Télécharger Imprimer la page

Mont Blanc MB RoofBars Flex 3 BU 1 Instructions De Montage page 2

Publicité

D
WICHTIG:
-Vor Erstgebrauch lesen
-Montage nur nach dieser Vorlage durchführen
-Vorlage im Fahrzeug mitführen
-Wir empfehlen nicht schneller als richtgewindigkeit 130 km/h zu fahren.
-Zu montage und Anwendung diese Montageanleitung sehr
genau durch lesen. Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir
Sie, sich mit Ihrem Händler, für weitere Informationen, in
Verbindung zu setzen.
GB
WARNING !
-Read these instructions carefully before using the product for
the first time
-Fit the rack using these instructions only
-Keep instructions in car
-Do not drive faster than 130 km/h with load
-Do not assemble or use this product unless you have
understood the fitting instruction. If you have any questions,
please contact your local dealer for further information.
S
VARNING !
-Läs igenom anvisningen noggrant innan produkten tas i bruk
-Montera endast enligt denna beskrivning
-Monteringsanvisningen skall medföras i bilen
-Vi rekommenderar att inte överskrida 130 km/h med last
-Montera och använd inte produkten förrän du har förstått
monteringsanvisningen.
Vid eventuella oklarheter, kontakta återförsäljaren.
Teile Liste - Parts list - Innehåll - Liste de pièces - Sisältö - Stuklijst - Contenido
BU1
FK
x4
x4
+
x4
x4
x4
F
IMPORTANT:
-A lire soigneusement avant la première utilisation
-Pour le montage, se conformer strictement aux présentes instructions
-Les instructions doivent nécessairement se trouver dans le véhicule
-Ne pas dépasser 130 km/h avec charge sur le toit
-Ne pas assembler et ne pas utiliser le produit avant de lire les instructions de
montage. Prendre contact avec le fournisseur lors de problèmes éventuels.
FIN
TÄRKEÄÄ:
-Luettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa
-Asennus vain tämän ohjeen mukaan
-Pidettävä mukana ajoneuvossa
-Älä kuormalla ylitä 130 km/h nopeutta
Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet.
Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa.
NL
BELANGRIJK:
-Voor gebruik goed doorlezen
-Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren
-Montagevoorschrift in de auto bewaren
-Niet harder dan 130 km/h rijden met lasten
-Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het montagevoorschrift
geheel duidelijk is. Wend U met eventuele vragen tot de plaatselijke dealer.
IMPORTANTE:
E
-Leer antes del primer uso
-Realizar el montaje unicamente conforme a estas instrucciones
-Llevar las instrucciones en el vehículo
-No conducir a más de 130 km/h con carga
-No monte o utilice este producto hasta que haya comprendido las
instrucciones de montaje. Si tiene alguna pregunta, por favor pongase en
contacto con su distribuidor para más información.
x1
Appendix
FK 19
Komplettierung
+ BU 1
Tillägg
A
cm
B
cm
A Distance spacer / B slot cover
A Distanz / B Schlitzschutz
Width settings for your vehicle
Spacer/Distanzen
Spacer/Distanzen
Breiteneinstellung für Ihr Fahrzeug
A Front/Vorne
A Rear/Hinten
VW
Golf V
5D/-T
10/03-
6,8
3,6
VW
Golf V
3D/-T
10/03-
6,9
3,5
VW
Golf VI
5D/-T
10/08-
6,8
3,6
VW
Jetta III
4D/-T
08/05-
7,3
6,1
VW
Passat (3C2) 4D/-T
03/05
6,9
6,8
x1
A
cm
x1
+
x4
MB RoofBars Flex 3
BU 1 - 785998
x1
Montageanleitung
Asennusohjet
x1
DE
Fitting instructions
FI
Montagevoorschrift
GB
Monteringsanvisning
NL
Instrucciones de montaje
SE
Instructions de montage
ES
Istruzioni per componenti
FR
IT
RU
Instruções de montagem
PL
PT
www.montblancgroup.com
DIN 75 302
2 / 16
CHECK!
CHECK!
x2
D
ANMERKUNGEN
Diese Montageanleitung zusammen mit den Fahrzeugpapieren aufbewahren.
Folgende Punkte beachten:
*Die höchste Belastung ist 75 kg (einschl. Gewicht des Lastenträgers, 5 kg). Dieses
Gewicht darf nicht überschritten werden. Im Instruktionsbuch den Montageplatz des
Lastenträgers und die höchste zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren. (Eventuell
das beigefügte Extrablatt für zugelassene Dachlast kontrollieren.)
Die Last ordentlich verankern, damit diese sich nicht lockern und eventuelle Schäden verursachen
kann. Aufpassen, daß sich die Last in Fahrtrichtung und seitlich nicht verschieben kann.
Die Last gleichmäßig auf dem Lastenträger verteilen und der Schwerpunkt soll so niedrig wie
möglich sein. Kleine und sehr schwere Lasten nie in der Mitte des Lastenträgers anbringen,
sondern nur auf die eine Seite des Trägers.
x4
Auf Grund der Verkehrssicherheitsvorschriften darf die Last nicht über die Außenseiten des Autos
hervorragen.
Vor der Fahrt, alle Befestigungsanordnungen genau kontrollieren, ob diese gemäß den Vorschriften
fixiert sind. Kontrolliere ebenfalls die Verankerung der Last, diese muß ordentlich ausgeführt sein.
x2
