Page 1
Symbolisant aussi actuellement des technologies respectueuses de l’environnement appliquées aux moteurs, équipements mécaniques, moteurs hors-bord et autres de Honda, il est utilisé pour identifier des produits adoptant des technologies de l’environnement du plus haut niveau mises au point par Honda.
Page 3
Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les plus récentes données conformes et disponibles au moment de l’impression. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
Page 4
8. ENTRETIEN ........................34 9. NETTOYAGER APRES UTILISATION ................ . 52 10. TRANSPORT/REMISAGE ....................53 11. DÉPISTAGE DES PANNES .................... . 56 12. CARACTÉRISTIQUES ..................... . 59 13. ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda EN EUROPE ....60...
Page 5
− Pour votre sécurité et celle des tiers, prêter une attention particulière à ces avertissements: Le motoculteur Honda a été conçu pour f onctionner de manière fiable et en toute sécurité à condition qu’il soit utilisé conformément aux instructions données.
Page 6
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Lisez attentivement le manual d’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes de la motobineuse et de leur utilisation appropriée. Utiliser la motobineuse uniquement dans le but proposé, c.-à-d., le travail du sol. Tout autre usage pourrait s’avérer dangereux ou endommager l’équipement.
Page 7
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Arrêter le moteur dans les cas suivants: − Chaque fois que vous quittez le motoculteur sans surveillance. Avant de faire le plein − En cas d’arrêt du moteur, déplacer le levier de commande des gaz vers la position ‘‘LOW’’, puis désenclencher le commutateur de moteur.
Page 8
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu’on manipule de l’essence. Tenir l’essence hors de portée des enfants. Faire l’appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bou- chon du réservoir de carburant, ou faire l’appoint d’essence lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Page 9
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger toxique d’oxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d’échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l’on fait tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement clos, l’air respiré peut contenir une quantité...
Page 10
Lire attentivement les étiquettes ainsi que les notes de sécuri- té et de précautions décrites dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT RISQUE DE BLESSURE...
Page 11
Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Code descriptif Année de fabricant Numero de serir du chassis Poids de la machine (Spécification standard) Puissance nette ETIQUETTE BRUIT...
Page 12
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES CONSTITUTIVES CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR LEVIER DES GAZ LEVIER DE COMMANDE DE DIFFERENTIEL FILTRE A AIR COUVERCLE DE CONTROLE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR BOULON DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR VIS DE VIDANGE DU ROUE ARRIERE CARBURATEUR ROUE AVANT...
Page 13
BOUTON DE ROBINET STARTER D’ESSENCE LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE SILENCIEUX MANCHE POIGNEE DE DEMARREUR AU LANCER BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE DE BOITE DE VITESSES...
Page 14
Mettre le moteur en marche. Le moteur ne produit-il pas un bruit anormal? (Pour la procédure de démarrage, voir pages à Le moteur s’arrête-t-il correctement lorsqu’on actionne l’interrupteur d’arrêt du moteur? (Pour la procédure d’arrêt, voir pages 32 33 à Si l’on constate d’autres symptômes anormaux, consulter rapidement le concessionnaire Honda agréé.
Page 15
Huile moteur L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile insuffisante entraînera des dommages sérieux au moteur. Arrêter le moteur et placer le motoculteur sur un sol horizontal avec les roues arrière et les dents comme sur la figure. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et vérifier le niveau d’huile moteur en regardant ROUE ARRIERE DENT...
Page 16
Filtre à air Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. Sinon, une usure rapide du moteur pourrait en résulter. Pousser les languettes de verrouillage et sortir le couvercle de filtre à air du boîtier de filtre à air, puis dégager les languettes de verrouillage inférieures du boîtier de filtre à air et déposer le couvercle de filtre à...
Page 17
Carburant Arrêter le moteur et placer le motoculteur sur une surface l’horizontale avec les roues arrière et les dents au sol. Vérifier l’indicateur de niveau d’essence et remplir le réservoir si le niveau d’essence est bas. Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86).
Page 18
Si l’on décide d’employer de l’essence contenant de l’alcool (carburol), s’assurer qu’elle présente un indice d’octane au moins aussi élevé que la valeur recommandée par Honda. Il existe deux types de ‘‘carburol’’: l’un contenant de l’éthanol, et l’autre contenant du méthanol.
Page 19
Outils et accessoires Pour installer un outil ou accessoire sur le motoculteur, suivre les instructions fournies avec l’outil ou l’accessoire. Demander conseil au revendeur Honda en cas de problème ou de difficulté à installer un outil ou un accessoire. POSITION DE POSE DE L’OUTIL Clavette de roue S’assurer que la clavette de roue et la goupille de fixation sont correctement en place.
