Sommaire des Matières pour Starline ROLDECK RDEB 2013
Page 1
MODE D'EMPLOI DE LA COMMANDE ROLDECK RDEB 2013 Copyright Starline Pools & Equipment Niederlande. Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Starline Pools & Equipment ist es nicht gestattet, diese Ausgabe oder Teile daraus auf elektronische, mechanische, fototechnische oder andere Weise zu vervielfältigen, in einem elektronischen Datenbestand zu speichern oder zu veröffentlichen.
CONTENTS / INDEX EINFÜHRUNG IN DIE STARLINE ROLDECKSTEUERUNG RD 2013 INTRODUCTION DE LA COMMANDE STARLINE ROLDECK RD 2013 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN / SICHERHEITSINSTRUKTIONEN DIRECTIVES D'INSTALLATION / CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÜBERSICHT ÜBER DIE STEUERUNG / VUE D'ENSEMBLE DES ORGANES DE COMMANDE BEDIENUNG DES SCHLÜSSELSCHALTERS / UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR À CLÉ...
Wenn das Roldeck beim Öffnen und Schließen beispielsweise gegen die Einspritzdüsen stößt, kann die Funktionsfähigkeit des Roldecks erheblich beeinträchtigt werden. Die Steuerung bietet in Kombination mit der Starline Poolcontrol die Möglichkeit, beim Öffnen und Schließen des Roldecks zuerst die Filterpumpe auszuschalten und das Roldeck nach einer Verzögerung von 30 Sekunden zu aktivieren.
La commande, en combinaison avec le Starline Poolcontrol, permet, lors de l'ouverture ou de la fermeture, de désactiver d'abord la pompe de filtrage et de réactiver le Roldeck après un délai de 30 secondes. Dès que le Roldeck a atteint sa position finale (d'ouverture ou de fermeture), la pompe de filtrage est automatiquement activée.
Page 5
Dabei sind das Schaltschema und die jeweils geltenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. · Der 230-Volt-Anschluss der RD 2013 wird nach Möglichkeit an die Starline Poolcontrol angeschlossen. Falls dies nicht möglich sein sollte, wird die RD 2013 direkt an die 230-Volt- Netzspannung, die mit einem Erdschlussschalter mit einem IFN-Wert 30mA ausgerüstet ist, angeschlossen.
· Il est préférable que le raccordement 230 Volt du RD 2013 se fasse sur le Starline Poolcontrol. Si cela n'est pas possible, le RD 2013 sera directement raccordé sur la tension 230V du réseau, le £...
BEDIENUNG DES SCHLÜSSELSCHALTERS / UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR À CLÉ ACHTUNG: ATTENTION : Um das Roldeck bedienen zu können, muss der Pour pouvoir utiliser le Roldeck, l'interrupteur à clé Schlüsselschalter in Stellung »1« stehen. doit être placé sur la position 1. In Stellung »1«...
ÖFFNEN & SCHLIESSEN DES SCHALTKASTENS OUVERTURE & FERMETURE DU BOÎTIER DE COMMANDE ÖFFNEN DES SCHALTKASTENS OUVERTURE BOÎTIER DE COMMANDE ACHTUNG: ATTENTION : Vor dem Öffnen des Gehäuses muss das Gerät spannungslos Avant d'ouvrir le boîtier, il convient de mettre l'équipement hors gemacht werden.
Page 10
ÜBERSICHT DEN SCHALTSCHRANK / VUE D'ENSEMBLE DU BOÎTIER DE COMMANDE 13 14 15 16 9 10 11 12 Closing Speed Closing Speed J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch J200 R E L503 RE L502...
Page 11
LED-Display / Affichage LED Externen motor Rohrmotor Moteur externe Moteur tubulaire Display Drehrichtung (öffnen / schließen) / la direction de rotation (ouvrir / fermer) Roldeck schließen : Rand blinkt, wenn der Motor läuft. Fermer Roldeck: bord clignote lorsque le moteur tournant. Display or / of Roldeck öffnen : Rand blinkt, wenn der Motor läuft.
ÜBERSICHT ÜBER LEDs UND FEHLERMELDUNGEN APERÇU DES LED ET DES MESSAGES DE PANNE 13 14 15 16 9 10 11 12 J200 Im Nachfolgenden werden die Funktionen der LEDs wiedergegeben Ci-dessous, les fonctions des LED : Beschreibung Description Signal offen Signal d'ouverture Schlüsselschalter Interrupteur à...