Nach einer kurzen Fahrstrecke die Fahrt unterbrechen und dann alle Schraubverbindungen und
besonders die Befestigung der Fußstütze kontrollieren. Diese Kontrolle soll vor jeder Fahrt
durchgeführt werden.
Abmattungen der Lackoberfläche können in dem Bereich der Fußplattenauflagen auftreten. Um
dieses zu vermeiden, empfehlen wir vor jeder Montage des Lastenträgers zu kontrollieren, daß die
Lastenträgerbefestigungspunkte frei von Staub und Schmutz sind. Bei längerer Anwendung ist es
ratsam den Lastenträger in regelmässigen Zeitabständen zu demontieren und reinigen.
Das veränderte Fahrverhalten mit montiertem Lastenträger beachten (Seitenwindempfindlichkeit,
Fahren in den Kurven und beim Einbremsen).
Mit Hinsicht auf die Verkehrssicherheitsvorschriften und Reduzierung des Luftwiderstandes,
sollte der Lastenträger nach Gebrauch demontiert werden.
Der Abstand zwischen der vorderen und hinteren Traverse soll mindestens 700 mm betragen (wenn
keine anderen Angaben vom Autohersteller vorliegen).
Ratschläge für Ihre eigene Sicherheit
WICHTIG: Dieser Lastenträger ist speziell für Ihr Auto angepaßt. Bitte mit Ihrem Lieferanten
kontrollieren welches Modell benötigt wird wenn Sie Ihren Wagen tauschen.
Aus Testberichten von der Autoindustrie und Fachzeitschriften geht hervor, daß beim Transport
von verschiedenen Gegenständen (z.B. Surfingbrettern, Transport-/Skiboxen) das Autodach noch
mehr, durch den stark auftretenden Luftwiderstand, belastet wird.
(Beim Transport vom Surfingbrett, soll das gebogene Ende in Fahrtrichtung, nach unten gerichtet
sein.)
Auch das Fahrverhalten des Autos wird beeinträchtigt - deshalb empfehlen wir, die Geschwindigkeit
den entsprechenden Verhältnissen anzupassen.
Das Auto nicht durch eine automatische Waschanlage mit montiertem Lastenträger fahren.
Der Hersteller reserviert sich gegen Schäden, verursacht durch falsche Montage des
Lastenträgers und den Zubehörteilen.
14
M
15
GB
CAUTION NOTES
Please keep this installation manual always with your car papers.
Please take the following points into account:
*Maximum permissible load is 75 kg (incl the weight of the load carrier, 5 kg). Do not exceed
this weight. Check in the appendix to these instructions and in the car instruction manual to
see where the load carrier should be fitted and to ascertain the maximum permissible load.
Make sure to fasten the load so that it cannot come loose or cause damage. Be careful to secure the
load against movement in driving direction or sideway movements.
When charging the load carrier, please make sure that the weight is evenly distributed and that the
centre of gravity of the load is kept as low as possible. If small, very heavy loads have to be carried,
please put them on one side of the bar and not in the middle.
The load may not protrude from the vehicle outline, in order not to endanger traffic.
Before driving, make sure that all fastening parts are fixed according to regulations. Please check also
that the load is fastened properly. Stop after a short drive to check all screw connections, and especially
the foot attachments, then check every time before driving.
There is some risk that the paint under these foot plates may fade. To avoid this, we recommend to
clean the roof from dust or dirt before attaching the load carrier and to remove the load carrier at suitable
intervals to clean the areas where the foot plates rest on the roof.
Please pay attention to the altered behaviour of the vehicle (due to sidewind sensitivity, when driving
in bends and when braking) when you drive a mounted (charged) load carrier. To safeguard other road
users, and in order to reduce air resistance, the load carrier should be dismounted if it is not used.
The distance between front and rear load bar should be at least 700 mm (unless otherwise stated by
the vehicle manufacturer).
Advice for your own security
IMPORTANT: This load carrier is especially designed for your car model. Please therefore check
with your retailer which type of load carrier is needed when changing your car.
Test reports from the automotive industry and trade journals prove that when objects with large
surfaces are transported, (eg. surfboards, ski/transport boxes) the roof of the vehicle will be additionally
strained due to the strongly increased air resistance. (When transporting a windsurfboard, the bow
should point downwards in the driving direction.)
The driving characteristics change as well; therefore we recommend you to adjust your speed
accordingly.
Do not put the car through an automatic car wash when the load carrier is mounted.
The manufacturer takes no responsibility for damage caused by an incorrectly fitted load
carrier.
15 / 16
K

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

785998