Page 4
WARNINGS: • Do not block or modify the vent hole(s). • To ensure sufficient air for respiration, do not wear the Breeze SleepGear until it is connected to a properly operating CPAP machine. • At low CPAP pressures, flow through the vent hole(s) may be inadequate to clear all exhaled gas from the Breeze SleepGear.
• Nasal Pillows • DreamSeal User information for both configurations is presented in this guide. Components The primary components that comprise the Breeze SleepGear are: • Nasal Pillows (or DreamSeal) • Shell • Vent Hole Insert (DreamSeal only) • Vent Hole(s) •...
Assembly E n g l i s h A s s e m b l y Before using the Breeze SleepGear for the first time, assemble it as follows: Insert the nasal airway assembly (item 1) into the SleepGear assembly spine adapter (item 2). The hose guide slides back and forth in the spine adapter with a ratcheting sound.
U s e Inspection Inspect the Breeze SleepGear and its components before each use to ensure all parts are firmly connected and no visible leaks exist. Fitting Insert the Nasal Pillows into your nostrils or place the DreamSeal over your nose.
Place your hand on the spine and hold it firmly to the back of your head. Adjust the length of the Breeze SleepGear with your free hand by moving the nasal airway assembly toward your face.
Page 11
• The amount of force on your nose should be just enough to prevent air leaks. • You may need to readjust the fit of Breeze SleepGear when you lie down. • The use of humidification may improve comfort during use.
C l e a n i n g Note: To prolong the life of the product, it is recommended that the Breeze SleepGear be cleaned thoroughly at least once per week. Caution: Hand clean only. To avoid damage to the Breeze...
Page 13
• Grasp each hose at its rubber cuff. • Gently pull hoses apart. Remove the vent hole insert from the DreamSeal shell. Slide your fingernail under the end of the insert with the raised indicator dot(s) and pull the insert up and out. Breeze SleepGear...
Page 14
The cradle may be separated from the spine adapter for cleaning. Extend the cradle (item 1) to its maximum adjustment and then pull on the cradle more forcefully to separate it from the spine adapter (item 2). Breeze SleepGear...
Breeze SleepGear et consultez votre médecin. • Si de l’oxygène est utilisé avec le masque Breeze SleepGear ou l’appareil de ventilation spontanée avec pression expiratoire positive, arrêtez le débit d’oxygène lorsque l’appareil de ventilation est éteint.
Page 17
• DreamSeal Ce guide présente les informations d’utilisation pour les deux configurations. Composants Les principaux composants du Breeze SleepGear sont les suivants : • Coussinets nasaux (ou DreamSeal) • Coque • Pastille de l’orifice d’évacuation (DreamSeal uniquement) • Orifice(s) d’évacuation •...
Ce produit est prévu pour une utilisation avec les appareils d’apport de pression positive continue aux voies respiratoires (CPAP) et de pression positive à deux niveaux chez les patients de plus de 30 kg. Consultez les avertissements page 12. Breeze SleepGear...
Assemblage F r a n ç a i s A s s e m b l a g e Avant la première utilisation du Breeze SleepGear, assemblez-le comme suit : Insérez l’ensemble pour voies nasales (1) dans l’armature réglable (2) de l’ensemble SleepGear. Le guide de tubulure coulisse d’avant en arrière dans l’armature réglable avec un cliquetis.
Fermez les fixations en Velcro sur les brides. Coussinets nasaux – Vue latérale Remarque : Vous pouvez essayer le Breeze SleepGear sans les brides serre-tête, puis ajouter les brides si un maintien supplémentaire est nécessaire. Reportez- vous à la section Réglages de la page suivante.
à la base de la tête. Placez la main sur l’armature et maintenez-la fermement sur l’arrière de la tête. Réglez la longueur du Breeze SleepGear avec l’autre main en plaçant l’ensemble pour voies nasales vers le visage. Reportez-vous à la figure suivante.
Page 23
• La force appliquée sur le nez doit être juste suffisante pour éviter les fuites d’air. • Une fois en position couchée, il peut être nécessaire de réajuster le Breeze SleepGear. • L’utilisation de l’humidification peut améliorer le confort en cours d’utilisation.
Attention : Nettoyage à la main uniquement. Pour éviter de détériorer le Breeze SleepGear, n’utilisez jamais de lave-vaisselle ou tout autre appareil mécanique pour nettoyer le Breeze SleepGear ou l’un de ses composants. Détachez la moitié arrière de l’ensemble pour voies nasales (1), à...