Page 13
LED-Störung & Fehlermeldung im Display / LED de panne & message d'erreur sur l'affichage LED Error Beschreibung Description LED13 Motor erhält keine 24 V. Le moteur n'obtient pas d'alimentation 24V. · · Falsch angeschlossen. Branchement erroné. · · Netzkabel unterbrochen. Câble d'alimentation rompu ·...
Page 14
Display Fehlermeldungen / Affichage messages d'erreur Display Beschreibung Description Error · · Anlauffehler (keine Impulse in 1s nach Faute à démarrage · Fahrtbeginn) (pas d’impulsion dans 1s après démarrage) · · Blockadefehler (keine Impulse in 1s während Faute à blocus ·...
ELEKTROANSCHLÜSSE / BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ÜBERSICHT ÜBER DIE VERDRAHTUNG MIT / VUE D'ENSEMBLE DU CÂBLAGE EN RAPPORT AVEC LES ÉCROUS DU PRESSE-ÉTOUPE X200 J104 J103 J102 X300 X301 X303 X302 J402 J201 J400 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B X Y 13 12 11 23 21 43 41...
Die Roldecksteuerung wird nach Möglichkeit an die La commande Roldeck est, de préférence, branchée sur le Anschlüsse „230 V OUT“ der Starline Poolcontrol Starline Poolcontrol, sur les connexions “230 V OUT” (voir angeschlossen (siehe Bedienungsanleitung der Poolcontrol). manuel Poolcontrol). Wenn dies nicht möglich sein sollte, wird die RD 2013 mit Si cela n'est pas possible, le RD 2013 devra être directement...
Page 17
ANSCHLUSS EINES EXTERNEN ROLDECKMOTORS (RDEM) / BRANCHEMENT DU MOTEUR ROLDECK EXTERNE (RDEM) X200 J104 J103 J102 J400 X300 X301 X303 X302 J402 J201 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B 13 12 11 23 21 43 41 33 31 J 500 Panel - Unit...
ANSCHLUSS DES ROLDECK-ROHRMOTORS (RDIM) / BRANCHEMENT DU MOTEUR TUBULAIRE DU ROLDECK (RDIM) X200 J104 J103 J102 X303 X302 J402 J201 J400 X300 X301 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B 13 12 11 L 1 2 3 23 21 43 41 33 31...
Page 19
Achtung! Attention ! Die Anschlüsse “+, A, B, -” dürfen beim Anschluss an die Les connexions “+, A, B, -” ne peuvent être interverties par Roldeck-Steckdose nicht vertauscht werden. Dies könnte rapport à celles se trouvant dans la boîte de connexion du schwere Beschädigungen des elektronischen Positionssensors Roldeck.
ANSCHLUSS DES S-SCHATLERS DER ROLDECK-SCHALTTAFEL / RACCORDEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE ROLDECK S-SWITCH X200 J104 J103 J102 J400 X300 X301 X303 X302 J402 J201 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B X Y 13 12 11 L 1 2 3 23 21 43 41 33 31...
Page 21
Achtung! Attention ! Darauf achten, dass der Deckel das Gehäuse gut abschließt, Veillez à ce que le capot du boîtier soit totalement fermé pour da es andernfalls im Gehäuse zu Kondensation kommen éviter la formation de condensation dans ce dernier. könnte.
ANSCHLUSS DER KINDERSICHERUNG AN DIE ROLDECKSTEUERUNG / RACCORDEMENT DU VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT À LA COMMANDE ROLDECK J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X200 J104 J 103 J102 X 303 X302 J402...
Anschluss „6 - 7“ Wasserstandsregler Connexion “6 - 7” Contacteur de niveau Der elektronische Starline Wasserstandsregler (EELS 2006) und Le contrôleur de niveau électronique Starline (EELS 2006) et le die RD 2013 gewährleisten gemeinsam die optimale RD 2013 assurent conjointement un fonctionnement optimal du Funktionsfähigkeit des Roldecks.
ANSCHLUSS DES JETSTREAMS AN DIE ROLDECKSTEUERUNG (FLUVO) / RACCORDEMENT DU JETSTREAM À LA COMMANDE ROLDECK (FLUVO) J 401 13 14 15 16 8 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X 200 J104 J103 J 102 J 400 X300...
ANSCHLUSS DES JETSTREAMS AN DIE ROLDECKSTEUERUNG (FITSTAR) / RACCORDEMENT DU JETSTREAM À LA COMMANDE ROLDECK (FITSTAR) J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X200 J104 J10 3 J102 J400 X300 X301 X3 03...
