Page 1
Honda F660·F720 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l’application de technologies soucieuses de l’environnement à l’équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
Page 2
Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les plus récentes données conformes et disponibles au moment de l’impression. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
Page 3
Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
. 43 10. DEPISTAGE DES PANNES ....................45 11. CARACTÉRISTIQUES ...................... . 46 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ..................Dos de la couverture arrière ‘‘ CE-Déclaration de conformité ’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ............... Dos de la couverture arrière...
− Pour votre sécurité et celle des tiers, prêter une attention particulière à ces avertissements: Le motoculteur Honda a été conçu pour f onctionner de manière fiable et en toute sécurité à condition qu’il soit utilisé conformément aux instructions données.
Page 6
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
Page 7
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Lisez attentivement le manual d’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes de la motobineuse et de leur utilisation appropriée. Utiliser la motobineuse uniquement dans le but proposé, c.-à-d., le travail du sol. Tout autre usage pourrait s’avérer dangereux ou endommager l’équipement.
Page 8
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Arrêter le moteur dans les cas suivants: Chaque fois que vous quittez le motoculteur sans surveillance. − Avant de faire le plein − En cas d’arrêt du moteur, déplacer le levier de commande des gaz vers la position ‘‘LOW’’, puis désenclencher le commutateur de moteur.
Page 9
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu’on manipule de l’essence. Tenir l’essence hors de portée des enfants. Faire l’appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bou- chon du réservoir de carburant, ou faire l’appoint d’essence lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Page 10
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger toxique d’oxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d’échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l’on fait tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement clos, l’air respiré peut contenir une quantité...
Lire attentivement les étiquettes ainsi que les notes de sécuri- té et de précautions décrites dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. RISQUE DE BLESSURE LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT...
Emplacement de marque CE MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Bureau de vente et adresse Code descriptif Année de fabrication Poids de la machine (spécification standard) Puissance nette Charge maximale de traction de l’attelage du moteur Force de remorquage maximale de l’attelage [Exemple: F720]...
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES CONSTITUTIVES LEVIER DES GAZ LEVIER LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL D’EMBRAYAGE PRINCIPAL DISPOSITIF DE REGLAGE D’ANGLE DE POIGNEE INDICATEUR DE NIVEAU D’ESSENCE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE BATTERIE PHARE SILENCIEUX CARTER DE COURROIE BEQUILLE (Type EE) BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR CONTACTEUR MOTEUR (Sauf type EE)
Page 14
REGLAGE DE HAUTEUR DU GUIDON CONTACTEUR DU MOTEUR CONTACTEUR D’ECLAIRAGE DISPOSITIF DE REGLAGE D’ANGLE DE POIGNEE BOUTON DE STARTER FILTRE A AIR POIGNEE DE DEMARREUR LEVIERS D’EMBRAYAGE LATERAL LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER DE SELECTION AUXILIAIRE BOUCHON DE REMPLISSAGE PNEU D’HUILE DE BOITE DE VBITESSES NUMERO DE SERIE DU CHASSIS...
CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION Huile moteur S’assurer de vérifier le motoculteur placé sur une surface horizontale, le moteur étant arrêté. Enlever le bouchon de remplissage d’huile et essuyer proprement la tige de jauge. Introduire la jauge dans le col de remplissage mais ne pas la visser. Si le niveau est trop bas, faire l’appoint avec de l’huile recommandée jusqu’au haut du col de remplissage.
Huile de transmission Placer le motoculteur sur une surface horizontale et retirer le bouchon de remplissage d’huile. L’huile doit atteindre le bord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile. Si le niveau est bas, ajouter la même huile que l’huile moteur (voir page BORD INFERIEUR DE L’ORIFICE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE DE BOITE DE VBITESSES...
Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir. Utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Ne jamais utiliser d’essence éventée ou polluée ou un mélange d’huile/essence.
Page 18
Si l’on décide d’employer de l’essence contenant de l’alcool (carburol), s’assurer qu’elle présente un indice d’octane au moins aussi élevé que la valeur recommandée par Honda. Il existe deux types de ‘‘carburol’’: l’un contenant de l’éthanol, et l’autre contenant du méthanol.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR Avec démarreur à recul S’asurer que l’embrayage est désengagé et que le levier de sélection se trouve au point-mort afin d’éviter un mouvement incontrôlé lors du démarrage du moteur. Pour emrayer tenir le levier d’embrayage et le relâcher pour débrayer. Mettre le robinet d’essence sur la position ON.
Mettre l’interrupteur du moteur sur ON. CONTACTEUR DU MOTEUR (Sauf type EE) CONTACTEUR DU MOTEUR ON (Marche) OFF (Arrêt) (Type Type) Aligner le repère ‘‘ ’’ de la manette des gaz avec le repère ‘‘ ’’ comme illustré △ ○ (position START).
Tenir le montant de guidon de la main gauche et tirer légèrement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur POIGNEE DE DEMARREUR la figure.