Page 25
• Tenez chaque flexible au niveau de sa gaine en caoutchouc. • Retirez délicatement les flexibles. Otez la pastille de l’orifice d’évacuation de la coque DreamSeal. Glissez l’ongle sous l’extrémité de la pastille, dotée d’un ou plusieurs points en relief, puis tirez-la vers le haut pour la déboîter. Breeze SleepGear...
Page 26
L’utilisation de ces substances peut provoquer un durcissement du Breeze SleepGear, et par suite réduire sa durée de vie. Attention : N’exposez pas le masque ou les tubulures à la lumière directe du soleil.
Page 28
Haarausfall oder sonstigen Beschwerden im Zusammenhang mit der Verwendung des Breeze SleepGear, die Verwendung einstellen und den Arzt konsultieren. • Bei Verwendung von Sauerstoff mit dem Breeze SleepGear oder einem CPAP- Gerät ist die Sauerstoffzufuhr bei abgeschaltetem CPAP-Gerät immer abzustellen.
• Nasenpolster • DreamSeal Dieses Handbuch bietet dem Benutzer Angaben zu beiden Ausführungen. Komponenten Bei den Hauptkomponenten des Breeze SleepGear-Sets handelt es sich um: • Nasenpolster (bzw. DreamSeal) • Maskenkörper • Entlüftungseinsatz (nur beim DreamSeal) • Lüftungsöffnung(en) • Flügelschraube •...
9. Maskenrücken 10. Auflage 11. Haltebänder Indikationen Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Geräten vorgesehen, welche Patienten von mindestens 30 kg Körpergewicht mit kontinuierlichem positivem Atemwegsdruck (CPAP) und zweistufigem positivem Atemwegdruck (BiLevel) versorgen. Siehe die Warnhinweise auf Seite 24. Breeze SleepGear...
(-40 °C to 70 °C) (5°C bis 40 °C) Betriebsbedingungen Relative Bis zu 95 % Bis zu 95 % Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) • Nasenpolster: für medizinische Zwecke geeignetes Materialien Silikon • DreamSeal-Umfangsdichtung: für medizinische Zwecke geeignetes Silikon ® • Haltebänder: Velstretch Breeze SleepGear...
Montage D e u t s c h M o n t a g e Vor dem ersten Gebrauch des Breeze SleepGear-Sets ist dieses folgendermaßen zusammenzusetzen: Das Maskenmodul (Punkt 1) in den Maskenrückenadapter des SleepGear-Sets (Punkt 2) einführen. Die Schlauchführung lässt sich mit einem knarrenden Geräusch im Maskenrückenadapter...
Siehe hierzu den Abschnitt zum Justieren auf der nächsten Seite. V e r w e n d u n g Inspektion Das Breeze SleepGear-Set und dessen Komponenten vor jedem Gebrauch inspizieren, um sicherzustellen, dass alle Komponenten gut sitzen und keine erkennbaren Lecks vorliegen. Anpassung Die Nasenpolster in die Nasenlöcher einführen bzw.
Die Auflageposition auf dem Maskenrücken so justieren, dass die Auflage bequem am Kopfansatz sitzt. Eine Hand auf den Maskenrücken legen und diesen am Hinterkopf festhalten. Mit der freien Hand die Länge des Breeze SleepGear- Sets justieren. Dazu das Maskenmodul in Richtung Gesicht verschieben (siehe die folgende Abbildung).
Page 35
• Die an der Nase spürbare Kraft sollte gerade eben ausreichend sein, um Luftlecks zu verhindern. • Eventuell muss nach dem Hinlegen der Sitz des Breeze SleepGear-Sets erneut justiert werden. • Durch den Einsatz eines Befeuchters lässt sich die Bequemlichkeit bei der Verwendung erhöhen. Breeze SleepGear...
D e u t s c h R e i n i g u n g Hinweis: Zur Verlängerung der Lebenserwartung des Produkts sollte das Breeze SleepGear-Set mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Vorsicht: Nur von Hand reinigen. Um Beschädigungen des Breeze SleepGear-Sets zu vermeiden, das Breeze SleepGear-Set bzw.
Page 37
• Die Schläuche jeweils an ihren Gummimanschetten fassen. • Die Schläuche behutsam auseinander ziehen. Den Entlüftungseinsatz aus dem DreamSeal-Maskenkörper nehmen. Den Fingernagel unter das Stopfenende mit dem bzw. den erhabenen Markierungspunkt(en) schieben und den Stopfen nach oben herausziehen. Breeze SleepGear...
