Page 1
TILLER F501 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES MANUALE DELL'UTENTE...
Page 2
Honda F501 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l’application de technologies soucieuses de l’environnement à l’équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
Page 3
Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les plus récentes données conformes et disponibles au moment de l’impression. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
Page 4
Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
. 47 10. DÉPISTAGE DES PANNES ....................49 11. CARACTÉRISTIQUES ...................... . 50 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ..................Dos de la couverture arrière ‘‘CE-Déclaration de conformité’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ............Dos de la couverture arrière...
− Pour votre sécurité et celle des tiers, prêter une attention particulière à ces avertissements: Le motoculteur Honda a été conçu pour f onctionner de manière fiable et en toute sécurité à condition qu’il soit utilisé conformément aux instructions données.
Page 7
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
Page 8
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Lisez attentivement le manual d’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes de la motobineuse et de leur utilisation appropriée. Utiliser la motobineuse uniquement dans le but proposé, c.-à-d., le travail du sol. Tout autre usage pourrait s’avérer dangereux ou endommager l’équipement.
Page 9
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Arrêter le moteur dans les cas suivants: − Chaque fois que vous quittez le motoculteur sans surveillance. − Avant de faire le plein En cas d’arrêt du moteur, déplacer le levier de commande des gaz vers la position ‘‘LOW’’, puis désenclencher le commutateur de moteur.
Page 10
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu’on manipule de l’essence. Tenir l’essence hors de portée des enfants. Faire l’appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bou- chon du réservoir de carburant, ou faire l’appoint d’essence lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Page 11
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger toxique d’oxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d’échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l’on fait tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement clos, l’air respiré peut contenir une quantité...
Lire attentivement les étiquettes ainsi que les notes de sécuri- té et de précautions décrites dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT...
Emplacement de marque CE MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du représentant agréé Code descriptif Année de fabrication Numero de serir du chassis Masse de la machine (spécification standard) Puissance nette du moteur...
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES CONSTITUTIVES LEVIER DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR LEVIER DE FIXATION DE GUIDON SILENCIEUX BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE LEVIER D’EMBRAYAGE PROTECTEUR AVANT LEVIER INVERSEUR CARTER DE COURROIE JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR BOULON DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ROUE AVANT (Type équipé)
Page 15
POIGNEE FILTRE A AIR BOUGIE D’ALLUMAGE LEVIER DE STARTER POIGNEE DE DEMARREUR GOUPILLE D’ATTELAGE ACCESSOIRE D’ATTELAGE BARRE D’ATTELAGE A ROBINET BARRE D’ATTELAGE B D’ESSENCE COUPELLE DE DECANTATION BOITE D’ATTELAGE BOUTON DE VIDANGE DE CARBURATEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE DE BOITE DE VITESSES Noter le numéro de série du châssis dans l’espace ci-dessous.
Le moteur s’arrête-t-il correctement lorsqu’on actionne l’interrupteur d’arrêt du moteur? (Pour la procédure d’arrêt, voir pages à Si l’on constate d’autres symptômes anormaux, consulter rapidement le concessionnaire Honda agréé. Boulons et écrous Vérifier si pièces fixées sont serrées. Bien resserrer toutes les pièces desserrées.
Page 17
Huile moteur L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile insuffisante entraînera des domma- ges sérieux au moteur. Placer le motoculteur sur une surface horizontale et le maintenir horizontalement en plaçant des cales en bois sous la roue avant (s’il en est équipé) et la barre de réglage de profondeur comme sur la figure.
Page 18
Si le niveau est trop bas, faire l’appoint avec de l’huile recommandée jusqu’au haut du col de remplissage. Huile recommandée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe de service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
Page 19
Si le niveau est bas, faire l’appoint d’huile recommandée. Huile recommandée Huile moteur 4 temps Honda SAE 10W-30 ou une huile moteur hautement détergente de qualité supérieure équivalente dont il est certifié qu’elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d’automobiles américains pour la classe de service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
Page 20
Filtre à air Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. Sinon, une usure rapide du moteur pourrait en résulter. Déposer le couvercle de filtre à air. Vérifier si les éléments de filtre à air ne sont pas sales ou colmatés. Les nettoyer si nécessaire (voir page COUVERCLE DE FILTRE A AIR ELEMENTS DE...
Page 21
Carburant Vérifier l’indicateur de niveau d’essence et remplir le réservoir si le niveau d’essence est bas. Utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Ne jamais utiliser d’essence éventée ou polluée ou un mélange d’huile/essence. Eviter que les salissures ou l’eau ne pénètrent dans le réservoir de carburant.
