostazione della temperatura per lo scomparto frigorifero Impostazione della temperatura per lo scomparto congelatore Selezione della modalità/attivazione o disattivazione del blocco tasti Simbolo della modalità...
7. Operazioni preliminari all'utilizzo 7.1. Cambiare la battuta della porta Per cambiare la battuta della porta occorre: • cacciavite a croce • cacciavite a intaglio • chiave per dadi da 8 • chiave per dadi da 10 La spina deve essere scollegata. È...
Page 147
Rimuovere la cerniera centrale al- lentando le viti di sostegno. Sollevare la porta inferiore dall'an- coraggio inferiore. Svitare i tappi ciechi sul lato sinistro con un cacciavite a intaglio. Sostituire il piede e la cerniera sul lato inferiore dell'apparecchio: ...
Page 148
Inserire la porta inferiore sulla cerniera inferiore posizionando sul bullone l'in- cavo che si trova in basso nella porta. Inserire nella porta il bullone della cerniera centrale. Non avvitare ancora le viti completamente per avere la possibilità di allinea- re ulteriormente la porta.
Inserire il connettore del cavo del- la porta nell'apposita presa dell'ap- parecchio. Inserire la copertura dell'apparec- chio e fissarla con le due viti. Reinserire la copertura della cerniera di forma allungata sulla porta supe- riore fino a che scatta in sede con un rumore percepibile.
7.2.3. Inserire/estrarre i cassetti di congelamento/il cassetto della verdura Per estrarre un cassetto della verdura/dal congelatore, aprire la porta completa- mente. Afferrare il cassetto con due mani ed estrarlo leggermente inclinato dal vano re- frigerante/congelatore. Per inserire il cassetto della verdura/del congelatore, infilarlo leggermente incli- nato nell'apparecchio.
8.1.1. Modalità di risparmio energetico In modalità di risparmio energetico la temperatura nel frigorifero è regolata auto- maticamente a 5 °C e quella nel congelatore a -18 °C. Premere il tasto MODE per attivare la modalità di risparmio energetico. Il lampeggiamento del simbolo per circa cinque secondi indica che è...
AVVISO! Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, estrarre la spina dalla presa di corrente. 8.1.6. Regolare la temperatura del congelatore Premere il tasto FREEZER più volte per impostare la temperatura per il congela- tore a intervalli di 1 °C (da -16 °C a-22 °C). Il lampeggiamento della temperatura per ca.
8.4. Conservazione degli alimenti nel vano refrigerante Gli alimenti scongelati non possono essere ricongelati, nemmeno se si sono scongelati solo parzialmente. Le bevande in bottiglie e lattine, in particolare quelle che contengono anidri- de carbonica, non devono essere conservate nel vano congelatore, in quanto le bottiglie e le lattine possono scoppiare.
8.5. Surgelazione di alimenti Quasi tutti gli alimenti sono adatti a essere congelati, tranne la verdura che viene consumata cruda, come l'insalata a foglia. Solo gli alimenti di alta qualità sono idonei alla congelazione. Dividerli in porzio- ni singole, così da non ricongelare i prodotti scongelati. ...
8.6. Sbrinamento del vano frigorifero e del vano congelatore Per pulire a fondo l'apparecchio lo si dovrebbe prima sbrinare. Prima di sbrinare l'apparecchio, attivare la MODALITÀ DI SUPER-CONGE- LAMENTO (vedere “8.1.3. Modalità di super-congelamento” a pagina 152). Gli alimenti congelati potranno così...
Lavare tutto l'apparecchio, tranne la guarnizione della porta, con un detergente delicato. Pulire la guarnizione della porta strofinando con sola acqua e lasciare asciugare. Detergenti abrasivi o contenenti acidi non sono adatti alla pulizia. AVVISO! I ripiani in vetro sono realizzati in vetro di sicurezza temperato e idonei al lavaggio in lavastoviglie.
Page 157
Anomalia Causa Soluzione Controllare che la spina sia inse- rita. Collegare un altro apparecchio elettrico (ad es. una lampada da tavolo) per verificare che la presa L’apparecchio Alimentazione di sia sotto tensione. Se necessario non funziona. corrente interrotta. fare riparare la presa elettrica.
Gli imballaggi sono costituiti da materie prime e quindi sono riu- tilizzabili o possono essere riciclati. 14. Dati tecnici Marca: MEDION Modello: MD 37290 Categoria: Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: 0,646 kWh/ 24 ore = 237 kWh / 1 anno* Capacità netta complessiva: 317 litri Capacità...
* Consumo energetico di kWh/anno calcolato sulla base di risultati di verifiche standard sulle 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall'utilizzo e dall'ubicazione dell'apparecchio. 15. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37290 è conforme ai se- guenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.