9.10 ANSCHLUSS DER FILTERPUMPE AN DIE ROLDECKSTEUERUNG / RACCORDEMENT DE LA POMPE DE FILTRAGE À LA COMMANDE ROLDECK X200 J104 J103 J102 J400 X 300 X 301 X303 X302 J402 J201 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B X Y 13 12 11 23 21 43 41...
9.13 UNTERWASSERBELEUCHTUNG / ÉCLAIRAGE IMMERGÉ 9.13.1 LED UNTERWASSERBELEUCHTUNG / ÉCLAIRAGE LED IMMERGÉ Direkte 12-V-Spannung von RD 2013 / Tension directe 12V du RD 2013 X200 J 104 J103 J 102 J 400 X 300 X301 X 303 X 302 J402 J 201 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B...
9.14 ANSCHLUSS DES SCHLÜSSELSCHALTERS DER ROLDECKBEDIENUNG / BRANCHEMENT DE L’INTERRUPTEUR DE COMMANDE A CLÉ ROLDECK X200 J104 J103 J102 J400 X300 X301 X303 X302 J402 J201 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B 13 12 11 L 1 2 3 4 5 6 7 23 21 43 41...
Page 31
Den Deckel mit den Bedienungstasten wieder auf das Replacez le capot avec les boutons de service sur le Gehäuse setzen und die Schrauben kreuzweise anziehen. boîtier et serrez les vis en diagonale. Achtung! Attention ! Darauf achten, dass der Deckel vollständig am Gehäuse Veillez à...
9.15 ANSCHLUSS DES TEMPERATURSENSORS. (SENSOR OPTIONAL) BRANCHEMENT DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE (OPTIONNEL) X 200 J104 J103 J102 X 303 X302 J402 J201 J400 X300 X301 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B 13 12 11 23 21 43 41 33 31 J500...
PROGRAMMIEREN DER ROLDECKSTEUERUNG. 10.1 Ohne bewegliche Bodenklappe. PROGRAMMATION DE LA COMMANDE ROLDECK 10.1 Sans clapet de fond mobile Dealer remote control / Télécommande concessionnaire J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X200 J104...
Page 34
Achtung: Falls der Roldeckmotor die falsche Drehrichtung hat, sind + und – des 24-V- Roldeckmotors zu tauschen. Attention : Si le moteur Roldeck tourne dans la mauvaise direction, il convient de permuter le + et le – du moteur Roldeck 24V. Die Taste »Open«...
Page 35
Die Taste »Close« drücken und das Roldeck so weit wie gewünscht schließen. Der Roldeckmotor läuft, solange die Taste gedrückt wird. Appuyez sur la touche “close” et amenez le Roldeck jusqu'à la position correcte de fermeture. Le moteur Roldeck tourne tant que le bouton reste enfoncé.
Page 36
FEINEINSTELLUNG DES ROLDECKS / RÉGLAGE DE PRÉCISION DU ROLDECK »Open«, falls die Endposition „Open“ des Roldecks geändert werden soll. “Open” si le Roldeck doit être réglé en position finale “open” (d'ouverture). »Close«, falls die Endposition „Close“ des Roldecks geändert werden soll. “Close”...
Page 37
10.2 PROGRAMMIEREN DER ROLDECKSTEUERUNG mit beweglicher Bodenklappe. PROGRAMMATION DE LA COMMANDE ROLDECK avec clapet de fond mobile Dealer remote control / Télécommande concessionnaire J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X200 J104 J103...
Page 38
Achtung: Falls der Antriebsmotor (Automatikklappe) die falsche Drehrichtung hat, sind + und – des Antriebsmotors zu tauschen. Attention : Si le moteur d'entraînement (clapet automatique) tourne dans la mauvaise direction, il convient de permuter le + et le – du moteur d'entraînement. Die Taste »Open«...
Page 39
Achtung: Falls der Roldeckmotor die falsche Drehrichtung hat, sind + und – des 24-V- Anschlusses des Roldeckmotors zu tauschen. Attention : Si le moteur du Roldeck tourne dans la mauvaise direction, il convient de permuter le + en – 24V du moteur Roldeck. Die Taste »Open«...
Page 40
Achtung: Falls der Roldeckmotor die falsche Drehrichtung hat, sind + und – des 24-V-Anschlusses des Die Taste »Close« drücken und das Roldeck so weit wie gewünscht schließen. Der Roldeckmotors zu tauschen. Roldeckmotor läuft, solange die Taste gedrückt wird. Attention : Si le moteur du Roldeck tourne dans la mauvaise Appuyez sur la touche “Close”...
