Télécharger Imprimer la page

Mont Blanc MB RoofBars Flex 3 BU 1 Instructions De Montage page 7

Publicité

Bild 10. Die Türen öffnen und die angegebenen Abstände von der Fuge zwischen der Vordertür und Hintertür, nach
vorne und hinten, vermessen.
(Die Anweisungen in der Beilage beachten.)
Aufklebern (10B) markieren. Wenn keine Abstände angegeben sind, werden die von dem Autohersteller angegebenen
Befestigungspunkte verwendet. Bild 11. Den Lastenträger jetzt vorsichtig an den markierten Positionen, oder an den
von dem Autohersteller angegebenen Befestigungspunkten, auf dem Dach gemäß den Bildern aufsetzen.
Picture 10. Open the car doors and measure up the indicated lengths from the joint between the front and rear door,
forwards and backwards. (Check the appendix to these fitting instructions.) Mark these positions using the
enclosed stickers (10B). If no positions have been indicated, use the attachment points indicated by the car
manufacturer. Now put the load bars carefully on the roof at the marked positions or the ones indicated by the car
manufacturer, see pictures.
Bild 10. Öppna bildörrarna och mät upp de angivna avstånden från främre dörröppningens bak-kant, framåt och
bakåt. (Se efter i bilagan till denna monteringsanvisning.) Märk dessa positioner med bifogade klistermärken
(10B). Om inga avstånd finns angivna, används de av biltillverkaren angivna infästningspunkterna. Bild 11. Ställ nu
takräckena försiktigt på taket vid de uppmätta positionerna alternativt biltillverkarens infästningspunkter, se bilder.
Image 10. Ouvrir les portières et mesurer les distances indiquées, à partir de la jointure entre les portes AV et AR,
vers l'avant et vers l'arrière. (Voir dans l'annexe de ces instructions de montage.) Marquer ces positions avec les
autocollants joints (10B). Si aucune distance n'est indiquée, se référer aux points d'ancrage donnés par le
constructeur. Image 11. Positioner maintenant avec précaution les porte-charges sur le toit d'après les mesures
prises ou les indications du constructeur (voir images).
Tekening 10. Open de autodeuren en plak de meegeleverde stickers (10B) op de plaatsen voor en achter waar de
daksteunen worden geplaatst, zoals aangegeven in de montagevoorschrift. Wordt dit niet aangegeven raadpleeg
dan het instructieboekje van de auto. Plaats nu de dragers voorzichtig op het dak op de aangegeven posities, of de
posities zoals die door de fabrikant worden aangegeven. Zie tekeningen.
Kuva 10 Avaa auton ovet ja mittaa B-pilarin (etu- ja takaoven yhteinen sauma) etäisyys sekä eteen että taakse ja
merkitse se tarroilla (10B). (Katso tämän asennusohjeen liitteestä.)
Käytä autonvalmistajan ilmoittamia kohtia mikäli ohjeista puuttuu mitat.
Nosta telineet varovasti auton katolle edellä mainituille kohdille. Katso kuvat
Figura 10. Abra las puertas del coche y mida las longitudes indicadas desde la junta entre la puerta delantera y
trasera. (Consulte el apéndice de éstas instrucciones de montaje.) Marque estas posiciones utilizando los
adhesivos (10B) adjuntos. Si las posiciones no han sido indicadas, utilice los puntos de acomplamiento indicados por
el fabricante del vehículo. A continuación ponga las barras portantes cuidadosamente sobre el techo en las
posiciones marcadas o en las posiciones indicadas por el fabricante del vehículo, ver figuras correspondientes.
Die Kappen auf beiden Lastenträgern weit öffnen und die Lastenträger auf die angegebenen Positionen stellen.
Kontrolliere, daß die Füße (Lastenbogen) auf dem Dach zentriert sind. (Derselbe Abstand von der Dachkante auf
beiden Seiten des Fahrzeugs.)
Open the covers completely on both load bars, put the bars on the indicated positions and check that the feet (bars)
are placed in the roof centre. (The distance from the roof edge should be the same on both sides of the vehicle.)
Öppna kåporna helt på båda takbågarna, placera takbågarna på de angivna positionerna och kontrollera att fötterna
(bågarna) är centrerade på taket. (Samma avstånd från takkanten på båda sidorna av fordonet.)
Ouvrir entièrement les couvercles des deux porte-charges. Placer les porte-charges aux endroits indiqués et vérifier
que les supports soient centrés sur le toit (même distance des bords du toit de chaque côté du véhicule).
De afsluitkappen van de beide allesdragers helemaal openen en de dragers op de aangegeven positie plaatsen. Zorg
er voor dat de draagstangen aan beide kanten van de auto even ver van de draagvoeten uitsteken.
Avaa kokonaan kaikki suojakuvut ja aseta taakkatelineet annetuille paikoille, keskelle kattoa auton leveyteen
nähden. (Sama etäisyys katon reunasta auton kummallakin puolella).
Abrir las cubiertas completamente en ambas barras, póngalas en la posición indicada y compruebe que los pies (de
las barras) están colocados en el centro del techo. (La distancia desde el borde del techo debe ser la misma a
ambos lados del vehículo.)
Diese Positionen mit den beigefügten
10 / 16
3
Komplettierung
FK
Appendix
Tillägg
F
5
Komplettierung
FK
Appendix
Tillägg
7 / 20
4
4.1
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

785998