Page 22
(Type EE) Avec démarreur électrique Placer le robinet d’essence sur la position ON. Vérifier si le bouton de vidange est serré. ROBINET D’ESSENCE BOUTON DE VIDANGE Par temps froid et lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter sur la position CLOSE.
Aligner le repère ‘‘ ’’ de la manette des gaz avec le repère ‘‘ ’’ comme illustré △ ○ (position START). ELEVE START (Démarrage) LEVIER DES GAZ Tourner le commutateur du moteur sur la position START et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le motoculteur à une altitude supérieure à 1.500 m au-dessus du niveau de la mer, demander au concessionnaire Honda agréé d’effectuer ces modifications du carburateur.
UTILISATION DE LA MOTOBINEUSE Réglage de l’inclinaison des mancherons Le guidon peut être réglé selon quatre angles différents dans les deux sens. Pour le réglage, desserrer le dispositif de réglage d’angle de poignée et tourner la colonne de la poignée à la position voulue. Après le réglage, serrer le dispositif de réglage à...
Réglage de la hauteur des mancherons La position des mancherons doit être réglée en fonction de la taille du conducteur et des conditions de travail. Avant d’ajuster le guidon, placer le cultivateur sur un sol f erme et nivelé pour éviter que le guidon ne s’affaisse accidentellement.
Fonctionnement des embrayages latéraux Les embrayages latéraux servent à faire tourner la machine à droite ou à gauche. Pour tourner à DROITE: Serrer le levier d’embrayage DROIT. Pour tourner à GAUCHE: Serrer le levier d’embrayage GAUCHE. Avant de serrer les leviers des embrayages latéraux, réduire le régime moteur. Ne pas avoir recours aux embrayages latéraux lorsqu’on tire une remorque.
Fonctionnement du changement de vitesse La transmission est du type à trois vitesses en marche avant et à une vitesse en marche arrière (six vitesses en marche avant et deux vitesses en marche arrière par démultiplication à la transmission intermédiaire). Pour actionner le levier de vitesse, se servir de la grille des vitesses.
Page 29
Ne pas utiliser le motoculteur avec un rotor dont le diamètre dépasse 360 mm. L’utilisation du la motobineuse sur une pente peut provoquer son renversement. Permettre à une personne n’ayant pas reçu les instruction appropriées d’utiliser la motobineuse peut être à l’origine d’accidents graves. Porter des vêtements appropriés.
Fonctionnement de la prise de force L’arbre de prise de force est destiné à des travaux stationnaires tels que décorticage, vaporisation, coupe d’herbe etc. Pour l’utilisation de l’arbre de prise de force, consulter le concessionnaire. Ne pas utiliser la machine sans le couvercle de la prise de force lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Fonctionnement du commutateur du phare (Type EE) Le commutateur permet d’allumer et d’éteindre le phare. Mettre la boîte de vitesses dans une gamme de vitesse inférieur pour maintenir une vitesse sûre lorsque la visibilité est mauvaise. Réglage de la profondeur de travail (Type en étant équipé...
ARRÊT DU MOTEUR En cas d’usage normal: Relâcher le levier d’embrayage vers la position ‘‘DISENGAGED’’ (désengagée) et levier de sélection à la position de point mort. Relâcher le levier d’embrayage. L’outil est arrêté. DEBRAYAGE LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL Débrayage Débrayage Tirer la manette des gaz vers soi (position LOW). LEVIER DES GAZ...
Page 33
Tourner l’interrupteur du moteur sur OFF (ARRET). (Sauf type EE) (Type EE) CONTACTEUR DU MOTEUR Tourner le robinet de carburant sur la position fermé. ROBINET D’ESSENCE...
évanouissements et être mortel. S’il est nécessaire de faire tourner le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante. N’utiliser seulement que des pièces d’origines Honda ou l’équivalent pour l’entretien et la réparation. Des pièces de rechange qui ne sont pas au moins de qualité...
Page 35
Vidange d’huile moteur Vidanger l’huile lorsque le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complè- Retirer le bouchon de remplissage d’huile et le boulon de vidange pour vidanger l’huile. Pencher la machine en arrière pour bien vider le carter d’huile. Reposer le boulon de vidange, remplir d’huile recommandée (voir page ) et remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
Page 36
Priere de jeter l’huile moteur de manière compatible avec l’environnement. Nous vous suggérons de l’apporter à votre station-service dans un bidon scellé pour y être regénérée. Ne pas la jeter dans une poubelle ni la verser au sol.
Page 37
Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé réduit le débit d’air vers le carburateur. Pour éviter un mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir plus fréquemment si le moteur fonctionne dans des endroits extrêmement poussiéreux. Ne jamais utiliser d’essence ou des dissolvants à...
Page 38
Nettoyage de la coupelle de crépine d’essence L’essence étant extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions, éviter de fumer ou d’autoriser des flammes ou étincelles aux alentours. Tourner le robinet d’essence sur la position de fermeture, puis démonter la cuvette du filtre à...