Page 41
Die Taste »Close« drücken und die Bodenklappe in Achtung: die gewünschte Position bringen. Der Antriebsmotor Falls der Antriebsmotor die falsche Drehrichtung hat, sind + und – des Antriebsmotors zu läuft, solange die Taste gedrückt wird. tauschen. Appuyez sur la touche “Close” et amenez le clapet de fond jusqu'à...
FEINEINSTELLUNG DES ROLDECKS UND / ODER DER BODENKLAPPE Achtung! Zur Feineinstellung der Roldeckposition »Open« muss zuerst die Bodenklappe über die Steuerung geöffnet werden. RÉGLAGE PRÉCIS DU ROLDECK ET / OU DU CLAPET DE FOND Attention ! Pour effectuer un réglage précis de Roldeck en position “Open” il convient que le clapet de fond soit d'abord ouvert par le biais de la commande.
Page 43
10.3 MANUELLE ROLDECKBEDIENUNG / COMMANDE MANUELLE DU ROLDECK Modell RD2013 Type RD2013 Für den Fall einer Funktoinsstörung Si le moteur du Roldeck ne des Roldeckmotors infolge eines fonctionne plus, suite à une panne Sensorfehlers (Fehlercode im LED- du détecteur (code d'erreur lisible Display oder am S-Schalter sur l'affichage LED ou s-switch).
Page 44
Anschließend kann das Roldeck Il est ensuite possible d'utiliser le durch anhaltendes Drücken der Roldeck manuellement en tenant enfoncé le bouton “Open” ou Tasten »Open« und »Close« am “Close” de l'interrupteur à clé, Schlüsselschalter, bis das Roldeck die gewünschte Position erreicht hat, jusqu'à...
S-SCHALTER BEDIENUNGSTAFEL / PANNEAU DE COMMANDE S-SWITCH 11.1 FUNCTIONS S-SWITCH CONTROL PANEL / FONCTIONS SUR LE PANNEAU DE COMMANDE S-SWITCH ROLDECK 13:24 MENU Funktion / Fonction “Mode” – key - touche Mit dieser Taste können sie zwischen Cette touche vous permet de verschiedenen Bedienungsfunktionen commuter sur différentes hin- und herschalten.
11.2 PROGRAMMIEREN DER ROLDECKSTEUERUNG MIT DEM S-SCHALTER PROGRAMMATION DE LA COMMANDE DU ROLDECK AVEC LE S-SWITCH Zur Programmierung der Roldecksteuerung mit dem S-Schalter La programmation de la commande Roldeck avec le S-Switch wird zuerst der Programmierstecker angeschlossen (siehe commence par la mise en place de la fiche de programmation. Kapitel 10): (Voir chapitre 10).
Page 47
Anschließend muss die Position »CLOSE« programmiert Immédiatement après, il convient de programmer la position “CLOSE“ (automatiquement demandé sur l'affichage). En werden. Dies wird im Display automatisch verlangt. Durch Drücken der Pfeilttaste è wird der Motor erkannt. Die Pfeiltaste confirmant la touche fléchéeè, le moteur est reconnu. Tenez è...
11.3 FEINEINSTELUNG DES ROLDECKS MIT DEM S-SCHALTER RÉGLAGE DE PRÉCISION DU ROLDECK AVEC LE S-SWITCH Über den S-Schalter kann jetzt nur noch die Feineinstellung der Par l'intermédiaire du S-Switch il est possible, maintenant Roldeck-Programmierung vorgenommen werden. seulement de procéder à une configuration de précision du Auf den Pfeil nach rechts drücken, um das Menü...
Page 49
Die Feineinstellung des Roldecks wird in Prozentzahlen Le réglage de précision du Roldeck est affiché en angegeben. pourcentage. 100% OPEN CLOSE Die Position des Roldecks wird mithilfe der Taste mit dem La position du Roldeck est sauvegardée au moyen de la touche “symbole lampe".
Page 50
Bei einer fehlerhaften Programmierung erscheint ein „r“. Dies En cas d'échec de la programmation, s’affiche “r“. C’est ce kann geschehen, wenn nur eine oder keine Position qui se passe lorsque n'a pas été programmée de position ou programmiert wurde. lorsqu'une seule position a été programmée. Im Falle einer fehlerhaften Programmierung ist zuerst die En cas de programmation incorrecte, il convient de supprimer gesamte Programmierung zu löschen.
11.4 MENÜNAVIGATION S-Switch / MENU DE NAVIGATION DU S-Switch Die Programmierung kann mit »EXIT« oder durch Entfernen des On peut quitter la programmation avec " EXIT "ou en retirant le Programmiersteckers verlassen werden. Solange der Stecker connecteur de programmation. Lorsque le connecteur est encore en noch eingestöpselt ist, erscheint rechts unten im Display ein place apparaît "!"...