Page 22
L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, elle peut être contaminée en moins de 30 jours. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Page 23
Fonctionnement du levier d’embrayage (vérification) Avant de vérifier le fonctionnement, s’assurer qu’aucun objet étranger (sable, terre, brindilles, etc.) n’est pris autour du levier d’embrayage, du levier de verrouillage et/ou du bras de levier de verrouillage. Vérifier que le levier de verrouillage et le levier d’embrayage fonctionnent en douceur en poussant le levier de verrouillage et en serrant le levier d’embrayage.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR S’asurer que l’embrayage est désengagé et que le levier de sélection se trouve au point-mort afin d’éviter un mouvement incontrôlé lors du démarrage du moteur. Embrayer en tirant le levier d’embrayage vers l’intérieur, puis débrayer en libérant le levier.
Page 25
Mettre l’interrupteur du moteur sur ON. MARCHE CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR Aligner le repère ‘‘ ’’ du levier des gaz sur le repère ‘‘ ’’ (position DEMARRAGE) △ ○ comme sur la figure. • DEMARRAGE LEVIER DES GAZ...
Page 26
T irer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente POIGNEE DE DEMARREUR une résistance, puis accompagner la poignée de lancement en arrière. Tenir le guidon de la main gauche et tirer la poignée de lancement d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure.
Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile.
UTILISATION DE LA MOTOBINEUSE Réglage de la position des mancherons Avant d’ajuster le guidon, placer le cultivateur sur un sol f erme et nivelé pour éviter que le guidon ne s’affaisse accidentellement. Pour régler la hauteur des mancherons, desserrer le levier de fixation de mancheron, déplacer le mancheron vers la position désirée, et serrer le levier.
Page 29
Réglage de la profondeur de travail Mettre l’accessoire d’attelage en place dans la boîte d’attelage avec une goupille d’attelage. Le réglage de la profondeur de labours peut être effectué de la manière suivante: Déposer la goupille de verrouillage et la clavette, desserrer les contre-écrous et boulons fixant les barres de réglage de profondeur A et B et faire glisser les barres de réglage de profondeur vers le haut ou le bas.
Page 30
Fonctionnement de l’embrayage L’embrayage embraie et débraie la puissance en provenance du moteur vers la transmission. Engager: Appuyer continuellement sur le levier de verrouillage. Serrer le levier d’embrayage. L’embrayage est engagé, relâcher le levier de verrouillage. Désengager: Relâcher le levier d’embrayage. Réduire le régime du moteur avant d’actionner l’embrayage.
Page 31
Sélection de rapport On dispose de deux vitesses en marche avant et d’une vitesse en marche arrière. Commander le levier de changement de vitesse selon les indications de la grille de vites- ses accolée. PLAQUE DE SELECTION AVANT 1 MARCHE ARRIERE POINT MORT POINT MORT...
Page 32
Utilisation du boîtier de remorquage Installer l’accessoire d’attelage dans la bride d’attelage à l’aide d’une goupille d’attelage. (La goupille d’attelage se verrouille d’un coup dans son logement pour mieux être rete- nue en place.) BOITE D’ATTELAGE GOUPILLE D’ATTELAGE CLIP DE CLAVETTE D’ATTELAGE...
Page 33
Roue avant (Type équipé) Utiliser une roue avant pour déplacer la machine à labourer sur route. Relever le guidon et placer la roue avant sur le sol. Lorsque le motoculteur est utilisé dans un champ, relever la roue. ROUE AVANT POSITION RELEVEE (Pour utilisation dans les champs) POSITION ABAISSEE...
Page 34
Conseils de manipulation Si le cultivateur tend à se déplacer précipitamment vers l’avant, abaisser le guidon pour permettre à la barre de herse de s’enfoncer dans le sol et de ralentir le déplace- ment du cultivateur vers l’avant. Continuer de presser vers le bas jusqu’à ce que les dents de fourche aient pénétré...
Page 35
Angle d’utilisation normale Abaisser légèrement le guidon de manière que l’avant de la machine soit soulevé de 6 8°. 〜 TRAIT HORIZONTAL 6 8° 〜 TRAIT DE FIXATION DU MOTEUR Pour utiliser le motoculteur le plus efficacement possible, essayer de maintenir la machine à...
ARRÊT DU MOTEUR En cas d’urgence: Tourner l’interrupteur du moteur sur OFF (ARRET). ARRET ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR En cas d’usage normal: Relâcher le levier d’embrayage pour le ramener sur la position de DEBRAYAGE. DEBRAYE LEVIER D’EMBRAYAGE DEBRAYE Placer le levier des gaz complètement à droite. LEVIER DES GAZ...
Page 37
Placer le levier de sélection sur la position NEUTRAL. POINT MORT POINT MORT LEVIER INVERSEUR Tourner l’interrupteur du moteur sur OFF (ARRET). ARRET ARRET ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR Tourner le robinet de carburant sur la position fermé. ROBINET D’ESSENCE ARRET...
Page 38
Honda Motor Co., Ltd. 2011 3QV31620 2000.2011.10 英 仏 独 西 伊 00X3Q-V31-6200 Printed in Japan...