Télécharger Imprimer la page

Mont Blanc MB RoofBars Flex 3 BU 1 Instructions De Montage page 3

Publicité

Bild 14. Kontrolliere, daß die Türen nicht gegen die Klemmbleche anstoßen. Sollte dieses der Fall sein, dann das
Klemmblech (K) gegen das Dach eindrücken und die Kunststoffmutter (M) ein bißchen mehr anziehen.
Make sure that the car doors do not touch the outer clamps of the roof rack. If they do, adjust by pressing the outer
clamp (K) against the roof and tighten the plastic nut (M) a little bit more.
Bild 14. Kontrollera så att bildörrarna ej slår i takräckets klämbrickor. Om de gör det, justera genom att trycka in
klämbrickan (K) mot taket och dra åt plastmuttern (M) något hårdare.
Image 14. Vérifier que les portières ne frottent pas contre les plaques de serrage du porte-charge. Dans ce cas,
ajuster en appuyant la plaque de serrage (K) contre le toit tout en serrant l'écrou en plastique (M) un peu plus fort.
Controleer of de deuren niet in contact komen met de buitenklemmen. Als dat wel zo is moet de buitenklem door
middel van plastic moer (M) een beetje vaster worden aangedraaid.
Kuva 14 Tarkista että auton ovet eivät osu kiinnikepeltiin. Jos osuvat, niin paina kiinnikepelti (K) vasten kattoa ja
säädä muovimutteria (M) vähän kireämmälle.
Asegúrese de que las puertas del coche no tocan las bases exteriores portaequipajes. Si fuera así, ajuste
presionando la base exterior (K) contra el techo y apriete la tuerca de plástico (M) un poco más.
Bild 16. Kontrolliere die Lastenträgerbefestigung, indem dieser kräftig nach
vorne und hinten gedrückt wird. Ein Nachjustieren geschieht mit Hilfe der
Kunststoffmutter (M), siehe Bild 12.Nach der Beladung von dem Lastenträger,
nochmals kontrollieren das dieser ordentlich auf dem Dach befestigt ist.
Fester anziehen wenn notwendig. Die Befestigung des Lastenträgers
.
während der Fahrt in regelmäßigen Abständen kontrollieren
Make sure that the load carrier is fastened properly by pulling it.
Tighten the plastic nut (M) if necessary, see picture 12.After
putting the load on the carrier, check again that it is securely
fastened and adjust harder if necessary. Stop to check now and
again during the drive.
Bild 16. Kontrollera att takräcket sitter fast ordentligt genom att
dra i det. Justera med hjälp av plastmuttern (M), se bild 12.När
takräcket är lastat, kontrollera igen att det sitter fast ordentligt.
Justera hårdare om det behövs. Kontrollera takräcket med
jämna mellanrum vid körning
I
mage 16. Vérifier que le porte-charge est solidement accroché en
tirant celui-ci. Régler à l'aide de l'écrou en plastique (M), voir image
9. Quand le porte-charge est chargé, vérifier encore que celui-ci est
solidement accroché. Régler au besoin. Pendant le trajet, contrôler
le porte-charge à intervalles réguliers.
Trek stevig aan de drager om te voelen of hij goed vast op het
dak zit. Zonodig moeten de plastic moeren (M) wat vaster
worden aangedraaid (zie tek. 12). Als de lading op de drager is
geplaatst dient alles nog gecontroleerd en zonodig bij gesteld te
worden. Controleer ook zo nu en dan tijdens de reis.
Kuva 16 Tarkista, että taakkateline on tukevasti paikaallan sitä
vetämällä. Säädä tarvittaessa tiukemmaksi muovimutterilla (M)
kuva 12. Kun taakkateline on lastattu, tarkista uudelleen
tukevuutta ja säädä tarvittaessa. Tarkista aika ajoin telineen
tukevuus.
Asegúrese de que el portaequipajes está fijado perfectamente
tirando de él. Apriete la tuerca de plástico (M) si fuera necesario, ver
figura 12. Una vez que ponga carga en las barras, asegúrese de
nuevo de que están bien fijadas y ajústelas si es necesario.
Deténgase durante el viaje para comprobarlo de nuevo (figura 16).
16
CHECK!
MAX 70 KG
14 / 16
!
D: Geltende Rechte und Vorschriften müssen verfolgt werden bezüglich Verwendungsweise für Lastenträger und Zubehöre.
GB: Be sure to follow the national rules and legislations in force regarding method of application of load carriers and accessories.
S: Gällande nationella lagkrav och föreskrifter skall följas vad avser användningssätt för lasthållare och tillbehör.
F: Les arrêtés et lois nationaux en vigueur doivent être suivis lors de l'emploi du porte-bagages et des ses accessoires.
NL: Wettelijke regels en voorschriften ten aanzien van gebruik van allesdragers en accessoires moeten in acht worden genomen.
FIN: Taakkatelineiden ja niiden lisätarvikkeiden käyttöä koskevia kansallisia lakeja ja muita säännöksiä on aina noudatettava.
E: Reglas nacionales exigidas e instrucciones vigentes tienen que ser cumplidas al respecto del modo de uso de carga equipajes y accesorios
!
3 / 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

785998