Télécharger Imprimer la page

Mont Blanc MB RoofBars Flex 3 BU 1 Instructions De Montage page 4

Publicité

Erster Zusammenbau
Bild 1. Eine passende Länge der Kunststoffdistanzen (A) zuschneiden um den richtigen Abstand zwischen den Füßen
zu erhalten. Bitte beachten sie hierzu die in dem extrablatt aufgeführten Längen. Der restliche Teil (B) wird später
als Schlitzschutz benutzt, um Windgeräusche zu reduzieren.
First time assemble
Cut the plastic spacers (A) to the right size to obtain the correct distance between the feet. Check the appendix to
these fitting instructions to see which length you need to cut. The remaining part of the spacer (B) will be used
later to prevent excessive wind noise.
Förstagångsmontering
Bild 1 Klipp till rätt längd på plastdistanserna A för att få rätt bredd mellan fötterna. Den del B som blir över skall
användas som vindbrusskydd. Se efter i bilaga till denna monteringsanvisning vilken längd ni skall klippa till
för ert fordon.
Premier montage
Image 1. Couper les écarteurs en plastique A à la bonne longueur pour obtenir un espacement entre les pieds. La
longueur exacte pour votre voiture, vous trouverez dans l'annexe de ces instructions de montage. La partie B,
en trop, sera utilisée pour réduire le bruit du vent.
De eerste keer monteren
Knip de plastic opvulstukjes (A) op de juiste maat om aldus de goede afstand tussen de voetsteunen te realiseren. Kijk
in het aanhangsel van dit montagevoorschrift welke lengte U voor Uw auto af moet snijden. De overige
stukjes (B) worden later gebruikt om windgeruis te voorkomen.
Ensimmäinen asennus
Kuva 1 Oikea leveyssäätö jalkojen väliin saadaan leikkaamalla muoviset uraprofiilit (A) oikeanmittaisiksi. Katso
tämän asennusohjeen liitteestä miten pitkiksi ne pitää leikata autoasi varten. Ylijääneet uraprofiilipalat (B)
käytetään kannatinkiskon päissä olevien urien tukkimiseen, suhinan estämiseksi.
Primer montaje
Cortar el medidor de plástico (A) en su medida correcta para obtener la distancia adecuada entre los pies. Consulte el
apéndice de éstas instrucciones de montaje la medida correcta para su vehículo. La parte que queda del
medidor de plástico (B) será utilizada después para evitar un excesivo ruido del viento.
Bild 2. Die Kunststoffdistanzen in die Traversenschlitze einführen. Wichtig! es können verschiedene
Distanzstücke für die vordere und hintere Traverse sein. (Die Distanzen müssen den Kunststoffbelag der
Traversen umgreifen.) Den vorderen und hinteren Träger mit beigefügtem Etikett markieren. Siehe Bild
Insert the spacers to the load bar slots with the numbers in full view. Please note that the spacers may be different for
front and rear load bar. The spacer should be outside the plastic coating on the load bar, mark the front bar with the
sticker "Front position" and the rear bar with "Rear position"
Bild 2 .Tryck i distanserna i laströrens spår med siffrorna synliga. Tänk på att det kan vara olika distanser på främre
laströret och bakre. (Distansen skall ligga utanpå laströrsplasten.) Märk främre och bakre lastbågen med bifogade
klistermärken för att underlätta montering på bil.
Image 2. Enfoncer les écarteurs dans les rainures des barres de charge, les chiffres visibles. Penser qu'il est possible
que les écarteurs soient différents pour les barres de charge avant et arrière. (Les écarteurs doivent passer par dessus
du plastiue de la barre de charge.)Coller les autocollants sur la barre avant et arrière pour faciliter le montage sur la
voiture.
Schuif de opvulstukjes (A) in de sleuf van de draagstang beginnend met de cijfers naar boven. !!Pas op dat U zich
niet snijdt aan de scherpe kanten van de sleuf!! Let er op dat de lengtes van de opvulstukken kunnen verschillen
tussen de voorste en de achterste drager. De coating van de draagstang moet binnen het opvulstukje zitten.
Markeer de voorste en de achterste drager met de meegeleverde stickers.
Työnnä uraprofiilit, asteikko näkyvillä, kannatinkiskon uriin. Huomioi että etu- ja takakannitinkiskojen uraprofiilit voivat
olla eripituisia. (Uraprofiilin tulee olla kannatinkiskon muovikalvon päällä). Merkitse etu- ja takatelineen sijainti oheisilla
tarroilla asennuksen helpottamiseksi.
Introducir el medidor en la ranura de la barra portante, con los números a la vista. No dejar de percatarse de que
los medidores son differentes para las barras delanteras y traseras. El medidor de plástico debe estar fuera de la
capa de plástico de la barra portante. Marque las barras delanteras y traceras con las calcomanias incluidas para
facilitar el montaje sobre el autocoche
4 / 16
12A
M
H
K
Press
12C
H
CLICK !
13A
L
13B
F
12
12B
1
2
3
!
13
L
T
2
1
3
13 / 16
13C

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

785998