Page 39
Contrôler visuellement la bougie d’allumage. La jeter si la porcelaine isolante est fissurée ou ébréchée. Nettoyer la bougie d’allumage avec une brosse métallique s’il s’agit de la réutiliser. Mesurer l’entrefer avec une jauge d’épaisseur. Le corriger si besoin en incurvant l’électrode latérale. L’entrefer doit être égal à: 0,7 0,8 mm −...
Réglage du câble de commande des gaz Mesurer le jeu libre à l’extrémité du levier. Garde: 5 10 mm − Si la garde est incorrecte, desserrer le contre-écrou et faire tourner l’écrou de réglage vers l’intérieur ou vers l’extérieur de la manière nécessaire. 5 10 mm −...
Réglage du câble de l’embrayage principal L’embrayage étant désengagé, mesurer le jeu libre à l’extrémité du levier. Garde: 5 10 mm − Si le jeu libre est incorrect, desserrer le contre-écrou et tourner le boulon de réglage dans un sens ou dans l’autre selon besoin. Déposer le couvercle de courroie et effectuer le réglage tout en enfonçant le galet de pression à...
Page 42
Réglage des câbles des embrayages latéraux Mesurer la garde à l’extrémité du levier. Garde: 7 10 mm − Si la garde est incorrecte, la régler en agissant sur l’écrou de réglage dans l’un ou l’autre sens. ECROU DE REGLAGE Remplacement de fusible (Uniquement type EE) Si le fusible est fondu, le remplacer par un fusible spécifié...
Si le cultivateur est entreposé pendant une période prolongée, charger la batterie tous les 6 mois. Utiliser le chargeur recommandé Honda (FW3040: Friemann & Wolf) pour charger la batterie, ou bien consulter le concessionnaire agréé de cultivateurs Honda. Entretien de la batterie La batterie dégage des gaz explosifs;...
Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne peut pas être traité comme ordures ménagères. Une batterie jetée n’importe où peut être nocive pour l’environnement et la santé de l’homme. Toujours vérifier la réglementation locale pour la mise au rebut de la batterie. Remplacement d’ampoule de phare (uniquement type EE) Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ouvrir le cache supérieur.
TRANSPORT/REMISAGE Lors du transport du motoculteur, tourner le robinet d’essence vers la position ‘‘OFF’’, et garder le motoculteur de niveau pour éviter de renverser de l’essence. Les vapeurs d’essence ou de l’essence renversée peuvent s’allumer. Avant de remiser l’appareil pendant une période prolongée: S’assurer que l’aire de remisage n’est pas excessivement humide ou poussiéreuse.
Page 46
Positionner le robinet d’essence sur OFF (fermé) et retirer la coupelle de filtre à essence. Mettre le robinet d’essence sur ON (ouvert) et vidanger l’essence du réservoir de carburant dans un récipient approprié. Réinstaller la cuvette de crépine de carburant et serrer à fond. Desserrer la bouton de vidange pour évacuer l’essence du carburateur.
La bougie est-elle en bon état? Retirer la bougie et la contrôler. Nettoyer la bougie, régler l’écartement de ses électrodes et la sécher. La remplacer si nécessaire. Si le moteur ne démarre toujours pas, amener le motoculteur à un revendeur Honda agréé.
CARACTÉRISTIQUES Modèle F660 Code descriptif FVAP Type Longueur 1.655 mm Largeur 655 mm Hauteur 1.040 mm Masse à sec [poids] 86 kg Moteur GX160 Modèle 4 temps, 1 cylinder, soupape en tête, Type refroidissement par forcé 163 cm Cylindrée 68,0 ×...
Page 49
Modèle F720 Code descriptif FAEJ Type Longueur 1.630 mm 1.655 mm Largeur 655 mm Hauteur 1.040 mm Masse à sec [poids] 73 kg 73 kg 77 kg 121 kg 87 kg Moteur GX200 Modèle 4 temps, 1 cylinder, soupape en tête, Type refroidissement par forcé...
Page 50
Bruit et Vibration Niveau de pression acoustique aux 79 dB (A) oreilles de l’opérateur (EN709: 1997) Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré Référence aux motobineuses des 2000/14/CE, 2005/88/CE Incertitude 6,2 m/s Niveau de vibrations main-bras (EN12096: 1997 Annexe D, EN709: 1997) 2,5 m/s Incertitude Les spécifications sont sujettes à...
W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n e r h a l t e n S i e g e r n e v o m H o n d a - Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
Page 54
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Tel. : + 385 1 2002053 Tel.
Page 55
@ honda.produtos honda-eu. @ ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) Afd. Power Equipment- Vatnagardar 24-26 Scanlink Ltd. Kozlova Drive, 9 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Tel. : + 354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk...
Page 56
@ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com @ SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment 470 London Road Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 Tel. : +...
Page 57
" " E E C C D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n o o f f C C o o n n f f o o r r m m i i t t y y " " C C O O N N T T E E N N T T O O U U T T L L I I N N E E "...