Télécharger Imprimer la page

Mont Blanc MB RoofBars Flex 3 BU 1 Instructions De Montage page 6

Publicité

Bild 3. Wenn Aufkleber beigefügt sind (siehe Beilage) soll jeder Fuss mit einem Aufkleber FR, FL, RR bzw. RL
gekennzeichnet werden, so dass daraus hervorgeht, welcher Fuss vorne/rechts (FR), hinten/rechts (RR) usw. für die
weitere Montage sein soll.
Bild 4. Die Klemmbleche in den Füssen gemäss Bild 4, 4.1 und befestigen und Beilage wenn unterschiedliche
Klemmbleche.
Picture 3. If stickers are enclosed (see appendix), mark each foot with the respective sticker FR, FL, RR, RL to
identify the foot front/right (FR), rear/right (RR) etc. to secure that rubber guards and outer clamps are fitted correctly.
Picture 4. Attach the outer clamps to the feet as shown in the picture 4, 4.1 and appendix if different outerclamps.
Bild 3. Om klistermärken ingår (se tilläggsblad), märk upp varje fot med klistermärke FR, FL, RR, RL för att kunna
identifiera vilken fot som skall vara fram/höger (FR), bak/höger (RR) osv när gummiskydd och ytterbrickor skall
monteras.
Bild 4. Montera ytterbrickorna i fötterna enligt bild 4, 4.1 och tilläggsblad om olika ytterbrickor.
Image 3. Si des autocollants sont joints (voir l'annexe), marquer chaque pied avec les symboles FR, FL, RR et RL
qui indiquent leur positionnement avant/droite (FR), arrière/gauche (RL) etc.
Image 4. Monter la plaque d'accrochage sur les pieds comme les images 4 et 4.1 et annexe si différents plaque
d'accrochage.
Afbeelding 3. Als er stickers bijgesloten zijn (zie bijlage) moet elke draagvoet met de sticker FR, FL, RR en RL
in verband met de positie op het dak. Voet voor/rechts (FR), rechts/achter (RR) etc. zodat de rubbers en
klemmen correct gemonteerd zijn.
Afbeelding
4.Bevestig de buitenklem aan de voet zoals aangegeven in fig. 4 en 4.1. Raadpleeg de bijlage als de
buitenklemmen verschillend zijn.
Kuva 3. Jos pakkauksessa on tarroja (katso lisälehti), niin merkitse kukin jalka tarralla FR, FL, RR, RL, jotta tunnistat
jalan sijainnin auton katolla: FR = etu/oikea (front/right), RR = taka/oikea (rear/right), FL = etu/vasen (front/left) ja RL =
taka/vasen (rear/left) kun kumisuojat ja kiinnikekoukut asennetaan.
Kuva 4.
Jos kiinnikekoukut ovat erilaiset, niin asenna ne jalkoihin sekä kuvan 4,4.1 että lisälehden ohjeen mukaan.
Figura 3. Si se adjuntan los adhesivos (ver apéndice), etiquete los pies con los símbolos FR, FL, RR y RL para
identificar el pie que debe ser colocado al frente a la derecha (FR), atrás a la derecha (RR) etc.
Figura 4.
Colocar las tuercas en la base como se muestra en el dibujo 4, 4.1 y apéndice si las tuercas son diferentes.
Bild 5. Die Gummischutzplatten gemäss der Beilage montieren und ordentlich festdrücken wenn unterschiedlich
Gummischutzplatten so dass sie auf den Fussplatten fest sitzen.
Bild 6. Den entsprechenden Fuss in gewinkelter Stellung in die vordere bzw. hintere Traverse einschieben, siehe Bild
6. Wiederhole dasselbe Verfahren auf der anderen Traversenseite.
Picture 5. Fit the rubber guards as shown in the appendix if different rubber guards. Press firmly so that they
are securely attached to the foot plate.
Picture 6. Now insert the correct foot to the front and rear load bar by slanting them as shown in the picture
(6). Repeat the procedure on the other side.
Bild 5. Montera gummiskydden enligt tilläggsbladet om gummi är olika! Tryck till ordentligt så att de sitter fast på
fotplattan.
Bild 6. Skjut nu in rätt fot i främre resp. bakre laströret genom att vinkla dem som bilden visar. Upprepa proceduren
på andra sidan.
Image 5. Monter le coussinet de caoutchouc comme le montre l'annexe si différent le coussinet de caoutchouc.
Enfoncer fortement pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.
Image 6. Enfoncer maintenant le pied choisi dans la barre de charge avant ou arrière en leur donnant un angle
comme sur l'image 6. Faire de même de l'autre côté.
Afbeelding 5.
Plaats de beschermrubbers zoals aangegeven in de bijlage als de beschermrubbers verschillend zijn.
Afbeelding 6. Schuif nu de juiste voeten gekanteld in de sleuf van de draagstang zoals aangegeven in afbeelding 6.
Herhaal dit aan de andere kant van de draagstang.
Kuva 5.
Jos kumisuojat ovat erilaiset, niin asenna ne lisälehden ohjeen mukaan.
Paina kunnolla, jotta ne kiinnittyvät kunnolla jalkalevyyn.
Kuva 6. Työnnä jalat oikeisiin kohtiin taka- ja etukannatinkiskoihin. Katso kuvasta miten jalan peltilevy on
käännetty alas.
Figura 5. Encajar las protecciones de goma como se muestra en el apéndice. Presionar firmemente para que estén
bien sujetas a la plataforma de pie.
Figura 6.
Poner las protecciones de goma como se muestra en el apéndice si las protecciones de goma son diferentes.
Repita el procedimiento en las otras caras.
6 / 20
Komplettierung
FK
Appendix
Tillägg
10B
=
10
cm
cm
11
=
11 / 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

785998