Page 20
Points de serrage Effectuer cette vérification avec le motoculteur sur un sol horizontal et le moteur arrêté. Porter des gants épais lors de la vérification ou du serrage des pièces rotatives. Vérifier si les pièces serrées ne sont pas desserrées. Serrer à fond toutes les pièces desserrées.
Page 21
MISE EN MARCHE DU MOTEUR Placer le robinet de carburant sur la position ON. Avant de tourner le robinet de carburant, s’assurer que la vis de vidange est correctement serrée. ROBINET D’ESSENCE MARCHE BOUTON DE VIDANGE S’assurer que le levier d’embrayage principal est sur la position de DEBRAYAGE. LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL DEBRAYE...
Page 22
Par temps froid et lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter sur la position CLOSE. Ne pas utiliser le starter si le moteur est déjà chaud ou si la température d’air ambiante est élevée. BOUTON DE STARTER FERME Placer l’interrupteur du moteur sur la position de MARCHE.
Page 23
Tirer doucement la poignée de POIGNEE DE DEMARREUR lancement jusqu’à ce que l’on ressent e une résist ance, puis a c c o m p a g n e r l a p o i g n é e d e lancement en arrière.
Page 24
Si l’on utilise toujours le motoculteur à une altitude supérieure à 1.500 mètres au-dessus du niveau de la mer, demander au concessionnaire Honda agréé d’effectuer ces modifications du carburateur. Même avec un réglage correct du carburateur, la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres.
Page 25
UTILISATION DE LA MOTOBINEUSE Réglage de la position de la roue avant Il est possible de changer la hauteur de la roue avant pour régler la profondeur de travail ou transporter le motoculteur. Placer le motoculteur sur un sol horizontal et ferme, puis le maintenir solidement en plaçant une cale appropriée sous le carter de boîte de vitesses.
Page 26
Réglage de la largeur de travail La largeur de travail a été réglée en usine sur la position large. Pour réduire la largeur de travail, retirer la partie extérieure de l’outil rotatif. Egaliser la différence d’espace entre la largeur de travail et la voie arrière. Egaliser également l’espace du côté...
Page 27
Réglage de la voie arrière Il est possible de changer la position des roues arrière pour régler la voie arrière en fonction de la largeur de travail. Placer le motoculteur sur un sol horizontal et ferme, puis le maintenir solidement en plaçant une cale appropriée sous le carter de boîte de vitesses et en décollant les roues arrière du sol.
Page 28
Réglage de la position des mancherons La hauteur du guidon peut être réglée sur la position HIGH ou LOW en fonction du travail à effectuer ou de la taille de l’utilisateur. Placer la roue avant en position de travail (position , voir page 23).
Page 29
Sélection de vitesses Avant de déplacer le levier de sélection, ramener le levier de commande des gaz sur la position de petite vitesse et désengager l’embrayage. Eviter d’exercer une force excessive sur le levier de sélection. Choisir un rapport de vitesse en fonction du contenu du Tableau de sélection des rapports de vitesse (page Toujours actionner le levier de changement de vitesse après avoir désengagé...
Page 30
Tableau de sélection des rapports de vitesse (lorsque le régime moteur est de 3.000 min (tr/mn)) Rapport * Vitesse du Vitesse de l’outil Opération appropriée motoculteur rotatif Déplacement du motoculteur, chargement 0,15 m/s du motoculteur sur camion, déplacement du motoculteur vers/depuis le lieu d’utilisation Déplacement du motoculteur, chargement 0,29 m/s...
Page 31
Fonctionnement de l’embrayage principal L’embrayage transmet et coupe la puissance du moteur à la boîte de vitesses. En utilisant le cultivateur, marcher toujours derrière et au centre du cultivateur, puis tenir le guidon des deux mains. Si le cultivateur devient déséquilibré, un accident inattendu pourrait survenir.
Page 32
Serrer le levier d’embrayage principal en veillant à ne pas se pincer la main entre le guidon et lui. Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage principal, ceci désengage l’embrayage et la LEVIER D’EMBRAYAGE puissance n’est plus transmise à la boîte de PRINCIPAL vitesses.
