Télécharger Imprimer la page

Beschreibung - FitStar RBS 32 Instructions De Montage Et De Mise En Service

Publicité

a brand of Hugo Lahme GmbH

Beschreibung

Desciption
Die Rotguss- oder Bronzepumpen der Baureihe FITSTAR sind zur Ansaugung schwimmbadtypischen Wassers und gleichzeitiger
Abgabe über eine Gegenschwimmanlage, Massagearmatur, Wasserattraktion oder Filtersysteme konzipiert. Die medienberühren-
den Teile sind überwiegend aus Rotguss oder Bronze. Dadurch besteht eine hervorragende Korrosionsbeständigkeit gegenüber
Schwimmbadwasser. Eine Steckwelle, die auf die Motorwelle aufgeschrumpft ist, dient als Pumpenwelle, auf der das Laufrad
befestigt ist. Eine sichere Abdichtung des Schwimmbadwassers zum Elektromoter erfolgt über eine Gleitringdichtung die auf der
Steckwellennabe sitzt. Die Pumpen werden über einen Wechsel- oder Drehstrommotor angetrieben.
The gun metal pumps type FITSTAR are conceived for exhausting and synchronous delivery of the pool water by counter current,
massage face plate or water attractions. The parts which contact the medium are mostly made of gun metal. Because of this, the
corrosion resistance is brilliant compared to the pool water and to the usual mediums for water care. A putting wave which is on the
motor shaft serves as a pump-shaft where the impeller is attached. A secure disconnection between the pool water and the electric
motor is effected with a pump seal which is on the shaft collar. The pumps are activated by an alternating or a direct current motor.
Les pompes en bronze de la série FITSTAR sont conçues pour l´absorption d´eau de piscine afin d´alimenter une nage à
contre-courant, une station de massage ou une attraction ludique. Les parties métalliques ayant contact avec l´eau sont en bronze,
de ce fait de très haute résistance à l´eau de piscine contenant les produits habituels. Le sertissage à chaud de l´axe d´aube de
pompe garantie une grande tenue dans le temp. Une séparation eau moteur est effectuée à l´aide d´une bague glissante sur l´axe
de moteur pompe. Les pompes sont couplées soit avec un moteur triphasé ou monophasé.
Aufstellung / Einbau
Installation / Mounting
Die Pumpe ist mit einem Motor der Schutzklasse I, IP54 ausgestattet und darf nur in geschlossenen
ACHTUNG
Räumen verwendet werden. In diesen Räumen muss unbedingt ein Wasserablauf vorhanden sein.
Um Kondeswasserbildung zu vermeiden, ist für eine ausreichende Be- und Entlüftung zu sorgen.
Umgebungstemperaturen von 40°C dürfen nicht überschritten werden. Die Umgebung darf nicht in unzulässiger Weise durch
Körper- oder Luftschall beeinträchtigt werden. Dies ist durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen. Bei der Aufstellung müssen
genügend Platzreserven vorhanden sein. Um die Motoreinheit (Stecksatz) in Richtung Lüfter auszubauen, werden mind. 200 mm
benötigt. Die Pumpe ist ausschließlich mit lösbaren Schraubverbindungen auf der Pumpenkonsole oder am Fundament zu
befestigen.
The pump is equipped with a motor protection class I, IP 54 and may only be used in closed rooms.
ATTENTION
In these rooms a water drain is absolutly neccessary. For avoiding any formation of condensated water
you have to assure a sufficient ventilation. You may not exceeed surrounding temperatures of 40°C.
The surrounding may not be affected by airborne or structure-borne noise. This has to be assured by appropriated measures.
While installing you have to have enough space. For dismantling the motor in direction to the blower you need at least 200 mm.
Fix the pump only with removable screw fittings on the pump bracket or on the foundation.
Les pompes sont équipées de moteur classe I, IP 54 ne doivent être mises en service que dans un local
ATTENTION
service que clos (local technique). Ce local doit avoir un écoulement d´eau et une ventilation suffisante
pour n´avoir aucune condensation. Une température ambiante de 40° C ne doit pas être dépassée.
L´ento urage de la pompe ne doit pas être encombré par des objets ne faisant pas partie du matériel d´entretien; une circulation
naturelle d´aire est nécessaire. Au montage s´assurer que la place soit suffisante pour éventuellement démonter le moteur (par
découplage) en direction de la ventilation; distance minimum 200 mm est indispensable. Les pompes sont à fixer sur leurs supports
ou sur un socle qu´avec des vis démontables.
Stand 08/2010
6
Description
Pose et mise en place
Art. Nr.: 577086

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gsb 40Fb 65Sb 80