Page 38
Lösungen, Duftöle oder feuchtigkeitsspendende, antibakterielle, Deodorant oder Duftstoffe enthaltende Seifen verwenden. Die Anwendung derartiger Substanzen kann zur Verhärtung des Breeze SleepGear-Sets und damit zu einer geringeren Lebenserwartung des Produkts führen. Vorsicht: Maske oder Schlauch nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Die Einwirkung von direktem Sonnenlicht kann zur Zersetzung des Produkts führen.
Page 40
Breeze SleepGear, interrompere l’uso e consultare il medico. • Se viene usato ossigeno con il Breeze SleepGear o la macchina CPAP, interrompere l’erogazione di ossigeno quando la macchina CPAP è...
I t a l i a n o C e n n i p r e l i m i n a r i L’interfaccia Breeze SleepGear di Puritan-Bennett (uso per singolo paziente) è fornita in due configurazioni di ventilazione: •...
Indicazioni per l’uso Questo prodotto è destinato all’uso con i dispositivi che erogano pressione positiva continua (CPAP) e pressione positiva a due livelli per pazienti con peso corporeo non inferiore a 30 Kg. Fare riferimento alla pagina degli avvisi 36. Breeze SleepGear...
(5°C - 40°C) conservazione e funzionamento Umidità relativa Fino al 95% Fino al 95% (senza condensazione) • Olive nasali: silicone per uso medico Materiali • Guarnizione perimetrale di DreamSeal: silicone per uso medico • Cinghie di bloccaggio: Velstretch ® Breeze SleepGear...
I t a l i a n o M o n t a g g i o Prima di usare per la prima volta l’interfaccia Breeze SleepGear, montae la stessa come segue: Inserire l’elemento per la ventilazione nasale (numero 1) nell’adattatore a fascetta della SleepGear (numero 2).
Regolazione nella pagina successiva. U t i l i z z o Ispezione Controllare che l’interfaccia Breeze SleepGear e i suoi componenti prima di ogni utilizzo, per accertarsi che tutte le parti siano collegate saldamente e non presentino perdite visibili.
Porre la mano sulla fascetta e tenerla saldamente dietro la testa. Regolare la lunghezza del Breeze SleepGear con la mano libera, muovendo il dispositivo di ventilazione nasale verso il viso. Fare riferimento alla figura seguente.
Page 47
Note: • La quantità di forza sul naso deve essere sufficiente per evitare perdite di aria. • Quando ci si sdraia, può essere necessario regolare di nuovo il Breeze SleepGear. • L’uso dell’umidificazione può rendere più confortevole l’utilizzo. Breeze SleepGear...
Breeze SleepGear almeno una volta alla settimana. Attenzione: pulire solo a mano. Per non danneggiare l’interfaccia Breeze SleepGear, non utilizzare mai una lavastoviglie o altri dispositivi automatici di pulizia per pulire l’interfaccia Breeze SleepGear o qualsiasi suo componente.
Page 49
• Staccare tirando delicatamente. Togliere il dispositivo utilizzato per creare il foro di ventilazione dalla conchiglia della DreamSeal. Far scivolare l’unghia sotto l’estremità del tassello con il (i) punto(i) indicatore(i) in rilievo e tirare il tassello verso l’alto estraendolo. Breeze SleepGear...
Page 50
Tali sostanze possono indurire l’interfaccia Breeze SleepGear riducendo la sua durata di vita. Attenzione: non esporre la maschera o il tubo alla luce solare diretta, che può...
Page 52
Breeze SleepGear, interrumpa su uso y consulte a su médico. • Si se usa oxígeno con el Breeze SleepGear o con la máquina de PCPVR, interrumpa el flujo de oxígeno cuando la máquina esté apagada.
E s p a ñ o l G e n e r a l i d a d e s El dispositivo Puritan-Bennett Breeze SleepGear (para usar en un solo paciente) se ofrece en dos configuraciones de conducto de ventilación nasal: •...
(CPAP, por sus siglas en inglés) y presión positiva en dos niveles a las vías respiratorias en pacientes que pesen como mínimo 30 kg. Consulte las advertencias de la página 48. Breeze SleepGear...