Page 33
Utilisation du verrouillage de différentiel Pour le fonctionnement normal, placer le levier de verrouillage du différentiel sur la position UNLOCK. Ceci améliore la capacité de braquage du motoculteur. DEVERROUILLER VERROUILLAGE VERROUILLAGE DEVERROUILLER LEVIER DE VERROUILLAGE DE DIFFERENTIEL Lorsque le sol est mou et qu’une roue tend à patiner ou lorsqu’un seul côté doit être travaillé, placer le verrouillage du différentiel sur la position LOCK.
Page 34
ARRÊT DU MOTEUR En cas d’urgence: Placer l’interrupteur du moteur sur OFF. CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR ARRET ARRET En cas d’usage normal: Relâcher le levier d’embrayage principal pour le ramener sur la position de DEBRAYAGE. LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL DEBRAYE DEBRAYE Placer le levier de commande des gaz sur la position la plus lente pour réduire le régime moteur.
Page 35
Placer le levier de sélection sur la position NEUTRAL. POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE Placer l’interrupteur du moteur sur OFF. CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR ARRET ARRET Placer le robinet de carburant sur la position OFF. ROBINET D’ESSENCE...
Page 36
Afin d’empêcher tout risque de démarrage accidentel, déconnecter le capuchon de bougie d’allumage. N’utiliser seulement que des pièces d’origines Honda ou l’équivalent pour l’entretien et la réparation. Des pièces de rechange qui ne sont pas au moins de qualité équivalente risquent d’endommager la motobineuse.
Page 37
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda. Renouveler l’huile moteur toutes les 50 heures d’utilisation lors d’une utilisation sous une charge et une température élevées.
Page 38
Renouvellement de l’huile moteur Retirer le bouchon de remplissage d’huile et le bouchon de vidange d’huile pour vidanger l’huile moteur. Reposer le bouchon de vidange d’huile et le serrer à fond. Faire le plein d’huile recommandée et vérifier le niveau d’huile (voir page Reposer le bouchon de remplissage d’huile.
Page 39
Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé réduit le débit d’air vers le carburateur. Pour éviter un mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir plus fréquemment si le moteur fonctionne dans des endroits extrêmement poussiéreux. Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à...
Page 40
Tapoter doucement l’élément à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher l’excès de saleté ou appliquer un jet d’air comprimé à travers le filtre depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté...
Page 41
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE Huile recommandée: Utiliser une huile 4 temps Honda SAE 0W- 20 ou une huile moteur 4 temps SAE 0W- 20 répondant aux prescriptions pour la classe de service API SL ou équivalente. Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle...
Page 42
Si le niveau est bas, faire l’appoint d’huile recommandée. Huile recommandée: Huile moteur 4 temps Honda SAE 10W-30 ou une huile moteur hautement détergente de qualité supérieure équivalente dont il est certifié qu’elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d’automobiles américains pour la classe de service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
Page 43
Entretien de la bougie CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Bougie d’allumage recommandée: Ne jamais utiliser une bougie d’allumage ayant une étendue calorifique inappropriée. Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Retirer le couvercle de contrôle de bougie et déconnecter le capuchon de bougie.
Page 44
Vérifier le bon état de la rondelle de bougie d’allumage, puis visser la bougie d’allumage à la main pour éviter de foirer le filetage. Après avoir assis la bougie d’allumage, serrer avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché...
Page 45
Réglage du câble des gaz Placer le levier de commande des gaz sur la position la plus lente. Vérifier la garde à l’extrémité du levier LEVIER DES GAZ de commande des gaz. Garde au levier de commande des gaz: 10 15 mm −...
Page 46
Réglage du câble d’embrayage principal Serrer le levier d’embrayage principal sur la position d’ENGAGEMENT et vérifier la valeur d’allongement du ressort d’embrayage à l’extrémité du crochet de ressort le plus long comme sur la figure. Valeur d’allongement: 1,5 2,5 mm −...
Page 47
Réglage du câble de verrouillage du différentiel Placer le levier de verrouillage du différentiel sur la position UNLOCK. Vérifier la garde à l’extrémité du levier de verrouillage du différentiel. Garde au levier de verrouillage du différentiel: 1 5 mm − GARDE 1 5 mm −...
Page 48
Contrôle et remplacement des plaques de dent Porter des gants épais pour se protéger les mains. Effectuer cette vérification ou le remplacement avec le motoculteur sur un sol horizontal et le moteur arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer un démarrage accidentel.
Page 49
Vérifier si les clavettes et goupilles de fixation de l’outil rotatif ne sont pas endommagées ou manquantes et les remplacer par des neuves si nécessaire (page 50). Utiliser des pièces Honda Genuine ou leur équivalent lors du remplacement des dents rotatives.