Page 52
11.4.2 Kalibrierung des Wassertemperatursensors / Calibrage du détecteur de température d'eau Mithilfe der Pfeiltasten ç oder è können wieder alle anderen Au moyen des touches fléchées ç ouè, tous les autres items Menüpunkte ausgewählt werden. du menu peuvent, de nouveau, être sélectionnés. Sélectionnez le symbole “Heure”...
Page 53
Jetzt ist das Symbol „Antenne & Fernbedienung“ aktiv. Le symbole “Antenne & télécommande” est maintenant actif. Zum Programmieren des Senders 1 der 4 Tasten an der Pour programmer l'émetteur, il convient d'appuyer sur l'une Fernbedienung drücken. des 4 touches de la télécommande. Wenn der Sender erkannt wird, wird das Menü...
11.4.4 Allgemeine informationen / Information générale Mithilfe der Pfeiltasten ç oder è können wieder alle anderen Au moyen des touches fléchées ç ouè, tous les autres items Menüpunkte ausgewählt werden. du menu peuvent, de nouveau, être sélectionnés. Das Symbol „Informationen“ auswählen und mithilfe der Taste Sélectionnez le symbole “Information”...
11.5 ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DES ROLDECKS / OUVERTURE ET FERMETURE DU ROLDECK Mithilfe der Pfeiltasten ç oder è kann das Roldeck „geöffnet“ Au moyen des touches fléchées ç ou, è le Roldeck peut être oder „geschlossen werden (beim Berühren einer der 3 Tasten “ouvert“...
Page 56
11.6 Pool-LEDs, Jetstream & Gartenbeleuchtung / LED piscine, Jetstream & éclairage jardin Mithilfe der Taste mit dem Lampensymbol kann die L'éclairage de la piscine peut être activé et désactivé au moyen de la touche “symbole lampe”. Lorsque l'éclairage de Beckenbeleuchtung ein- oder ausgeschaltet werden. Wird das Roldeck bei eingeschalteter Beckenbeleuchtung in Betrieb la piscine est allumé...
11.7 BESONDERE MELDUNGEN / NOTIFICATIONS SPÉCIALES Im Display können die folgenden Meldungen angezeigt werden: Les messages suivants peuvent s'afficher : Das Ausrufezeichen im Dreieck weist auf einen Le "!" dans le triangle indique une erreur exceptionnelle (voir Ausnahmefehler hin (siehe Service). service).
Page 58
Das Roldeck kann weder geöffnet noch geschlossen werden, L'ouverture ou la fermeture du Roldeck est impossible, car le weil der Wasserstand im Schwimmbecken zu hoch oder zu niveau d'eau de la piscine est trop élevé ou trop bas. niedrig ist. (Corrigez le niveau d'eau).
ROLDECKSTEUERUNG IN VERBINDUNG MIT AUTOMATISCHER BODENKLAPPE / COMMANDE ROLDECK EN RAPPORT AVEC CLAPET DE FOND AUTOMATIQUE Funktion der automatischen Bodenklappe Fonctionnement du clapet de fond automatique Beim Schließen des Roldecks öffnet die Steuerung zuerst die Lors de la fermeture du Roldeck, la commande ouvre tout automatische Bodenklappe.
Page 60
J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X200 J104 J103 J102 X303 X302 J402 J201 3,15A/T J400 X300 X301 B - P 1a 2a 3a 4a A B X Y 13 12 11 23 21 43 41...
Page 61
J401 13 14 15 16 9 10 11 12 N L1 Ls J200 bl. br. sw. Power Switch X200 J104 J103 J102 J400 X300 X301 X303 X302 J402 J201 3,15A/T B - P 1a 2a 3a 4a A B 13 12 11 L 1 2 3 23 21 43 41...
SCHLIESSGESCHWINDIGKEIT / VITESSE DE FERMETURE Einstellung der „Schließ“-Geschwindigkeit des Roldecks Réglage de la vitesse de “fermeture” Mit dem Potentiometer „Closing Speed“, der sich rechts in der Le potentiomètre “closing speed” qui se trouve au centre, côté Mitte der Hauptplatine befindet, kann die Geschwindigkeit, mit droit du circuit imprimé...
– électroniquement, mécaniquement, par photocopie, enregistrement, ou autres − ni sauvegardée dans des bases de données automatisées, sans autorisation écrite préalable de Starline Pools & Equipment BV. WWW.STARLINE.INFO...