(de 41 °F a 104 °F) almacenamiento y funcionamiento Humedad relativa Hasta un 95 % Hasta un 95 % (sin condensación) • Almohadillas nasales: silicona de calidad médica Materiales • Sello perimetral del DreamSeal: silicona de calidad médica • Correas: Velstretch ® Breeze SleepGear...
Montaje E s p a ñ o l M o n t a j e Antes de usar el Breeze SleepGear por vez primera, ensámblelo de la siguiente forma: Inserte el conducto de ventilación nasal (pieza 1) en el adaptador para columna del SleepGear (pieza 2).
Consulte la sección Ajuste de la siguiente página. U s o Inspección Inspeccione el Breeze SleepGear y sus componentes antes de cada uso para asegurarse de que todas las piezas estén bien conectadas y no exista ninguna fuga. Prueba de medida Inserte las almohadillas nasales en las ventanas de la nariz o coloque el DreamSeal sobre la nariz.
Coloque la mano sobre el adaptador para columna y sujételo con firmeza sobre la parte posterior de la cabeza. Ajuste la longitud del Breeze SleepGear con la mano libre moviendo el conducto de ventilación nasal hacia su rostro. Consulte la siguiente figura.
Page 59
Notas: • La cantidad de fuerza aplicada sobre la nariz debe ser la suficiente para prevenir fugas. • Es posible que tenga que reajustar el Breeze SleepGear cuando se acueste. • La humidificación puede aportar más comodidad durante su uso.
E s p a ñ o l L i m p i e z a Nota: Para prolongar la vida del producto, se recomienda limpiar a fondo el Breeze SleepGear como mínimo una vez por semana. Precaución: Limpiar a mano solamente. Para evitar que el Breeze SleepGear se dañe, nunca lave el Breeze...
Page 61
Retire la pieza postiza del orificio de ventilación de la cubierta del DreamSeal. Pase la uña por debajo del extremo de la pieza postiza que tiene el/los círculo(s) en relieve y tire de la pieza hacia arriba y hacia fuera. Breeze SleepGear...
Page 62
El empleo de dichas sustancias podría endurecer el Breeze SleepGear, lo cual reduciría la vida del producto. Precaución: No exponga la máscara ni el tubo a la luz solar directa.
Page 64
Breeze SleepGear, interromper a sua utilização e consultar um médico. • Se o oxigénio for utilizado com o Breeze SleepGear ou com uma máquina CPAP, desligar o fluxo de oxigénio sempre que a máquina CPAP for desligada.
• DreamSeal Este guia contém informações para o utilizador sobre as duas configurações. Componentes Os principais componentes do Breeze SleepGear são os seguintes: • Almofadas Nasais (ou DreamSeal) • Armação • Peça com orifício de ventilação (DreamSeal apenas) • Orifício(s) de ventilação •...
Instruções de uso Este produto destina-se a ser utilizado com dispositivos que fornecem uma pressão nasal positiva contínua (CPAP) e pressão nasal positiva binivelada em doentes com peso mínimo de 30 kg. Consultar os avisos na página 60. Breeze SleepGear...
-40°C a 70°C 5°C a 40°C Condições de Armazenamento e Humidade relativa Até 95% Até 95% Funcionamento (não-condensadora) • Almofadas Nasais: silicone de utilização médica Materiais • Junta periférica do DreamSeal: silicone de utilização médica • Correias: Velstretch ® Breeze SleepGear...
P o r t u g u ê s M o n t a g e m Antes de utilizar o Breeze SleepGear pela primeira vez, efectuar a sua montagem de acordo com as seguintes instruções: Encaixar o conjunto dos tubos nasais (item 1) no adaptador dorsal do SleepGear (item 2).
U t i l i z a ç ã o Inspecção Inspeccionar o Breeze SleepGear e os seus componentes antes de cada utilização, de modo a assegurar o encaixe correcto de todas as peças, bem como a ausência de fugas visíveis.
Ajustar a altura e o ângulo da armação, de modo a assegurar uma posição confortável das Almofadas Nasais ou do DreamSeal e a ausência de fugas audíveis. Opcional: se necessário, utilizar as correias para conferir estabilidade e melhorar a colocação do Breeze SleepGear. Breeze SleepGear...
Page 71
• A quantidade de força no nariz deve ser suficiente para evitar fugas de ar. • Quando se deitar, poderá ser necessário reajustar o posicionamento do Breeze SleepGear. • O uso de humidificação pode melhorar o conforto durante a utilização.