Page 50
Dépose de l’outil rotatif: Retirer la goupille de fixation et la clavette d’outil rotatif, puis déposer la partie extérieure de l’outil rotatif. Déposer le boulon de fixation de l’outil rotatif et la rondelle Grower, puis déposer la partie intérieure de l’outil rotatif et la clavette. Ranger la clavette pour ne pas l’égarer. PARTIE INTERIEURE CLAVETTE DROITE D’OUTIL...
Page 51
Repose de l’outil rotatif: Passer de la graisse sur la clavette et la mettre en place sur le siège à clavette de l’arbre rotatif. Reposer la partie intérieure de l’outil rotatif en alignant le siège à clavette de la partie intérieure de l’outil rotatif sur la clavette de l’arbre rotatif avec le repère ‘‘R’’...
Page 52
Reposer la partie extérieure de l’outil rotatif avec le repère ‘‘R’’ (partie droite de l’outil rotatif) ou le repère ‘‘L’’ (partie gauche de l’outil rotatif) tourné vers l’extérieur comme sur la figure. Aligner les orifices de clavette de la partie extérieure de l’outil rotatif et de l’arbre rotatif, puis reposer la clavette d’outil rotatif.
Page 53
Repose des dents: Reposer correctement les dents. Une disposition incorrecte des dents ou une installation à l’envers peut provoquer des vibrations et affecter le travail. Dents rotatives extérieures: ○ R ○ L ○ L ○ R ○ : DENT ROTATIVE DROITE R...
Page 54
NETTOYAGER APRES UTILISATION Si le moteur a été utilisé, le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder au nettoyage. Porter des gants épais pour se protéger les mains lorsqu’on nettoie la partie autour des dents rotatives. Effectuer le nettoyage avec le motoculteur sur un sol horizontal. Enlever la boue, les bouts d’herbe, la saleté...
Page 55
TRANSPORT/REMISAGE Transport L’essence est un produit inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles à proximité. Si le motoculteur vient d’être utilisé, le laisser se refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le charger sur le véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
Page 56
Installer correctement la rampe de transport bien droite sur le véhicule de transport (camion, par exemple). Poser la rampe de transport parallèlement au plateau du véhicule de transport. Se placer au centre de la largeur de la rampe de chargement et s’assurer que les roues arrière droite et gauche du motoculteur sont parallèles à...
Page 57
Remisage Avant de remiser l’appareil pendant une période prolongée: S’assurer que le lieu de remisage n’est pas excessivement humide ou poussiéreux. Vidanger le carburant: L’essence étant extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions, éviter de fumer ou d’autoriser des flammes ou étincelles à proximité de l’équipe- ment durant la vidange du carburant.
Page 58
En cas de symptôme anormal du motoculteur, lire ce qui suit et exécuter le dépistage de pannes approprié. Si le problème du motoculteur persiste, consulter le concessionnaire Honda agréé. Ne pas essayer de démonter le motoculteur soi-même. Démarrage difficile Ordre Point à...
Page 59
Les roues arrière ne tournent pas lorsqu’on serre le levier d’embrayage principal. Ordre Point à vérifier Condition/Remède Voir page Position du levier de Placer le levier de sélection sur la position correcte 27 et 28 sélection (marche avant ou marche arrière). Clavette de roue Si la clavette de roue et la goupille de fixation sont manquantes ou délogées, les poser correctement.
Page 60
Mauvaises performances de travail. Ordre Point à vérifier Condition/Remède Voir page Levier de verrouillage Placer le levier sur la position ‘‘LOCK’’. du différentiel Tirette de starter Placer la tirette sur la position ‘‘OPEN’’. Roue avant Le placer sur la position appropriée pour la profondeur de travail.
Page 61
CARACTÉRISTIQUES Modèle FF300 Code descriptif de FAJJ produit mécanique Dimensions et poids Modèle FF300 Longueur hors tout 1.465 mm Largeur hors tout 465 mm Hauteur hors tout 1.010 mm Masse à sec [poids] 50,5 kg Moteur Modèle GXV57 Type de moteur 4 temps, soupape en tête, cylindre unique...
Page 62
ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B...
Page 63
@ LITHUANIA PORTUGAL SLOVAKIA REPUBLIC JP Motor Ltd Honda Portugal, S.A. Kubiliaus str. 6 Abrunheira Honda Slovakia, spol. s r.o. 08234 Vilnius 2714-506 Sintra Prievozská 6 - 821 09 Tel. : + 370 5 276 5259 Tel. : + 351 21 915 53 33...