L i m p e z a Nota: Para prolongar a vida do produto, recomenda-se que a limpeza do Breeze SleepGear seja efectuada minuciosamente uma vez por semana, pelo menos. Advertência: Limpeza exclusivamente manual. Para não danificar o Breeze SleepGear, nunca utilizar uma máquina de lavar louça ou outro...
Page 73
• Puxar suavemente os tubos flexíveis para os afastar. Retirar a peça com orifício de ventilação da armação do DreamSeal. Fazer deslizar a unha do dedo debaixo da extremidade desta peça, com a ajuda do(s) ponto(s) indicador(es) em relevo, e retirar a peça puxando-a para cima. Breeze SleepGear...
Page 74
Para a limpeza do berço, este pode ser separado do adaptador dorsal. Colocar o berço (item 1) no seu ajuste máximo e, de seguida, puxá-lo com mais força para o separar do adaptador dorsal (item 2). Breeze SleepGear...
Page 76
WAARSCHUWINGEN: • De verluchtingsopening(en) niet afdekken of veranderen. • Om voldoende lucht te garanderen om te ademen, moet u de Breeze SleepGear niet voordoen voor deze is aangesloten op een goed werkende CPAP-machine. • Bij een lage CPAP-druk kan de stroming door de verluchtingsopening(en) onvoldoende zijn om al het uitgeademde gas uit de Breeze SleepGear te verwijderen.
N e d e r l a n d s O v e r z i c h t De Breeze SleepGear van Puritan-Bennett (geschikt voor één patiënt) wordt aangeboden in twee uitvoeringen: • Neuskussentjes • DreamSeal U vindt de gebruiksinformatie voor beide uitvoeringen in deze gebruiksaanwijzing.
10. Basis 11. Riemen Indicaties Dit product is bedoeld voor gebruik in combinatie met CPAP- (continuous positive airway pressure) of BiPAP- (bi-level positive airway pressure) apparaten bij patiënten die minstens 30 kg wegen. Lees de waarschuwingen op pagina 72. Breeze SleepGear...
-40°F tot 158°F 41°F tot 104°F Omstandigheden voor (-40°C tot 70°C) (5°C tot 40°C) opslag en bediening Relatieve vochtigheid Tot 95% Tot 95% niet-condenserend • Neuskussentjes: medisch silicone Materialen • Omtrekafdichting DreamSeal: medisch silicone • Riemen: Velstretch ® Breeze SleepGear...
N e d e r l a n d s M o n t a g e Voordat u de Breeze SleepGear de eerste keer gebruikt, moet u hem als volgt in elkaar zetten: Schuif het neusstuk (item 1) in de wervelkolomadapter (item 2).
Breeze Sleepgear kunt aanpassen. G e b r u i k Nakijken Kijk de Breeze SleepGear en zijn onderdelen na voor ieder gebruik om te controleren of alle onderdelen goed aangesloten zijn en er geen zichtbare lekken zijn. Opzetten Steek de neuskussentjes in uw neusgaten of plaats de DreamSeal over uw neus.
Gebruik N e d e r l a n d s Let op: Buig het neusstuk niet te hard bij het opzetten van de Breeze SleepGear. Plaats de basis (achterkussen) onder de kromming van uw achterhoofd. Aanpassen Pas de positie van de basis op de wervelkolomadapter aan, zodat de basis comfortabel onder uw hoofd zit.
Page 83
• De druk op uw neus moet juist groot genoeg zijn om lekkage te voorkomen. • Mogelijk moet u de positie van de Breeze SleepGear aanpassen wanneer u gaat liggen. • Het gebruik van de bevochtiger tijdens het gebruik kan uw comfort bevorderen.
N e d e r l a n d s R e i n i g e n Opmerking: Om de levensduur van het product te verlengen, raden wij u aan de Breeze SleepGear minstens een keer per week grondig te reinigen. Let op: Alleen met de hand reiningen.
Page 85
• Pak elke slang vast bij de rubberen manchet. • Trek de slangen voorzichtig uit elkaar. Verwijder het inzetstuk voor de luchtopening van de DreamSeal- schelp. Ga met uw vingernagel onder het uiteinde van het inzetstuk met de verhoogde indicatiepunt(en) en duw het inzetstuk eruit. Breeze SleepGear...
Page 86
De basis kan worden losgemaakt van de wervelkolomadapter om ze te reinigen. Trek de basis (item 1) zover mogelijk uit en trek er dan krachtiger aan om ze los te maken van de wervelkolomadapter (item 2). Breeze SleepGear...